Descargar Imprimir esta página
Maytag 4KMEDC215 Manual De Uso Y Cuidado
Maytag 4KMEDC215 Manual De Uso Y Cuidado

Maytag 4KMEDC215 Manual De Uso Y Cuidado

Ocultar thumbs Ver también para 4KMEDC215:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

ELECTRIC OR GAS DRYER USE AND CARE GUIDE
GUIDE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
SÈCHE-LINGE ÉLECTRIQUE OU À GAZ
GUIDA ALL'USO E ALLA MANUTENZIONE
DELL'ASCIUGATRICE ELETTRICA O A GAS
ELEKTRO- ODER GASTROCKNER – BEDIENUNGS- UND PFLEGEANLEITUNG
DRYER SAFETY .......................................................................... 2
SPECIFICATIONS ........................................................................ 4
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW ............ 4
USE AUTOMATIC DRY CYCLES FOR
BETTER FABRIC CARE AND ENERGY SAVINGS..................... 4
SÉCURITÉ DU SÈCHE-LINGE .................................................. 13
CARACTERISTIQUES ................................................................ 15
VÉRIFICATION D'UNE CIRCULATION D'AIR
ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME D'ÉVACUATION ................. 16
UTILISATION DES PROGRAMMES AUTOMATIQUES
POUR UN MEILLEUR SOIN DU TISSU ET DAVANTAGE
D'ÉCONOMIES D'ÉNERGIE ...................................................... 16
SEGURIDAD DE LA SECADORA .............................................. 29
ESPECIFICACIONES ................................................................. 31
REVISE QUE EL SISTEMA DE VENTILACIÓN
TENGA UN BUEN FLUJO DE AIRE .......................................... 32
USE LOS CICLOS SECADO AUTOMÁTICO PARA
UN MEJOR CUIDADO DE LAS TELAS Y AHORRO
DE ENERGÍA.................... ........................................................... 32
SICUREZZA DELL'ASCIUGATRICE ......................................... 44
SPECIFICHE .............................................................................. 46
CONTROLLO DEL SISTEMA DI SFIATO
PER IL CORRETTO FLUSSO DELL'ARIA ................................ 46
USO DEI CICLI DI ASCIUGATURA AUTOMATICA PER
UNA MIGLIORE CURA DEI TESSUTI E PER RISPARMIARE
ENERGIA ................................................................................... 46
SICHERHEITSHINWEISE ......................................................... 58
TECHNISCHE DATEN ............................................................... 60
ÜBERPRÜFEN DES ABLUFTSYSTEMS AUF GUTE
LUFTZIRKULATION .................................................................. 61
AUTOMATISCHE TROCKENPROGRAMME FÜR
TEXTILSCHONENDES TROCKNEN UND ENERGIESPAREN ... 61
W10849529C
SECADORA A GAS O ELÉCTRICA
MANUAL DE USO Y CUIDADO
Table of Contents
Table des matières
Sommario
Inhaltsverzeichnis
CONTROL PANEL & FEATURES ................................................ 5
CYCLE GUIDE ............................................................................. 6
USING YOUR DRYER ................................................................. 7
DRYER CARE .............................................................................. 9
TROUBLESHOOTING ............................................................... 11
WARRANTY ............................................................................... 13
ASSISTANCE OR SERVICE ...................................................... 28
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES ............ 17
GUIDE DE PROGRAMMES ....................................................... 18
UTILISATION DU SÈCHE-LINGE .............................................. 19
ENTRETIEN DU SÈCHE-LINGE ................................................ 21
DÉPANNAGE. ............................................................................. 23
GARANTIE .................................................................................. 26
ASSISTANCE OU SERVICE ....................................................... 28
Índice
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS ......................... 33
GUÍA DE CICLOS ....................................................................... 34
USO DE SU SECADORA ........................................................... 35
CUIDADO DE LA SECADORA ................................................... 37
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. ................................................... 39
GARANTÍA .................................................................................. 41
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO ................................................. 43
PANNELLO COMANDI E FUNZIONI ........................................ 47
GUIDA AI CICLI ......................................................................... 48
USO DELL'ASCIUGATRICE ...................................................... 49
MANUTENZIONE DELL'ASCIUGATRICE ................................ 51
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ................................................ 53
GARANZIA ................................................................................. 55
SERVIZIO DI ASSISTENZA ...................................................... 56
BEDIENFELD UND FUNKTIONEN ........................................... 62
PROGRAMMLEITFADEN .......................................................... 63
VERWENDEN DES TROCKNERS ............................................ 64
PFLEGE DES TROCKNERS ..................................................... 66
STÖRUNGSBEHEBUNG ........................................................... 68
GARANTIE ................................................................................. 70
UNTERSTÜTZUNG ODER KUNDENDIENST .......................... 71
4KMEDC215
4KMEDC415
4KMEDC315
4KMEDC425
3LMEDC315
3LMEDC415

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Maytag 4KMEDC215

  • Página 1 VERWENDEN DES TROCKNERS ..........64 LUFTZIRKULATION ..............61 PFLEGE DES TROCKNERS ............. 66 AUTOMATISCHE TROCKENPROGRAMME FÜR STÖRUNGSBEHEBUNG ............68 TEXTILSCHONENDES TROCKNEN UND ENERGIESPAREN ... 61 GARANTIE ................. 70 UNTERSTÜTZUNG ODER KUNDENDIENST ......71 4KMEDC215 4KMEDC415 3LMEDC315 4KMEDC315 4KMEDC425 3LMEDC415 W10849529C...
