Maytag EPIC z Manual De Uso Y Cuidado

Maytag EPIC z Manual De Uso Y Cuidado

Secadora a gas
Ocultar thumbs Ver también para EPIC z:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GAS DRYER
USE & CARE GUIDE
SECADORA A GAS
MANUAL DE USO Y CUIDADO
SÉCHEUSE À GAZ
GUIDE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
FOR QUESTIONS ABOUT FEATURES, OPERATION/PERFORMANCE,
SI TIENE PREGUNTAS RESPECTO A LAS CARACTERÍSTICAS,
AU CANADA, POUR ASSISTANCE, INSTALLATION OU SERVICE,
PARTS, ACCESSORIES OR SERVICE CALL: 1.800.688.9900
FUNCIONAMIENTO, RENDIMIENTO, PARTES, ACCESORIOS O
COMPOSEZ LE : 1.800.807.6777
IN CANADA, CALL: 1.800.807.6777
SERVICIO TÉCNICO, LLAME AL: 1.800.688.9900
EN CANADÁ, LLAME AL: 1.800.807.6777
VISIT OUR WEBSITE AT WWW.MAYTAG.COM
VISITE NUESTRO SITIO WEB EN
OU VISITER NOTRE SITE INTERNET À
IN CANADA, WWW.MAYTAG.CA
WWW.MAYTAG.COM
WWW.MAYTAG.CA
EN CANADÁ, WWW.MAYTAG.CA
W10112943B

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Maytag EPIC z

  • Página 1 FUNCIONAMIENTO, RENDIMIENTO, PARTES, ACCESORIOS O COMPOSEZ LE : 1.800.807.6777 IN CANADA, CALL: 1.800.807.6777 SERVICIO TÉCNICO, LLAME AL: 1.800.688.9900 EN CANADÁ, LLAME AL: 1.800.807.6777 VISIT OUR WEBSITE AT WWW.MAYTAG.COM VISITE NUESTRO SITIO WEB EN OU VISITER NOTRE SITE INTERNET À IN CANADA, WWW.MAYTAG.CA WWW.MAYTAG.COM WWW.MAYTAG.CA...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS ÍNDICE TABLE DES MATIÈRES DRYER SAFETY..............3 SEGURIDAD DE LA SECADORA........29 SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE..........56 INSTALLATION INSTRUCTIONS .........5 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ........ 31 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ........58 Tools and Parts..............5 Herramientas y piezas ............. 31 Outillage et pièces ............58 Optional Pedestal...............5 Pedestal opcional ............
  • Página 3: What To Do If You Smell Gas

    DRYER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER”...
  • Página 4 WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell. Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA. For more information, contact your gas supplier. If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions,...
  • Página 5: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Tools and Parts Optional Pedestal Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the Are you placing the dryer on a pedestal? You have the option of purchasing pedestals of instructions provided with any tools listed here. different heights separately for this dryer.
  • Página 6: Location Requirements

    Location Requirements Dryer Dimensions WARNING 50" (128.27 cm) 36" (91.4 cm) Explosion Hazard Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer. Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor *28.65" for a garage installation. (72.77 cm) 27"...
  • Página 7 Closet installation - Dryer only 7"* (17.8 cm) 7"* (17.8 cm) 3"* (7.6 cm) 14" max.* 48 in. (35.6 cm) (310 cm 18" min.* 9"* (45.72 cm) (22.9 cm) 24 in. (155 cm 3"* (7.6 cm) 1"* 28.65" 5"** (2.5 cm) (12.7 cm) (72.77 cm) 5"**...
  • Página 8: Electrical Requirements

    6"* (15.2 cm) Electrical Requirements WARNING 72" (182.9 cm) Electrical Shock Hazard 1" 27" 1" 5¹⁄₂"** Plug into a grounded 3 prong outlet. (2.5 cm) (2.5 cm) (14 cm) (68.6 cm) *Required spacing Do not remove ground prong. **For venting out the side, 1" (2.5 cm) spacing is allowed. Do not use an adapter.
  • Página 9: Gas Supply Requirements

