Página 1
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING ANVÄNDNINGSHANDBOK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NÁVOD K POUŽITÍ KÄYTTÖOHJEET ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ MANUAL DE FOLOSIRE BRUGSVEJLEDNING BRUKSVEILEDNING NÁVOD NA POUŽÍVANIE РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ ÕHUPUHASTAJA TVAIKU NOSŪCĒJS GARTRAUKIS NAVODILO ZA UPORABO FNO 605 BK FNO 805 BK FNO 905 BK...
Página 3
1. INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. • I dispositivi di sezionamen- SICUREZZA to devono essere installati Per la propria sicurezza e per nell’impianto fisso in conformi- il corretto funzionamento tà alle normative sui sistemi di dell’apparecchio, si prega di cablaggio. leggere attentamente questo •...
Página 4
cuata attraverso un condotto età non inferiore a 8 anni e da utilizzato per lo scarico dei persone con ridotte capacità fumi da apparecchi di combu- psico-fisico-sensoriali o con stione alimentati a gas o altri esperienza e conoscenze combustibili. insufficienti, purché attenta- •...
Página 5
apparecchi che utilizzano mente controllate durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe incendiarsi. gas o altri combustibili (non applicabile ad apparecchi che 3. PULIZIA E scaricano unicamente l’aria nel MANUTENZIONE locale). - Il filtro al carbone attivo non è lavabile • Il simbolo sul prodotto o né...
Página 6
4. COMANDI Tasto Funzione Accende/Spegne il motore alla 1 velocità. Tasto acceso. Premendo il tasto è possibile disattivare ogni velocità. Accende il motore alla 2 velocità. I led A+B sono accesi. Tenendo il tasto premuto per circa 2 secondi Funzione ON: i rispettivi tasti A+ (B o C accende la Funzione Delay.
Página 7
1. SAFETY guarantees adequate earthing. • Connect the extractor to the INFORMATION exhaust flue through a pipe of For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, The route of the flue must be read this manual carefully as short as possible.
Página 8
accessible place. • Children should be supervised • With regards to the technical to ensure that they do not play and safety measures to be with the appliance. adopted for fume discharging • The appliance is not to be used it is important to closely follow by persons (including children) the regulations provided by the...
Página 9
health, which could otherwise and can be washed in a dishwasher (Z). be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Página 10
4. CONTROLS Button Function Turns the motor on/off at speed one. Button on. Press the button to deactivate any speed. Buttons A+B are on. Turns the Motor on at speed two. Keeping the button pressed for approximately 2 Function ON: the respective buttons seconds activates the Delay function.
Página 11
1. SICHERHEITSINFORMA- schild angegebenen Span- nung entspricht. Das Typen- TIONEN schild ist im Inneren der Haube Zu Ihrer eigenen Sicherheit angebracht. und für die korrekte Funkti- • Trennvorrichtungen müssen on des Gerätes lesen Sie bitte in der festen Anlage gemäß diese Betriebsanleitung auf- Normen über Verkabelungssy- merksam durch, bevor Sie das...
Página 12
• Die Luft darf nicht durch einen • Dieses Gerät darf von Kin- Kanal abgelassen werden, der dern ab 8 Jahren und von als Rauchabzug für Gasgeräte Personen mit beschränkten oder Geräte verwendet wird, geistigen, physischen oder die mit anderen Brennstoffen sensorischen Fähigkeiten betrieben werden.
Página 13
• Die Filter sind nach den für den häuslichen Gebrauch entwickelt, um Kochdünste zu beseitigen. angegebenen Intervallen zu • Die Haube darf nur für die ihr reinigen und/oder zu ersetzen zugedachten Zwecke benutzt werden. (Brandgefahr). Siehe Absatz • Unter der eingeschalteten Haube keine Wartung und Reinigung.
Página 14
und dabei Kochdünste erzeugen, empfiehlt es sich das Randabsaugungs- Paneel der Dunstabzugshaube zu öffnen. Auch empfehlen wir, für das Anbraten und Frittieren die hinteren Kochzonen zu bevorzugen. 4. BEDIENELEMENTE Taste Funktion Schaltet den Motor bei der ersten Taste eingeschaltet. Betriebsgeschwindigkeit ein/aus. Durch Drücken der Taste kann jede Drehzahl deaktiviert werden.
Página 15
1. CONSIGNES DE indiquée sur la plaque des caractéristiques apposée à SÉCURITÉ l’intérieur de la hotte. Pour votre sécurité et pour • Les dispositifs de sectionnement garantir le fonctionnement doivent être montés dans correct de l’appareil, veuillez lire l’installation fixe conformément attentivement ce manuel avant aux normes sur les systèmes d’installer et de mettre en fonction...