  • Página 2 DRYER SAFETY CAUTION – RISK OF FIRE FLAMMABLE MATERIALS This is an additional safety alert symbol that alerts you to the risk of re.
  • Página 3 FOR YOUR SAFETY 1. DO NOT USE OR STORE PETROL OR OTHER FLAMMABLE MATERIALS IN THIS APPLIANCE OR NEAR THIS APPLIANCE. 2. DO NOT SPRAY AEROSOLS IN THE VICINITY OF THIS APPLIANCE WHILE IT IS IN OPERATION. 3. DO NOT MODIFY THIS APPLIANCE. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING:...
  • Página 4 SPECIFICATIONS 4KMEDC215FW These units are sold in multiple regions with different 4KMEDC315FW requirements for measuring capacity. Below are a few 3LMEDC315FW 4KMEDC415FW of the valid forms of measure posted on this product: Models 3LMEDC415FW 4KMEDC425FW Dry Linen Capacity: A weight measure that reflects Rated Voltage 220–240 V 2N~ 220–240 V 2N~...
  • Página 5 CONTROL PANEL & FEATURES Not all features and options are available on all models. Appearance may vary. WRINKLE CONTROL FEATURE (on some models) TEMPERATURE When you are unable to remove a load of clothes from the Select a drying temperature based on the fabrics in your dryer as soon as it stops, wrinkles can form.
  • Página 6 Not all cycles and settings are available on all models. NOTE: Government energy certifications for the Maytag Gas and Electric models were based on the Timed Dry cycle with the Maximum drying temperature setting. The as - shipped defaults of Sensor Dry, Automatic Dry, Normal cycle, Low heat, Wrinkle Shield were not used.
  • Página 7 USING YOUR DRYER WARNING Fire Hazard No washer can completely remove oil. Do not dry anything that has ever had any type of oil on it (including cooking oils). Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on a clothesline or by using an Air Cycle. Failure to follow these instructions can result in death or fire.
  • Página 8 Select the desired cycle Press START/STOP to begin cycle Press and hold the Start/Stop knob to begin the cycle. To end the cycle early, turn the Start/Stop knob to OFF. Promptly remove garments after cycle has completed to reduce wrinkling. Use the Wrinkle Control feature to avoid wrinkling Select the desired cycle for your load.
  • Página 9 DRYER CARE Cleaning the lint screen Cleaning the dryer location Every load cleaning Keep dryer area clear and free from items that would block the air flow for proper dryer operation. This includes The lint screen is located in the dryer. A screen blocked by clearing piles of laundry in front of the dryer.
  • Página 10 Vacation, storage, and moving care Changing the drum light (on some models) Non-Use or Storage Care 1. Unplug dryer or disconnect power. Operate your dryer only when you are at home. If you will 2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover be on vacation or not using your dryer for an extended on the back wall of the dryer.
  • Página 11 TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call. If you experience Possible Causes Solution Clothes are not drying Lint screen or lint screen housing is Clean lint screen before each load. Clean space where satisfactorily;...
  • Página 12 TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call. If you experience Possible Causes Solution Cycle time too short Automatic cycle ending early. The load may not be contacting the sensor strips. Level the dryer. Use Timed Dry for very small loads.
  • Página 13 Please take a few minutes to review the Troubleshooting or Problem Solver section of the Use and Care Guide, or visit https://www.maytag.com/product_help. 2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers. In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to: Maytag Customer eXperience Center In the U.S.A.
  • Página 14 SÉCURITÉ DU SECHE-LINGE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité.
  • Página 15 POUR VOTRE SECURITE 1. NE PAS UTILISER OU REMISER D’ESSENCE OU AUTRES MATÉRIAUX INFLAMMABLES DANS CET APPAREIL MÉNAGER O U À PROXIMITÉ DE CELUI-CI. 2. NE PAS VAPORISER D’AÉROSOLS À PROXIMITÉ DE CET APPAREIL MÉNAGER LORSQU’IL EST EN FONCTIONNEMENT. 3. NE PAS MODIFIER CET APPAREIL MÉNAGER. IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ...