    Gas Supply Requirements WARNING Gas Supply Line: Must include ¹⁄₈" NPT minimum plugged tapping accessible for test gauge connection, immediately upstream of the gas connection to the dryer (see illustration). ¹⁄₂" IPS pipe is recommended. ³⁄₈" approved aluminum or copper tubing is acceptable for lengths under 20 ft (6.1 m) if local codes and gas supplier permit.
  • Página 10: Venting Requirements

    18" (46 cm) from the floor. 4" 10.2 cm 4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent Vent products can be purchased from your dealer or by calling Maytag Services. For more information, see the “Assistance or Service” section.
  • Página 11 Rigid metal vent Exhaust For best drying performance, rigid metal vents are recommended. Recommended hood styles are shown here. Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and kinking. Flexible metal vent Flexible metal vents are acceptable only if accessible for cleaning. Flexible metal vent must be fully extended and supported when the dryer is in its final location.
  • Página 12: Plan Vent System

    Plan Vent System This dryer can be converted to exhaust out the right side, left side, or through the bottom. Choose your exhaust installation type Contact your local dealer to have the dryer converted. Recommended exhaust installations Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer. Other installations are possible. A.
  • Página 13: Install Vent System

    Special provisions for mobile home installations Vent system chart The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible portion of the mobile home NOTE: Side and bottom exhaust installations have a 90º turn inside the dryer. To determine structure and must not terminate beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent maximum exhaust length, add one 90º...
  • Página 14: Make Gas Connection

    2. Firmly grasp the body of the dryer. Gently lay the dryer on the cardboard. See illustration. Make Gas Connection 1. Remove the red cap from the gas pipe. 2. Using a wrench to tighten, connect the gas supply to the dryer. Use pipe-joint compound on the threads of all non-flared male fittings.
  • Página 15: Connect Vent

    3. Open the shutoff valve in the supply line. The valve is open when the handle is parallel to Reverse Door Swing the gas pipe. You can change your door swing from a right-side opening to a left-side opening, if desired. 1.
  • Página 16 5. Rotate outer door 180°. 2. Remove the 4 screws that attach to the inner door hinge and move the hinge to the other side. Reinstall the 4 screws. 180˚ A. Door hinge Reverse hinge 3. Reinstall plug strips on opposite side of the inner door. 1.
  • Página 17: Complete Installation

    Reverse the strike Complete Installation 1. Use a small flat-blade screwdriver to remove plug strip from the dryer door opening. Slide the head of the screwdriver under the plugs, being certain not to scratch the dryer surface. 1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to Lift up.
  • Página 18: Dryer Use

    DRYER USE Starting Your Dryer WARNING WARNING Explosion Hazard Fire Hazard Keep flammable materials and vapors, such as No washer can completely remove oil. gasoline, away from dryer. Do not dry anything that has ever had any type of oil on Do not dry anything that has ever had anything it (including cooking oils).
  • Página 19: Stopping Or Restarting Your Dryer

    To use a Sensor Dry Cycle Stopping or Restarting Your Dryer Select a Sensor Dry Cycle. Sensor Dry Cycles are preset to Normal Cycle. To pause/stop the dryer at any time Select DRYNESS LEVEL to adjust how dry you want the load. As the cycle runs, the control senses the dryness of the load and adjusts the time automatically for the Open the door or press PAUSE/CANCEL once.
  • Página 20: Status Lights

    Cycle tips WRINKLE PREVENT Dry most loads using the preset cycle settings. The WRINKLE PREVENT light illuminates when this option is selected. This indicator stays on with Dry. Refer to the Sensor Dry Cycles or Timed Dry Cycles Preset Settings chart (in the “Cycles” section) for a guide to drying various loads.
  • Página 21: Additional Features

    Sensor Dry Cycles Preset Settings Additional Features Sensor Dry Cycles Load Type Temperature Time* Temperature (Minutes) Temperature settings are used with the Timed Dry Cycles. Press TEMPERATURE until the COTTON/TOWELS or HEAVY DUTY High desired temperature setting illuminates. Temperature settings cannot be used with the Sensor Heavyweight mixed loads, towels Dry Cycles.
  • Página 22: Changing Cycles, Options And Modifiers