Página 16
soient réaspirées dans la pièce grossissantes...). où se trouve la hotte. • Ne flambez pas des mets • Ne pas évacuer l’air à travers sous la hotte : sous risque de une conduite utilisée pour développer un incendie. l’évacuation des fumées des •...
Página 17
peuvent devenir très chaudes ce produit. durant l’utilisation des appareils 2. UTILISATION de cuisson. • Cette hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage • Nettoyer et/ou remplacer les domestique, dans le but d’éliminer filtres après le délai indiqué les odeurs de cuisine.
Página 18
5. ÉCLAIRAGE • Pour le remplacement, contacter le Service après-vente (« Pour l’achat, s’adresser au service après-vente »). • Nettoyer la hotte avec un chiffon humide et un détergent liquide neutre. • En cas de friture ou de production de beaucoup de vapeur, il est recommandé...
Página 19
1. GÜVENLİK • 1. Sınıf cihazlar için, ev güç kay- nağının düzgün topraklandığını HAKKINDA BİLGİLER kontrol edin. Kendi güvenliğiniz açısından • Davlumbazı, çapı en az 120 mm ve cihazın düzgün çalışması olan bir boru ile, duman tahliye için, kurulum ve devreye alma iş- bacasına bağlayın.
Página 20
• Dumanın tahliyesi için uygulana- yusal sorunları olan veya tecrübe cak teknik ve emniyet tedbirlerine ve bilgi eksikliği olan kişilerce ilişkin olarak, yerel makamlar (çocuklar dahil), güvenliklerin- tarafından belirlenen kurallara den sorumlu birisi tarafından titiz bir şekilde riayet edilmesi gözlemlenmedikçe ve talimat önemlidir.
Página 21
• Kızartma veya çok fazla buhar çıkan ile ya da ürünün satın alındığı bir pişirme işlemi yaparken çepeçevre mağaza ile irtibata geçiniz. emme panelini açmanız tavsiye edilir. Aynı zamanda kızartma ve kızgın 2. KULLANIM yağda kızartma işlemleri için arka ocak •...
Página 22
4. KOMUTLAR Tuş İşlev Motoru birinci hızda çalıştırır/kapatır. Açma tuşu. Tuşa basarak tüm hızları devre dışı bırakmayı mümkün kılar. Motoru ikinci hızda çalıştırır. A+B tuşları yanar. Tuşa yaklaşık iki saniye basıldığında Gecikme işlevi İşlev AÇIK: ilgili tuşlar A+ (B veya C devreye girer.
Página 23
1. INFORMACIÓN DE deben instalarse en la instalación fija de acuerdo con SEGURIDAD las regulaciones para sistemas Por su propia seguridad y para de cableado. el correcto funcionamiento del • Para los aparatos de la clase aparato, lea atentamente este I, compruebe que el suministro manual antes de la instalación y de corriente eléctrica de la casa...
Página 24
combustión de gas u otros insuficientes, siempre que sean combustibles. cuidadosamente supervisados • Si el cable de alimentación está e instruidos sobre cómo utilizar dañado, debe ser reemplazado el aparato de forma segura y por el fabricante o por un técnico sobre los peligros que conlleva.
Página 25
3. LIMPIEZA Y en su embalaje indica que este producto no debe desecharse MANTENIMIENTO como residuo doméstico normal. - El filtro de carbón activo no se puede lavar Tenga en cuenta que el producto ni regenerar, y se debe cambiar cada 4 meses de funcionamiento aproximada- a eliminar debe recogerse mente, o con mayor frecuencia si se utiliza...
Página 26
4. MANDOS Tecla Función Enciende/apaga el motor a la primera velocidad. Tecla encendida. Al presionar el botón se puede desactivar cada velocidad. Enciende el motor a la segunda velocidad. Las teclas A+B están encendidas. Si la tecla se presiona por aproximadamente 2 Función ON: las correspondientes teclas segundos, se activa la función Retraso.
Página 27
1. INFORMAÇÕES DE • Verifique se a tensão da rede elétrica corresponde à indicada SEGURANÇA na chapa de caraterísticas Para sua segurança e aplicada no interior do exaustor. funcionamento correto do • O s d i s p o s i t i v o s aparelho, agradecemos que leia seccionamento devem ser este manual com atenção, antes...
Página 28
eletricamente, a pressão • Não olhe diretamente para a negativa no aposento não luz com instrumentos óticos deve ultrapassar 0,04 mbar, (binóculo, lupa….). para evitar que os fumos • Não cozinhe flamejados retornem ao aposento através debaixo do exaustor, porque do exaustor.