  • Página 16 CARACTERISTIQUES Ces appareils sont vendus dans diverses régions aux critères 3LMEDC315FW 4KMEDC215FW de capacité de mesure différents. Vous trouverez ci-dessous 3LMEDC415FW 4KMEDC315FW quelques unes des formes de mesures valables indiquées 4KMEDC415FW sur ce produit : Modèles 4KMEDC425FW Capacité linge sec : Poids reflétant la taille de charge maximale Tension nominale 220–240 V 2N~ 220–240 V 2N~...
  • Página 17 VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION AVERTISSEMENT Maintenir une bonne circulation d’air en effectuant les opérations suivantes : ■ Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. ■ Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en plastique ou en aluminium par des conduits d’évacuation lourds et rigides de 102 mm (4") de diamètre.
  • Página 18 TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles. L’apparence des appareils peut varier. CARACTÉRISTIQUE Wrinkle Control Programmes automatiques (sur certains modèles) Détecte l’humidité de la charge et la température de l’air Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge du sèche-linge et s’éteint lorsque la charge a atteint le degré...
  • Página 19 Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles. REMARQUE – Les certifications de performance énergétique du gouvernement pour les modèles Maytag électriques ou au gaz sont fondées sur le programme Timed Dry (séchage minuté) utilisant le réglage de température de séchage maximum. Les valeurs par défaut configurées à...
  • Página 20 UTILISATION DU SECHE-LINGE AVERTISSEMENT Risque d'explosion Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l’essence, loin de la sécheuse. Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par un produit inflammable (même après un lavage). Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
  • Página 21 Sélectionner le programme désiré Sélectionner les réglages et options du programme Sélectionner les réglages et options du programme en tournant le bouton sur la position souhaitée. REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le disponibles avec tous les programmes.
  • Página 22 ENTRETIEN DU SECHE-LINGE Nettoyer le filtre à charpie Nettoyage avant chaque charge Nettoyer l’emplacement du sèche-linge Le filtre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte du sèche-linge. Un filtre obstrué de charpie peut Éviter de laisser autour du sèche-linge des éléments qui augmenter la durée de séchage.
  • Página 23 Précautions à prendre avant les Pour les sèche-linges à gaz : vacances, un entreposage ou un 1. Débrancher le sèche-linge ou déconnecter la source de courant électrique. déménagement 2. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz. Entretien en cas de non-utilisation ou 3.
  • Página 24 DÉPANNAGE Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter le coût d’une intervention de dépannage. Si les phénomènes Causes possibles Solution suivants se produisent Le séchage des Le filtre à charpie ou le logement du filtre Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge. vêtements n’est à...
  • Página 25 DÉPANNAGE Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter le coût d’une intervention de dépannage. Si les phénomènes Causes possibles Solution suivants se produisent Sons inhabituels (suite) Vêtements emmêlés ou en boule. Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer le sèche-linge.
  • Página 26 Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.
  • Página 27 EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à...
  • Página 28 ASSISTANCE OR SERVICE Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/owners . It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
  • Página 29 SEGURIDAD DE LA SECADORA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
  • Página 30 PARA SU SEGURIDAD 1. NO USE NI GUARDE GASOLINA NI OTROS MATERIALES INFLAMABLES DENTRO DE ESTE APARATO NI CERCA DEL MISMO. 2. NO ROCÍE CON AEROSOLES EN LA PROXIMIDAD DE ESTE APARATO MIENTRAS ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO. 3. NO MODIFIQUE ESTE APARATO. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ADVERTENCIA:...
  • Página 31 ESPECIFICACIONES Estas unidades se venden en varias regiones con requisitos 4KMEDC215FW diferentes para medir la capacidad. A continuación se enumeran 4KMEDC315FW algunas de las formas válidas de medición indicadas en este 3LMEDC315FW 4KMEDC415FW producto: Modelos 3LMEDC415FW 4KMEDC425FW Capacidad de carga con artículos secos: Una medida de peso Tensión de Alimentación 220–240 V 2N~ 220–240 V 2N~...
  • Página 32 REVISE QUE EL SISTEMA DE VENTILACIÓN TENGA UN BUEN FLUJO DE AIRE Mantenga un buen flujo de aire haciendo lo siguiente: ■ Limpiar el filtro de pelusa antes de cada carga. ■ Reemplazar el material del ducto de plástico u hoja de metal con uno de metal pesado rígido de 102 mm (4") de diámetro.
  • Página 33 PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS No todas las características y opciones están disponibles en todos los modelos. La apariencia puede variar. CARACTERÍSTICA WRINKLE CONTROL TEMPERATURE (Temperatura) (en algunos modelos) Seleccione una temperatura de secado según las telas de su carga. Si tiene duda respecto a la temperatura que debe Si no es posible retirar la carga de la secadora tan pronto como ésta se detenga, se pueden formar arrugas.