    Stop WRINKLE PREVENT at any time by pressing WRINKLE PREVENT or opening the Drying Rack Option dryer door. WRINKLE PREVENT is preset to OFF. The Sensor Dry cycles will retain the WRINKLE Use the drying rack to dry items such as sweaters and pillows without tumbling. The drum PREVENT setting.
  • Página 23: Dryer Care

    4. Close the door. Rack Dry Setting Temp. Time* 5. Press the POWER button. Wool Sweaters Timed Dry 6. Select a Timed Dry Cycle and temperature (see following chart). Items containing foam, Cycles rubber or plastic must be dried on a clothesline or by using the Air Fluff temperature Block to shape and lay flat on the rack.
  • Página 24: Cleaning The Dryer Interior

    3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub lint screen with the brush to Removing Accumulated Lint remove residue buildup. From Inside the Dryer Cabinet Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.
  • Página 25: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call... Dryer Operation Dryer Results Dryer will not run Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too long, or load is too hot Has a household fuse blown, or circuit breaker tripped? Is the lint screen clogged with lint? Replace the fuse or reset the circuit breaker.
  • Página 26 WARNING Cycle time too short WARNING Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install dryer. Explosion Hazard Failure to do so can result in back or other injury. Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer. Is the automatic cycle ending early? The load may not be contacting the sensor strips.
  • Página 27: Assistance Or Service

    If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada LP with any questions or concerns at: Referrals to local dealers, repair parts distributors and service companies. Maytag ® Customer Interaction Centre appliances designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and Whirlpool Canada LP provide after-warranty service, anywhere in the United States.
  • Página 28: Warranty

    ONE YEAR LIMITED WARRANTY For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag Corporation or Maytag Limited (hereafter “Maytag”) will pay for Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag designated service company.
  • Página 29: Seguridad De La Secadora

    SEGURIDAD DE LA SECADORA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
  • Página 30 ADVERTENCIA: Las pérdidas de gas no siempre se pueden detectar por el olfato. Los proveedores de gas recomiendan que usted use un detector de gas aprobado por UL (Laboratorio de normalización) o CSA (Asociación canadiense de seguridad). Para obtener más información, póngase en contacto con su proveedor de gas. Si se detecta una fuga de gas, siga las instrucciones de “Pasos que usted debe seguir si huele a gas”.
  • Página 31: Instrucciones De Instalación

    INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Herramientas y piezas Pedestal opcional Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las ¿Va a colocar la secadora en un pedestal? Usted tiene la opción de comprar por separado instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas enlistadas aquí. pedestales de alturas diferentes para esta secadora.
  • Página 32: Requisitos De Ubicación

    Requisitos de ubicación No ponga a funcionar su secadora en temperaturas que sean inferiores a 45ºF (7ºC). A ADVERTENCIA temperaturas inferiores, es posible que la secadora no se apague al final de un ciclo automático. Los tiempos de secado pueden prolongarse. No debe instalarse ni guardarse la secadora en un área en donde pueda estar expuesta al agua y/o a la intemperie.
  • Página 33 Espacio para la instalación en un lugar empotrado o en un clóset Instalación en el clóset – Sólo secadora Se recomiendan las siguientes medidas de espacio para esta secadora. Esta secadora ha sido puesta a prueba para espacios de 0" (0 cm) en los costados y en la parte posterior. El espacio 3"* (7,6 cm) recomendado debe ser considerado por los siguientes motivos:...
  • Página 34 6"* (15,2 cm) Espacio para la instalación en el gabinete Para la instalación en el gabinete con puerta, se requieren las aberturas de ventilación mínimas en la parte superior. 7"* (17,8 cm) 7"* (17,8 cm) 72" (182,9 cm) 9"* (22,9 cm) 5¹⁄₂"** 1"...
  • Página 35: Requisitos Eléctricos

    Requisitos eléctricos ADVERTENCIA INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA Para la conexión de una secadora mediante cable eléctrico conectado a tierra: Esta secadora debe estar conectada a tierra. En el caso de funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra reducirá...
  • Página 36: Requisitos Del Suministro De Gas

    Requisitos del suministro de gas ADVERTENCIA La línea de suministro de gas ¹⁄₈ Debe incluir una derivación tapada NPT de por lo menos " accesible para la conexión del manómetro de prueba, inmediatamente arriba de la conexión de suministro de gas a la secadora (vea la ilustración).
  • Página 37: Requisitos De Ventilación