Página 29
2. UTILIZAÇÃO • Limpe e/ou substitua os filtros, respeitando os intervalos • O e x a u s t o r f o i c o n c e b i d o exclusivamente para uso doméstico, de tempo especificados para eliminar os cheiros da cozinha.
Página 30
5. ILUMINAÇÃO • Para substituição, contacte a assistência técnica (“Para compra, dirija-se à assistência técnica”). • Limpe o exaustor com um pano húmido e detergente líquido neutro. • Ao fazer frituras ou produzir muito vapor, recomenda-se abrir o painel de aspira- ção perimetral.
Página 31
1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δι- κτύου αντιστοιχεί στην τιμή που ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ αναγράφεται στην πινακίδα χα- Για τη δική σας ασφάλεια και ρακτηριστικών στο εσωτερικό για τη σωστή λειτουργία της του απορροφητήρα. συσκευής, παρακαλούμε να δια- • Τα συστήματα διακοπής πρέπει βάσετε...
Página 32
πρέπει να υπερβαίνει τα 0,04 • Μην κοιτάζετε απευθείας με mbar έτσι ώστε να αποφεύγεται οπτικά όργανα (κιάλια, μεγε- η επιστροφή των καπναερίων θυντικός φακός...). στο χώρο και η αναρρόφησή • Μην μαγειρεύετε φαγητά φλα- τους από τον απορροφητήρα. μπέ κάτω από τον απορρο- •...
Página 33
νη χρονική περίοδο (κίνδυνος • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον απορροφη- τήρα για σκοπό διαφορετικό από εκείνον πυρκαγιάς). Βλέπε παράγραφο για τον οποίο έχει σχεδιαστεί. Συντήρηση και καθαρισμός. • Ποτέ μην αφήνετε φλόγες μεγάλης έντα- • Πρέπει να υπάρχει κατάλληλος σης κάτω από τον απορροφητήρα όταν αερισμός...
Página 34
ώντας ένα υγρό πανί και ουδέτερο υγρό απορρυπαντικό. • Όταν τηγανίζετε ή όταν παράγεται πολύς ατμός, συνιστάται να ανοίγετε το περιμετρικό σύστημα απορρόφησης. Επίσης συνιστάται η χρήση των πίσω ζωνών μαγειρέματος για απλό τηγάνισμα και βαθύ τηγάνισμα. 4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ Πλήκτρο Λειτουργία Ανάβει/Σβήνει...
Página 35
1. ИНФОРМАЦИЯ ПО держиваться предписанных размеров. БЕЗОПАСНОСТИ • Проверьте соответствие на- В целях собственной безо- пряжения сети указанному пасности и для правильной на табличке, закрепленной работы прибора рекомендует- внутри вытяжки. ся внимательно прочитать • В соответствии с норматив- руководство, прежде чем при- ными...
Página 36
отходящих газов. При поль- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ис- зовании кухонной вытяжкой пользование винтов или в сочетании с приборами, зажимных устройств, не работающими не от электри- соответствующих указани- ческого тока, отрицательное ям данных инструкций, давление в помещении не может привести к возник- должно превышать 0,04 мбар новению...
Página 37
детям) с ограниченными ских и электронных ком- психическими, физическими понентов. Пользователь, и сенсорными способностя- правильно сдающий прибор ми, а также, не имеющим на переработку, помогает достаточного опыта и знаний; предотвратить потенциаль- в противном случае они долж- ные негативные последствия ны быть соответствующим для...
Página 38
- Жировые фильтры необходимо очи- щать раз в 2 месяца работы или чаще в случае очень интенсивного использо- вания прибора; жировые фильтры мож- но мыть в посудомоечной машине (Z). • Очищайте вытяжку влажной тряпкой, смоченной в нейтральном жидком мо- ющем веществе. •...
Página 39
4. УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ Кнопка Функция Индикатор Включает и выключает двигатель на первой Πλήκτρο αναμμένο. скорости. Нажатием кнопки можно отключить любую скорость. Ανάβει το μοτέρ στη δεύτερη ταχύτητα. Τα πλήκτρα A+B είναι αναμμένα. Λειτουργία ON: τα αντίστοιχα πλήκτρα Κρατώντας το πλήκτρο πατημένο για περίπου 2 δευτερόλεπτα...
Página 40
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE binnenkant van de afzuigkap staat vermeld. Lees voor uw eigen veiligheid • Er moeten lastscheiders en voor een correcte werking in de vaste installatie van het apparaat eerst deze w o r d e n g e ï n s t a l l e e r d handleiding aandachtig door, o v e r e e n s t e m m i n g alvorens het apparaat te installeren...