  • Página 34 No todos los ciclos y ajustes están disponibles en todos los modelos. NOTA: Las certificaciones de energía gubernamentales para los modelos Maytag Gas y Electric se basan en el ciclo Timed Dry (Secado programado) con el ajuste de temperatura máximo de secado. Los ciclos predeterminados que fueron enviados de Sensor Dry (Secado por sensor), Automatic Dry (Secado automático), Normal, Low heat (Calor bajo), Wrinkle Shield (Antiarrugas) no se...
  • Página 35 USO DE SU SECADORA ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o daños personales, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de operar esta secadora. Antes de usar la secadora, limpie el tambor de la misma con un paño húmedo para quitar el polvo que se acumuló...
  • Página 36 Seleccione el ciclo deseado Presione START/STOP (Inicio/ Detenga) para comenzar el ciclo Empuje y sostenga la perilla de Start/Stop (Inicio/Detenga) para comenzar el ciclo. Para finalizar antes el ciclo, coloque la perilla de Start/Stop Seleccione el ciclo deseado para su carga. Para obtener más (Inicio/Detenga) en la posición OFF (Apagado).
  • Página 37 CUIDADO DE LA SECADORA Limpieza del filtro de pelusa Limpieza del lugar donde está la secadora Limpieza de cada carga El filtro de pelusa está ubicado dentro de la secadora. Mantenga el área donde está la secadora despejada y Un filtro obstruido con pelusa puede aumentar el tiempo libre de artículos que pudieran obstruir el flujo de aire para de secado.
  • Página 38 5. Asegúrese de que las patas niveladoras estén fijas Cuidado para las vacaciones, en la base de la secadora. el almacenaje o en caso de mudanza 6. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora. Cuidado durante la falta de uso o el almacenamiento Cómo volver a instalar la secadora Ponga la secadora a funcionar sólo cuando esté...
  • Página 39 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí para posiblemente evitar una visita de servicio. Si usted experimenta Causas posibles Solución lo siguiente Las prendas no se secan Filtro de pelusa o su carcasa El filtro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga. Limpie satisfactoriamente, los obstruidos con pelusa.
  • Página 40 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí para posiblemente evitar una visita de servicio. Si usted experimenta Causas posibles Solución lo siguiente Sin calor Hay un fusible de la casa fundido El tambor quizás rote pero sin calor. Las secadoras o se disparó...
  • Página 41 Dedique unos minutos a revisar la sección de Solución de problemas del Manual de uso y cuidado o visite https://www.maytag.com/product_help. 2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente prestadores autorizados de servicio de Maytag. En EE. UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio técnico dentro de la garantía a: Centro para la eXperiencia del cliente de Maytag En los EE.
  • Página 42 Garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Maytag o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía extendida.
  • Página 43 Antes de llamar para solicitar ayuda o servicio técnico, consulte “Solución de problemas” o visite www.maytag.com/owners. Esto le podría ahorrar el costo de una llamada de servicio técnico. Si considera que aún necesita ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
  • Página 44 SICUREZZA DELL’ASCIUGATRICE AVVERTENZA – ’ RISCHIO D INCENDIO MATERIALI INFIAMMABILI Ciò è un simbolo supplementare di allarme di sicurezza che allarmi voi al rischio d’incendio.
  • Página 45 PER LA VOSTRA SICUREZZA 1. NON USARE O RIPORRE BENZINA O MATERIALI INFIAMMABILI NELL’APPARECCHIO O NELLE SUE VICINANZE. 2. NON USARE PRODOTTI SPRAY IN PROSSIMITÀ DELL’APPARECCHIO MENTRE È UN FUNZIONE. 3. NON MODIFICARE L’APPARECCHIO. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA WARNING: AVVERTENZA: To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic...
  • Página 46 SPECIFICHE 4KMEDC215FW Gli apparecchi sono commercializzati in varie regioni con 4KMEDC315FW indicazioni diverse per misurare la capacità. Di seguito sono 3LMEDC315FW 4KMEDC415FW riportati alcuni formati di misurazione validi pubblicati sul Modelli 3LMEDC415FW 4KMEDC425FW prodotto: Tensione nominale 220–240 V 2N~ 220–240 V 2N~ Capacità...
  • Página 47 PANNELLO COMANDI E FUNZIONI Le funzioni e le opzioni disponibili variano in base al modello. L’aspetto esteriore può essere diverso. FUNZIONE WRINKLE CONTROL (su alcuni modelli) TEMPERATURE (Temperatura) Se non è possibile togliere un carico di indumenti Selezionare una temperatura di asciugatura in base ai dall’asciugatrice appena si arresta, i capi possono risultare tessuti del carico.