Página 41
afgevoerd door een kanaal • Het apparaat mag worden dat wordt gebruikt voor de gebruikt door kinderen ouder rookgasafvoer door apparaten dan 8 jaar en door personen op gas of andere brandstoffen. met een lichamelijke, zintuiglijke • Een beschadigde voedingskabel of geestelijke beperking of moet door de fabrikant of met onvoldoende ervaring en...
Página 42
• De ruimte moet voldoende gebruik: de oververhitte olie zou vlam kunnen vatten. geventileerd zijn als de afzuigkap tegelijk met apparaten op gas 3. REINIGING EN of andere brandstoffen wordt ONDERHOUD gebruikt (niet van toepassing op - Het actieve koolstoffilter is niet afwas- apparaten die alleen lucht in de baar of regenereerbaar en moeten ruimte blazen).
Página 43
4. BEDIENINGEN Toets Functie Schakelt de motor op de eerste snelheid in/uit. Toets aan. Met een druk op de toets kan elke snelheid worden uitgeschakeld. Schakelt de motor op de tweede snelheid in. De toetsen A+B branden. Als de toets ongeveer 2 seconden ingedrukt wordt Functie ON: de bijbehorende toetsen gehouden, gaat de Delay-functie aan.
Página 44
• Det är nödvändigt att installera frånskiljare 1.SÄKERHETSINFORMATION i det fasta elsystemet För din säkerhet och i enlighet med kabel korrekt funktion av dragningsbestämmelserna. apparaten ber vi dig läsa • För apparater i klass I, denna bruksanvisning säkerställ att bostadens noggrant innan apparaten elsystem har en lämplig installeras och tas i bruk.
Página 45
som används av gasdrivna mental funktionsförmåga eller andra bräns le drivna eller personer som saknar apparater. erfarenhet eller kunskap • Om elkabeln skadas, ska om hur den används, den bytas ut av tillverkaren under förutsättning att de eller av en servicetekniker. övervakas av någon som •...
Página 46
ventilation när köksfläkten endast berör kokkärlets botten och inte slickar utmed dess sidor. används samtidigt med • Fritöserna ska kontrolleras hela andra apparater som tiden under användningen. Den använder gas eller andra överhettade oljan kan ta eld. bränslen (gäller inte 3.
Página 47
4. REGLAGE Knapp Funktion Lysdiod Slår på/stänger av motorn på den första hastigheten. Knappen lyser. Tryck på knappen för att avaktivera alla hastigheter. - Slår på motorn på den andra hastigheten. Knapparna A+B lyser. Tryck på knappen i ca 2 sekunder för att aktivera Funktion ON: De motsvarande funktionen Delay.
Página 48
1. INFORMACJE należy to wziąć pod uwagę. • Sprawdzić, czy napięcie w sieci DOTYCZĄCE elektrycznej odpowiada danym BEZPIECZEŃSTWA umieszczonym na tabliczce Ze względów bezpieczeństwa znamionowej znajdującej się oraz aby zagwarantować pra- wewnątrz okapu. widłowe funkcjonowanie, przed • Urządzenia przełączające mu- przystąpieniem do instalacji i szą...
Página 49
• Powietrze nie może być przesy- pem: może to być przyczyną łane do przewodu kominowego pożaru. wykorzystywanego do usuwa- • Niniejsze urządzenie może nia spalin urządzeń zasilanych być używane przez dzieci w gazem lub innymi materiałami wieku poniżej 8 lat oraz osoby palnymi.
Página 50
Czyszczenie i konserwacja. towany. • Nie wolno nigdy pozostawiać wolnego • Jeżeli okap używany jest ognia o dużej intensywności pod działa- jednocześnie z urządzeniami jącym okapem. spalającymi gaz lub inne paliwa, • Należy dokonać regulacji intensywności w pomieszczeniu należy za- płomienia w taki sposób, aby znajdował...
Página 51
się otwieranie obwodowego panelu ssącego. Zalecamy również używanie tylnych stref gotowania do smażenia i smażenia na głębokim tłuszczu. 4. STEROWANIE Przycisk Funkcje Dioda Włączenie/wyłączenie silnika z pierwszą prędkością. Przycisk świeci się. Naciśnięcie tego przycisku powoduje dezaktywację dowolnej prędkości. Świecą się przyciski A+B. Uruchomienie silnika z drugą...
Página 52
1. INFORMACE O systému v souladu s předpisy o elektroinstalaci. BEZPEČNOSTI • U přístrojů třídy I zkontrolujte, Pro vlastní bezpečnost a za zda je síť domácího napájení účelem řádného fungování vhodně uzemněna. přístroje prosíme, abyste si před • Připojte digestoř k dýmníku jeho instalací...
Página 53
odpovídající normám a ve snad- návány uživatelem, nesmí být no přístupné poloze. prováděny dětmi, pokud nejsou • Při realizaci technických a pod dohledem. bezpečnostních rozměrů pro • Děti musí být pod dohledem, odvod výparů je třeba pečlivě kontrolujte, aby si nehrály s dodržovat předpisy stanovené...
Página 54
o řádném provedení likvidace 2 měsících používání nebo i častěji v případě intenzívního používání, je tohoto výrobku, přispějete k možné je mýt v myčce (Z). zabránění případného negativ- ního dopadu na životní prostředí a na zdraví osob, který by mohla mít nesprávně...
Página 55
4. OVLADAČE Tlačítko Funkció Spouští/ vypíná motor na jedničku. Tlačítko rozsvícené. Stisknutím tohoto tlačítka je možné deaktivovat jakoukoliv rychlost. Spouští motor na dvojku. Tlačítka A+B jsou rozsvícená. Při podržení stisknutého tlačítka zhruba na 2 sekundy Funkce ON: příslušná tlačítka A+ zapne funkci Delay. (B nebo C nebo D) blikají...
Página 56
1. TURVALLISUUSTIETOJA asennettava kiinteään järjestelmään Lue tämä käyttöopas kaapelointijärjestelmiä huolellisesti ennen laitteen koskevien määräysten asentamista ja käyttöä oman mukaisesti. turvallisuutesi ja laitteen • Luokan I laitteita varten oikean toiminnan on tarkistettava, että kodin takaamiseksi. Pidä nämä sähköverkossa on sopiva ohjeet aina laitteen lähettyvillä, maadoitus.
Página 57
muilla polttoaineilla toimivien ja taitamattomat henkilöt laitteiden savun imemiseen. saavat käyttää tätä laitetta • Jos virtajohto vahingoittuu, vain, jos heitä valvotaan sen saa vaihtaa vain ja heille on annettu tiedot valmistaja tai huoltopalvelun laitteen turvallisesta teknikko. käytöstä ja siihen liittyvistä •...
Página 58
3. PUHDISTUS JA HUOLTO laitteita, jotka poistavat tilaan vain ilmaa). - Aktiivihiilisuodattimia ei voi pestä eikä regeneroida, ne täytyy vaihtaa noin 4 • Merkki tuotteessa tai kuukauden käytön jälkeen tai useam- sen pakkauksessa osoittaa, min, jos laitetta käytetään paljon (W). että...
Página 59
4. KYTKIMET Painike Toiminto Merkkivalo Käynnistää/sammuttaa moottorin ensimmäisellä Painikkeen valo palaa. nopeudella. Painamalla -näppäintä on mahdollista deaktivoida jokainen nopeus. Käynnistää moottorin toisella nopeudella. Painikkeet A+B palavat. Toiminto ON: vastaavat painikkeet Jos pidät painiketta painettuna noin 2 sekuntia, aktivoituu toiminto Ajastus. A+ (B tai C tai D) vilkkuvat kerran Aktivoi automaattisen 30 minuutin kuluttua tapahtuvan sekunnissa.
Página 60
1. ІНФОРМАЦІЯ зазначеній на паспортній табличці, яка розташована з З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ внутрішньої сторони витяжки. Уважно прочитайте це • У фік с ованій розводці к е р і в н и ц т в о п е р е д мають бути передбачені встановленням...
Página 61
перевищувати 0,04 мбар, безпосередньо на джерело щоб уникнути повернення світла через оптичні прилади витяжкою газів назад у (бінокль, збільшувальне скло приміщення. та ін.). • З а б о р о н я є т ь с я • Не фламбуйте страви під спрямовувати...
Página 62
Досяжні частини можуть утилізації побутових відходів дуже нагрітися під час або в магазин, де було використання з плитою. придбано виріб. 2. ЕКСПЛУАТАЦІЯ • Чистьте та (або) замінюйте • Витяжку було розроблено винятково фільтри через зазначений для домашнього використання з ме- період часу (є небезпека тою...
Página 63
5. ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ ПРИЛАД • Для заміни звертайтесь в технічну підтримку («Для придбання звертай- тесь в технічну підтримку»). • Чистіть витяжку за допомогою зволоже- ної тканини або нейтрального рідкого миючого засобу. • Коли ви смажите або процес готування виділяє багато пари, рекомендується від- кривати...
Página 64
1. INFORMAŢII PRIVIND privind sistemele de cablare. • Pentru aparatele din Clasa I, SIGURANŢA controlaţi ca reţeaua casnică Pentru siguranţa proprie şi de alimentare să dispună de o pentru utilizarea corectă a împământare adecvată. aparatului, citiţi cu atenţie acest • Conectaţi hota la canalul de eva- manual înainte de instalare şi pu- cuare a fumului cu ajutorul unei nerea în funcţiune.