  • Página 48 I cicli e le impostazioni variano in base al modello. NOTA: le certificazioni energetiche per i modelli a gas ed elettrici di Maytag si basano sul ciclo Timed Dry con la temperatura impostata al massimo. I valori predefiniti di fabbrica di Sensor Dry (Asciugatura con sensore), Automatic Dry (Asciugatura automatica), Normal cycle (Ciclo normale), Low heat (Bassa temperatura), Wrinkle Shield (Antipiega) non sono stati utilizzati.
  • Página 49 USO DELL’ASCIUGATRICE AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica o lesioni alle persone leggere la sezione ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA prima di mettere in funzione l’asciugatrice. Prima di usare l’asciugatrice, passare un panno umido all’interno del tamburo per rimuovere la polvere che può essersi accumulata Caricare l’asciugatrice durante lo stoccaggio e la spedizione.
  • Página 50 Selezionare il ciclo desiderato Premere START/STOP per iniziare il ciclo Tenere premuta la manopola Start/Stop per avviare il ciclo. Per interrompere il ciclo prima della fine, portare la manopola di Start/Stop su OFF. Selezionare il ciclo desiderato in base al carico. Vedere Rimuovere i capi subito dopo il completamento del ciclo per la “Guida ai cicli”...
  • Página 51 MANUTENZIONE DELL’ASCIUGATRICE Pulizia dell’area in cui è collocata Pulizia del filtro pelucchi l’asciugatrice Pulizia ad ogni carico L’area in cui è riposta l’asciugatrice deve essere mantenuta Il filtro pelucchi si trova nell’asciugatrice. Se il filtro è ostruito pulita e sgombra da oggetti che bloccano il flusso dell’aria, dai pelucchi, il tempo di asciugatura può...
  • Página 52 Inutilizzo, stoccaggio e trasporto Sostituzione della lampadina nel tamburo (su alcuni modelli) Inutilizzo o stoccaggio 1. Staccare la spina dell’asciugatrice o scollegare Mettere in funzione l’asciugatrice solo quando si è in casa. l’alimentazione di rete. In caso di assenza prolungata per vacanze o altri motivi 2.
  • Página 53 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Provare le soluzioni indicate di seguito prima di contattare l’assistenza. Problema Cause possibili Soluzione I capi non sono Il filtro pelucchi o l’alloggiamento del filtro Pulire il filtro pelucchi prima di ogni carico. Pulire l’area in abbastanza asciutti, pelucchi sono ostruiti dai pelucchi.
  • Página 54 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Provare le soluzioni indicate di seguito prima di contattare l’assistenza. Problema Cause possibili Soluzione Aria fredda È bruciato il fusibile o è scattato Il tamburo gira ma non arriva aria calda. L’asciugatrice l’interruttore di circuito. elettrica è dotata di 2 fusibili o interruttori di circuito. Sostituire entrambi i fusibili o resettare l’interruttore di circuito.
  • Página 55 Negli USA, chiamare il numero 1-800-688-9900. In Canada, chiamare il numero 1-800-807-6777. Se al di fuori dei 50 Stati Uniti e del Canada, rivolgersi al concessionario autorizzato Maytag per determinare se è applicabile un’altra garanzia. GARANZIA LIMITATA DI DIECI ANNI...
  • Página 56 Raccomandiamo di utilizzare esclusivamente i ricambi speci cati dal produttore (FSP, Factory Speci ed Parts). Questi ricambi si installano e funzionano correttamente perché sono realizzati con la stessa precisione utilizzata per costruire tutte le nuove apparecchiature MAYTAG. Per individuare ricambi e accessori FSP, visitate il sito www.maytagpartsonline.com.
  • Página 57 SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG - Brandgefahr - Die Installation des Wäschetrockners muss von einem qualifizierten Installateur ausgeführt werden. - Installieren Sie den Wäschetrockner gemäß den Anweisungen des Herstellers und den lokalen Vorschriften. - Installieren Sie für einen Wäschetrockner keine Abluftleitungen aus flexiblem Kunststoff oder flexibler Metallfolie.
  • Página 58 SICHERHEITSHINWEISE 1. LAGERN UND VERWENDEN SIE KEIN BENZIN, GAS ODER ANDERE ENTFLAMMBARE STOFFE IN DER NÄHE DIESES GERÄTS ODER ANDERER GERÄTE. 2. VERSPRÜHEN SIE KEINE SPRAYS IN DER NÄHE DIESES GERÄTS, WENN ES IN BETRIEB IST. 3. AN DIESEM GERÄT DÜRFEN KEINE MODIFIKATIONEN VORGENOMMEN WERDEN. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ACHTUNG:...