Página 65
Serviciul de Asistenţă. şi întreţinerea nu trebuie să fie • Conectaţi ştecherul la o priză efectuate de copii, dacă aceştia conformă normelor în vigoare, nu sunt supravegheaţi. amplasată într-un loc accesibil. • Copiii trebuie supravegheaţi • Referitor la măsurile tehnice şi pentru a nu se juca cu aparatul.
Página 66
la evitarea potenţialelor con- secinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea neco- respunzătoare a acestui produs. Pentru informaţii suplimentare detaliate despre reciclarea aces- tui produs, contactaţi primăria, - Filtrele antigrăsime trebuie să fie curăţate serviciul local pentru eliminarea la interval de 2 luni de utilizare sau mai frecvent în cazul utilizării intense şi pot...
Página 67
4. COMENZI Tastă Funcții Porneşte/opreşte motorul în prima treaptă de viteză. Tastă aprinsă. Apăsând tasta, se poate dezactiva orice viteză. Porneşte motorul în treapta a doua de viteză. Tastele A+B sunt aprinse. La apăsarea tastei timp de aproximativ 2 secunde, Funcție ON: respectivele taste A+ (B activează...
Página 68
1. OPLYSNINGER OM hovedafbrydere i det faste elanlæg i henhold til forskrifterne SIKKERHED om kabelsystemer. For din sikkerhed og for at • For apparater i klasse I: sikre korrekt brug af apparatet Kontrollér, at husstandens anbefaler vi, at du læser denne strømforsyning har en passende brugsanvisning omhyggeligt jordforbindelse.
Página 69
• H v i s f o r s y n i n g s k a b l e t brug af apparatet og de farer, beskadiges, skal det udskiftes af der er forbundet hermed. Sørg producenten eller et autoriseret for, at børn ikke har mulighed servicecenter.
Página 70
3. RENGØRING OG i lokalet). • Symbolet på apparatet VEDLIGEHOLDELSE eller på pakningen betyder, - Det aktive kulfilter kan ikke afvaskes at apparatet ikke skal eller genbruges. Det skal udskiftes ca. hver 4. måned eller hyppigere i tilfælde betragtes som almindeligt af meget intensiv brug (W).
Página 71
4. KONTROLLER Tast Funktion LED-lampe Tænder motoren ved 1. hastighed/slukker motoren. Tast tændt. Ved at trykke på tasten er det muligt at deaktivere hver hastighed. Tænder motoren ved anden hastighed. Tasterne A+B er tændte. Hvis tasten holdes nede i ca. 2 sekunder, aktiveres Funktionen ON: Tasterne A+ (B eller funktionen Delay.
Página 72
1.SIKKERHETSINFORMASJON du kontrollere at hjemmets strømnett er jordet. For din egen sikkerhet og en • Koble kjøkkenviften til røkrøret riktig funksjon av apparatet, med et rør med en diameter på må du lese denne veiledningen min. 120 mm. Røret må være nøye før apparatet installeres og så...
Página 73
sikkerhetsmessige tiltak for apparatet med mindre de er røkutslipp. overvåket og opplært. De tilgjengelige delene kan A D VA R S E L : F j e r n bli veldig varme når beskyttelsesfilmene før platetopper/komfyrer er i kjøkkenviften installeres. bruk.
Página 74
2. BRUK • Når det frityrstekes eller produseres mye damp, anbefales det å åpne • Kjøkkenviften er kun utviklet til avtrekkspanelet. Det anbefales også husholdningsbruk for å fjerne matos å bruke stekesonene i bakkant til fra kjøkkenet. steking og frityrsteking. •...
Página 75
4. KONTROLLER Knapp Funksjon Slår motoren på/av ved den første hastigheten. Knappen er tent. Ved å trykke på tasten er det mulig å deaktivere hver hastighet. Slår motoren på ved den andre hastigheten. Knappene A+B er tente. Trykk på knappen i ca. 2 sekunder for å slå på ON funksjon: De relevante knappene Forsinkelsesfunksjonen.
Página 76
1. BEZPEČNOSTNÉ vodu sa musia nainštalovať v rámci elektrickej siete v súlade s INFORMÁCIE normami platnými pre inštaláciu Na zaistenie vlastnej bezpeč- káblov elektrickej siete. nosti a správneho fungovania • Pri spotrebičoch Triedy I skon- spotrebiča si pozorne prečítajte trolujte, či je elektrická sieť v do- túto príručku ešte pred jeho inšta- mácnosti vybavené...
Página 77
dať vymeniť výrobcovi alebo na deti, aby sa so spotrebičom technikovi v prevádzke servisu. nehrali. Čistenie a údržbu spot- • Zástrčku zapojte do zásuvky rebiča nesmú vykonávať deti, elektrickej siete v súlade s plat- pokiaľ nebudú pod dohľadom. nými normami a na prístupnom •...
Página 78
likvidácie spotrebiča prispejete - Tukové filtre sa musia čistiť každé 2 mesiace prevádzky alebo aj častejšie k predchádzaniu negatívnych v prípade veľmi intenzívneho použí- dopadov na životné prostredie vania, pričom sa filtre môžu umývať v a zdravie ľudí, ktoré by sa ináč umývačke riadu (Z).
Página 79
4. OVLÁDAČE Tlačidlo Funkcia Zapne/vypne motor s prvou rýchlosťou. Tlačidlo zapnuté. Stlačením tlačidla je možné každú rýchlosť deaktivovať. Zapne motor pri druhej rýchlosti. Tlačidlá A+B sú zapnuté. Ak tlačidlo podržíte stlačené približne 2 sekundy, Funkcia ON: príslušné tlačidlá A+ (B, zapne sa funkcia Delay. C alebo D) blikajú.
Página 80
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ва да е монтиран прекъсвач в съответствие с правилата за БЕЗОПАСНОСТ окабеляване. За вашата безопасност и • За уредите от клас I проверете правилното използване на дали електрозахранването в уреда, прочетете внимателно дома гарантира подходящото това упътване преди монтажа и заземяване.
Página 81
опит и познания, когато са под смени от производителя или от сервиза на негов предста- наблюдение или са инструкти- вител. рани как да използват уреда по • Включете щепсела в контакт, безопасен начин и разбират който отговаря на нормите за възможните...
Página 82
3. ПОДДРЪЖКА ва, че не трябва да се изхвър- ля с домакинските отпадъци. И ПОЧИСТВАНЕ Вместо това, той трябва да - Филтърът с активен въглен не се мие, не може да се регенерира и се предаде в специализиран трябва да се сменя приблизително пункт...
Página 83
4. ОРГАНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ Бутон Функция Светодиод Включва/изключва мотора на първа скорост. Бутонът свети. Чрез натискане на клавиша е възможно да изключите всяка скорост. Включва мотора на втора скорост. Бутоните A+B светят. Натискане и задържане на бутона за около 2 Функцията е включена: съответните секунди...
Página 84
1. OHUTUSTEAVE olema võimalikult lühike. • Täidetud peavad olema õhu Teie ohutuse ja seadme õige väljutamisega seotud määrused. töö tagamiseks lugege käes- • Ärge ühendage pliidikummi põ- olev käsiraamat enne paigaldamist lemisaurusid (boilerid, kaminad ja kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke jne) kandvate tõmbelõõridega. need juhised alati seadme juures, •...
Página 85
seks ainult kruvisid ja väikesi osi. minna. HOIATUS: Kruvide või kinni- • Määratud perioodi möödumisel tusseadme mitte vastavalt puhastage või vahetage filtrid nendele juhistele paigaldami- (tuleoht). Vt lõiku Hooldus ja ne võib põhjustada elektrioh- puhastamine. tusid. • Pliidikummi kasutamisel sama- •...
Página 86
oleks suunatud ainult panni põhjale ega ei haaraks selle külgesid. • Rasvas kuumutamisel tuleb seda pi- devalt jälgida: ülekuumutatud õli võib põlema süttida. 3. PUHASTAMINE JA HOOLDUS - Aktiivsöefilter ei ole pestav ega regene- reeritav ning tuleb vahetada ligikaudu iga 4 kasutuskuu järel või eriti suurel kasutuskoormusel sagedamini (W).
Página 87
4. JUHIKUD Nupp Funktsioon Lülitab mootori 1. kiiruse sisse/välja. Nupp põleb. Nuppu vajutades on võimalik iga kiirus inaktiveerida. - Käivitab mootori 2. kiirusel. LEDid A + B põlevad. Kui hoida nuppu umbes 2 sekundit all, lülitatakse Funktsioon ON: vastavad nupud A + (B sisse funktsioon Delay (Viivitus).
Página 88
1. INFORMĀCIJA PAR • Pievienojiet nosūcēju izvades plūsmai ar cauruli 120 mm dia- DROŠĪBU metrā. Plūsmas ceļam jābūt pēc Lai droši un pareizi ekspluatē- iespējas īsākam. tu savu ierīci, pirms tās uzstā- • Jāizpilda noteikumi, kas saistīti dīšanas un lietošanas rūpīgi izlasīt ar gaisa atbrīvošanu.