  • Página 59 TECHNISCHE DATEN Diese Modelle werden in verschiedenen Regionen mit 4KMEDC215FW unterschiedlichen Anforderungen an die Kapazitätsbemessung 4KMEDC315FW verkauft. Im Folgenden sind gültige Bemessungsarten, die auf 3LMEDC315FW 4KMEDC415FW diesem Produkt angegeben sind, aufgeführt. Modelle 3LMEDC415FW 4KMEDC425FW Fassungsvermögen an Trockenwäsche: Eine Gewichtsangabe, Nennspannung 220–240 V 2N~ 220–240 V 2N~ die das Höchstgewicht an Wäsche angibt, die in den Trockner...
  • Página 60 ÜBERPRÜFEN DES ABLUFTSYSTEMS AUF GUTE LUFTZIRKULATION So stellen Sie einen ausreichenden ACHTUNG Luftstrom sicher: ■ Reinigen Sie das Flusensieb vor jedem Trockengang. ■ Ersetzen Sie einen Abluftkanal aus Kunststoff- oder Folienmaterial durch einen Abluftkanal aus stabilem, starren Material mit 102 mm Durchmesser. Brandgefahr Verwenden Sie einen Abluftkanal aus stabilem Metall.
  • Página 61 BEDIENFELD UND FUNKTIONEN Nicht alle Modelle verfügen über alle Funktionen und Optionen. Die Modelle können sich im Aussehen unterscheiden. WRINKLE CONTROL-FUNKTION (bei manchen TEMPERATURE Modellen) Wählen Sie eine für die Wäschestücke geeignete Wenn Sie die Wäsche nicht unmittelbar nach dem Trockentemperatur aus.
  • Página 62 PROGRAMMLEITFADEN – AUTOMATIC DRY-PROGRAMME Nicht alle Modelle verfügen über alle Programme und Einstellungen. HINWEIS: Energie-Zertifizierungen für die Maytag Gas und Elektromodelle basieren auf dem zeitgesteuerten Trocknungsprogramm (Timed Dry cycle) mit der Maximalen Trocknungstemperatureinstellung (Maximum drying temperatur). Die Standardeinheiten von Sensor Dry, Automatic Dry, Normal cycle, Low heat, Wrinkle Shield wurden nicht verwendet.
  • Página 63 VERWENDEN DES TROCKNERS ACHTUNG ACHTUNG Explosionsgefahr Brandgefahr Halten Sie brennbare Materialien und Dämpfe wie Keine Waschmaschine kann Ölrückstände komplett Benzin vom Trockner fern. entfernen. Geben Sie kein Wäschestück in den Trockner, das Geben Sie kein Wäschestück in den Trockner, das jemals jemals mit irgendetwas Entzündlichem verschmutzt mit Speiseöl oder sonstigem Öl verschmutzt wurde.
  • Página 64 Wählen Sie das gewünschte Drücken Sie START/STOP, Programm aus um den Trockengang zu starten Halten Sie den Knopf START/STOP gedrückt, um den Trockengang zu starten. Wenn Sie das Programm vorzeitig beenden wollen, drehen Wählen Sie das für Ihre Wäsche gewünschte Sie den Knopf START/STOP auf OFF.
  • Página 65 PFLEGE DES TROCKNERS Reinigen des Flusensiebs Ordnung und Sauberkeit am Standort des Trockners Reinigen vor jedem Trockengang Das Flusensieb befindet sich im Trockner. Wenn das Sieb Halten Sie den Bereich um den Trockner sauber voller Flusen ist, kann sich die Trockendauer verlängern. und frei, damit der Luftstrom für den einwandfreien Reinigung: Trocknerbetrieb nicht blockiert wird.
  • Página 66 Urlaub, Lagerung und Transport Auswechseln der Trommelbeleuchtung (bei manchen Modellen) Vorgehen bei Nichtgebrauch oder Lagerung 1. Trennen Sie den Trockner von der Stromversorgung. 2. Öffnen Sie die Trocknertür. Die Birnenabdeckung Lassen Sie den Trockner nur laufen, wenn Sie zuhause sind. befindet sich an der hinteren Wand des Trockners.
  • Página 67 STÖRUNGSBEHEBUNG Versuchen Sie zunächst, das Problem mit den hier angegebenen Abhilfemaßnahmen zu beheben, um die Kosten für den Kundendienst zu sparen. Symptom Mögliche Ursachen Lösung Kleidungsstücke Das Flusensieb oder der Bereich um das Reinigen Sie das Flusensieb vor jedem Trockengang. trocknen nicht Flusensieb ist mit Flusen verstopft.