Página 89
• Tvaika nosūcēja atbalstam iz- Atklātās detaļas gatavošanas mantot tikai skrūves un mazās iekārtu izmantošanas laikā sastāvdaļas. var kļūt karstas. BRĪDINĀJUMS: Ja skrūvju • Notīrīt un/vai nomainīt filtrus pēc vai stiprinājuma ierīces uz- norādītā laika perioda (ugunsbīs- stādīšanā nav ievērotas šīs tamība).
Página 90
• Nekad nelietot tvaika nosūcēju tādiem mērķiem, kādiem to nav paredzēts lietot. • Nekad zem funkcionējoša tvaika no- sūcēja neatstāt lielas atklātas liesmas. • Noregulēt liesmas intensitāti tikai tieši zem pannas, pārliecinoties, ka liesma atrodas arī ārpus pannas malām. • Dziļās tauku cepšanas ierīces lietošanas laikā...
Página 91
4. VADĪBAS ELEMENTI Poga Funkcija Gaismas diode Ieslēdz/izslēdz motoru ar 1 ātrumu. Poga izgaismota. Nospiežot pogu, ir iespējams deaktivizēt jebkuru ātrumu. Iedarbina motoru ar 2 ātrumiem. Deg gaismas diodes A+B. Funkcija ieslēgta: attiecīgās pogas A+ Turot pogu nospiestu apmēram 2 sekundes, tiek ieslēgta funkcija Aizkave.
Página 92
1. SAUGUMO tiekiant elektrą buitiniam vartoto- jui garantuojamas pakankamas INFORMACIJA įžeminimas. Kad įrenginys saugiai ir tinka- • Prijunkite ištraukiklį prie išme- mai veiktų, prieš įrengimą ir timo dūmtakio, naudodami ne naudojimą atidžiai perskaitykite šį mažesnį kaip 120 mm diametro vadovą. Visada išsaugokite šias vamzdį.
Página 93
nių institucijų nurodytų taisyklių. arba buvo apmokyti, kaip su tokiais įrenginiais elgtis. ĮSPĖJIMAS! Prieš montuo- Jei viryklės naudojamos, dami garų surinktuvą, nuo jo rankomis paliečiamos dalys pašalinkite apsauginę plėve- gali būti karštos. lę. • Gartraukiui atremti naudokite tik • Išvalykite ir / ar pakeiskite fil- sraigtus ir mažas dalis.
Página 94
• Rinktuvo niekada nenaudokite kitiems tikslams, kurie nenumatyti instrukcijoje. • Garų rinktuvui veikiant, po juo niekada nepalikite didelės atviros ugnies. • Sureguliuokite liepsnos intensyvumą taip, kad liepsna būtų nukreipta į kep- tuvės apačią, ji negali apimti šonų. • Naudodami gilią keptuvę, turite būti atidūs: perkaitęs aliejus gali užsiliepsnoti.
Página 95
4. VALDYMAS Mygtukas Funkcija Šviesos diodas Įjunkite / išjunkite variklį 1 greičiu. Klavišas įjungtas. Paspaudus klavišą, galima išjungti kiekvieną greitį. - Įjungia variklį 2 greičiu. Dega šviesos diodai A+B. Laikant nuspaustą klavišą maždaug 2 sekundes, Funkcija įjungta: atitinkami klavišai įsijungia funkcija Delay (vėlavimas). A+ (B, C arba D) mirksi vieną...
Página 96
1. VARNOSTNE in sicer v skladu s predpisi glede sistemov kabelske napeljave. INFORMACIJE • Pri napravah razreda I preverite, Zaradi lastne varnosti in za ali ima napajalno omrežje v hiši pravilno delovanje naprave ustrezno ozemljitev. priporočamo, da pred namestitvi- • Napo priključite na cev za odva- jo in prvo uporabo pozorno pre- janje dima premera najmanj 120 berete ta priročnik.
Página 97
jeti za izpust dimov, je treba z nezadostnimi izkušnjami in natančno spoštovati predpise, ki znanjem, razen če jih pri tem ne jih določajo lokalni organi. vodi in pozorno nadzoruje oseba. Dostopni deli se lahko med OPOZORILO: preden name- uporabo kuhalnih naprav stite napo, odstranite zaščitno močno segrejejo.
Página 98
vonjav. halne plošče. • Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za katere ni bila načrtovana. • Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena. • Intenzivnost plamena nastavite tako, da je usmerjen samo v dno posode in se ne dviga ob njenih straneh.
Página 99
4. UKAZI Tipka Funkcija Vklopi/izklopi motor pri 1. hitrosti. Tipka sveti. S pritiskom na gumb je možno izklopiti vsako hitrost. - Zažene motor pri 2. hitrostih. LED svetilki A+B sta prižgani. Če tipko držite pritisnjeno približno 2 sekundi, se Funkcija ON: ustrezne tipke A + (B ali C ali D) utripajo enkrat na sekundo.