  • Página 68 STÖRUNGSBEHEBUNG Versuchen Sie zunächst, das Problem mit den hier angegebenen Abhilfemaßnahmen zu beheben, um die Kosten für den Kundendienst zu sparen. Symptom Mögliche Ursachen Lösung Ungewöhnliche Die Kleidungsstücke sind verknotet oder Bei einem Wäscheknäuel hüpft der Trocknerinhalt in Geräusche (Forts.) zusammengeknüllt.
  • Página 69 Maytag Customer eXperience Center In den USA Tel. 1-800-688-9900. In Kanada Tel. 1-800-807-6777. Wenn Sie nicht innerhalb der 50 Staaten der USA und Kanada leben, kontaktieren Sie bitte Ihren autorisierten Maytag Händler, um abzuklären, ob andere Garantien gültig sind. ZEHN JAHRE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE...
  • Página 70 Geräts außer den in der vorliegenden Garantie enthaltenen. Wenn Sie eine längere oder umfassendere Garantie als die eingeschränkte Garantie möchten, die mit diesem Gerät geliefert wird, dann fragen Sie bitte bei Maytag oder Ihrem Händler nach, wie Sie eine erweiterte Garantie kaufen können.
  • Página 71 Wir empfehlen Ihnen, nur vom FSP-Teile (Werk spezi zierte Teile) zu verwenden. Diese Teile passen genau in Ihr Gerät und funktionieren korrekt, da sie mit der gleichen Präzision gefertigt wurden wie jedes neue MAYTAG Gerät. Sie nden die FSP-Ersatzteile bzw. Zubehörteile unter www.maytagpartsonline.com.
  • Página 72 .‫نوصي بأن تستخدم فقط قطع الغيار المحددة من قبل الشركة المصنعة‬ .MAYTAG ‫سوف تكون قطع الغيار هذه مناسبة ومالءمة ألنها مصنوعة بنفس الدقة المستخدمة لتصنيع أي جهاز جديد من‬ .www.maytagpartsonline.com ‫لتحديد قطع الغيار المحددة من قبل الشركة المصنعة أو الملحقات، فضال ز ُ ر‬...
  • Página 73 ‫ أ ﯾ ﱠﺔ إﻗﺮارات ﻋﻦ اﻟﺠﻮدة واﻟﻤﺘﺎﻧﺔ، أو اﻟﺤﺎﺟﺔ إﻟﻰ ﺧﺪﻣﺔ أو إﺻﻼح ھﺬا اﻟﺠﮭﺎز اﻟﺮﺋﯿﺴﻲ ﻏﯿﺮ اﻹﻗﺮارات اﻟﻮاردة ﻓﻲ ھﺬا اﻟﻀﻤﺎن. إذا ﻛﻨﺖ ﺗﺮﯾﺪ ﻓﺘﺮة ﺿﻤﺎن أﻃﻮل أو أﻛﺜﺮ ﺷﻤﻮﻻ ً ﻣﻦ ﻓﺘﺮة‬Maytag ‫ﻻ ﺗ ُ ﻘ ﺪ ﱢ...
  • Página 74 ‫استكشاف األعطال وإصالحها‬ .‫جرب الحلول المقترحة فيما يلي أو ال ً ، لتجنب تكلفة االتصال بالخدمة الفنية، إن أمكن‬ ‫الحل‬ ‫األسباب المحتملة‬ ‫المشكلة‬ .‫قد ال يكون الحمل متصال بشرائح أجهزة االستشعار‬ .‫دورة التجفيف التلقائي تنتهي في وقت مبكر‬ ‫وقت الدورة قصير جدا‬ .‫قم...
  • Página 75 ‫استكشاف األعطال وإصالحها‬ .‫جرب الحلول المقترحة فيما يلي أو ال ً ، لتجنب تكلفة االتصال بالخدمة الفنية، إن أمكن‬ ‫الحل‬ ‫األسباب المحتملة‬ ‫المشكلة‬ ‫قم بتنظيف حاجز الوبر قبل كل تحميل. قم بتنظيف المساحة التي يوجد بها حاجز‬ .‫الوبر يسد حاجز الوبر أو مبيت حاجز الوبر‬ ‫ال...
  • Página 76 )‫تغيير مصباح الحلة (في بعض الموديالت‬ ‫العناية في اإلجازات وأثناء التخزين والتحريك‬ ‫العناية أثناء عدم االستخدام أو التخزين‬ .‫1. افصل قابس المجفف أو افصل الطاقة الكهربائية‬ ‫2. افتح باب المجفف. حدد موقع غطاء المصباح الكهربائي على الجدار الخلفي‬ ‫ال تقم بتشغيل المجفف إال عندما تكون في البيت. إذا كنت ستقوم بإجازة أو لن تستخدم‬ ‫للمجفف.
  • Página 77 ‫العناية بالمجفف‬ ‫تنظيف حاجز الوبر‬ ‫تنظيف مكان المجفف‬ ‫التنظيف قبل وضع كل حمل‬ ‫حافظ على مكان المجفف نظيفا وخاليا من العناصر التي من شأنها منع تدفق الهواء‬ .‫من أجل التشغيل الصحيح للمجفف. يشمل هذا إزالة أكوام الغسيل من أمام المجفف‬ ‫يقع...
  • Página 78 ‫حدد الدورة المطلوبة‬ ‫اضغط على مقبض التشغيل/اإليقاف لبدء الدورة‬ .‫) لبدء الدورة‬Start/Stop( ‫اضغط مع االستمرار على مقبض التشغيل/اإليقاف‬ ‫) على وضع‬Start/Stop( ‫إلنهاء الدورة في وقت مبكر، أدر مقبض التشغيل/اإليقاف‬ ."OFF" ‫إيقاف التشغيل‬ ‫قم بإزالة المالبس على الفور بعد اكتمال الدورة للحد من ظهور التجاعيد. استخدام ميزة‬ ‫حدد...
  • Página 79 ‫استخدام المجفف‬ ‫تحذير: للحد من خطر نشوب حريق أو وقوع صدمات كهربائية أو إصابة األفراد، يرجى‬ .‫قراءة تعليمات األمان الهامة قبل تشغيل هذا المجفف‬ ‫قبل استخدام المجفف الخاص بك، امسح حلة المجفف بقطعة قماش مبللة إلزالة الغبار الناتج‬ ‫وضع الغسيل بالمجفف‬ .‫عن...
  • Página 80 .‫ال تتوفر جميع دورات الغسيل واإلعدادات في جميع الموديالت‬ ‫ العاملة بالكهرباء والغاز كانت تستند إلى دورة تجفيف موقوتة مع أقصى ضبط لحرارة التجفيف. اإلعدادات‬Maytag ‫مالحظة: شهادات االعتماد الحكومية الخاصة بالطاقة الممنوحة لموديالت‬ ‫)، الحرارة‬Normal cycle( ‫)، الدورة العادية‬Automatic Dry( ‫)، التجفيف التلقائي‬Sensor Dry( ‫االفتراضية على النحو المزودة به والخاصة بدورة التجفيف باستخدام المستشعر‬...
  • Página 81 ‫لوحة التحكم والميزات‬ .‫ال تتوفر جميع المزايا والخيارات في جميع الموديالت‬ .‫قد يختلف المظهر‬ )‫ (التحكم في التجاعيد‬WRINKLE CONTROL ‫ميزة‬ ‫درجة الحرارة‬ )‫(في بعض الموديالت‬ ‫قم بتحديد درجة حرارة تجفيف على أساس األقمشة الموجودة في الحمل. إذا كنت غير‬ ‫عندما ال تتمكن من إزالة حمولة من المالبس من المجفف حالما يتوقف، يمكن أن تتكون‬ ‫متأكد...
  • Página 82 ‫المواصفات‬ 4KMEDC215FW ‫ت ُ باع هذه الوحدات في مناطق متعددة ذات متطلبات مختلفة من حيث استطاعة القياس. وفيما‬ 4KMEDC315FW :‫يلي بعض من أشكال القياس الصالحة المبينة على هذا المنتج‬ 4KMEDC415FW 3LMEDC315FW ‫سعة المالبس الجا ف َّ ة: وهو مقياس الوزن الذي يبين حجم الحمولة األقصى الذي يمكن تحميله‬ ‫الموديل‬...
  • Página 83 ‫من أجل سالمتك‬ .‫ال تستخدم البنزين أو المواد سريعة االشتعال أو تخزنها في هذا الجهاز أو بالقرب منه‬ .‫ال ترش الرذاذ (األيروسول) بالقرب من هذا الجهاز أثناء تشغيله‬ .‫ال تعدل هذا الجهاز‬ IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ‫إرشادات هامة للسالمة‬ WARNING: :‫تحذير‬ To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using the drye :‫للحد...
  • Página 84 ‫سالمة المجفف‬...
  • Página 85 4 ........‫التحقق من نظام التهوية لديك من أجل تدفق جيد للهواء‬ 14 ................‫الدعم أو الصيانة‬ 4 ....‫استخدام دورات التجفيف التلقائي لتحسين العناية بالنسيج وتوفير الطاقة‬ 5 ................‫لوحة التحكم والميزات‬ 6 ..................‫دليل الدورات‬ 7 ................... ‫استخدام المجفف‬ 3LMEDC315 4KMEDC415 4KMEDC215 W10849529C 3LMEDC415 4KMEDC425 4KMEDC315...

Este manual también es adecuado para:

4kmedc3154kmedc4154kmedc4253lmedc3153lmedc415