    Requisitos de ventilación Requisitos para la conexión del suministro de gas Use un codo y un accesorio adaptador abocinado NPT de ³⁄₈" por ³⁄₈" entre el conector de gas flexible y el tubo de gas de la secadora, para evitar que se doblen. ADVERTENCIA Use solamente compuesto para juntas de tubería.
  • Página 38 Los productos de ventilación pueden adquirirse con su distribuidor o llamando a Maytag Ventilación Services. Para más información, vea la sección “Ayuda o servicio técnico”. Los estilos recomendados de capotas de ventilación se ilustran aquí. Ducto de escape de metal rígido Para un óptimo rendimiento de secado, se recomiendan ductos de escape de metal...
  • Página 39: Planificación Del Sistema De Ventilación

    Plani cación del sistema de ventilación Seleccione su tipo de instalación de ventilación Instalaciones recomendadas de escape Las instalaciones típicas tienen la ventilación en la parte posterior de la secadora. Otras instalaciones son posibles. A. Instalación estándar con desviación de la ventilación en la parte posterior B.
  • Página 40: Instalación Del Sistema De Ventilación

    Previsiones especiales para las instalaciones en casas rodantes Cuadro del sistema de ventilación El ducto de escape deberá sujetarse firmemente en un lugar no inflamable de la estructura de NOTA: Las instalaciones de ventilación laterales e inferiores tienen una vuelta de 90º dentro la casa rodante y no debe terminar debajo de la casa rodante.
  • Página 41: Conexión Del Suministro De Gas

    2. Sujete con firmeza el cuerpo de la secadora. Coloque la secadora cuidadosamente sobre Conexión del suministro de gas el cartón. Vea la ilustración. 1. Quite la tapa roja del tubo de gas. 2. Utilizando una llave de tuercas para apretar, conecte el suministro de gas a la secadora. Use sellador para uniones de tubos en las roscas de todos los accesorios macho no abocinados.
  • Página 42: Conexión Del Ducto De Escape

    3. Abra la válvula de cierre en la línea de suministro. La válvula está abierta cuando la Cómo invertir el cierre de la puerta manija está paralela al tubo de gas. Usted puede invertir el cierre de la puerta de la apertura a la derecha a la apertura a la izquierda, si lo desea.
  • Página 43 5. Rote la puerta exterior en 180°. 3. Reinstale las cintas del tapón en el lado opuesto de la puerta interior. 4. Fíjese si hay huellas digitales en el vidrio. Limpie el vidrio si es necesario. 180˚ 5. Coloque el ensamblaje interior de la puerta dentro del ensamblaje exterior de la puerta. Para que encaje correctamente, el borde del ensamblaje interior de la puerta encaja completamente dentro del borde del ensamblaje exterior de la puerta.
  • Página 44: Complete La Instalación

    Vuelva a instalar la puerta ADVERTENCIA 1. Vuelva a sujetar la puerta al panel frontal de la secadora con los 4 tornillos. Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador.
  • Página 45: Uso De La Secadora

    USO DE LA SECADORA Puesta en marcha de la secadora ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligro de Explosión Peligro de Incendio Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales Ninguna lavadora puede eliminar completamente como la gasolina, alejados de la secadora. el aceite. No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez cualquier substancia inflamable (aún después de cualquier tipo de aceite (incluyendo los aceites de...
  • Página 46: Detención O Reanudación De La Marcha De La Secadora

    4. Seleccione un ciclo de secado por sensor o secado programado (Sensor Dry o Timed NOTA: Las características de ajuste de los ciclos de secado programado (Timed Dry) Dry). Los ajustes prefijados para los ciclos de secado por sensor o secado programados se pueden ser usadas sólo con ciclos de secado programado.
  • Página 47: Sugerencias De Ciclos Y Secado

    Sugerencias de ciclos y secado Luces de estado Seleccione el ciclo y el nivel de secado o la temperatura correctos para su carga. Si está en Observe el progreso de su secadora con las luces indicadoras de estado. marcha un ciclo de secado por sensor (Sensor Dry) la pantalla muestra el tiempo estimado del ciclo, que la secadora determina al detectar automáticamente el nivel de sequedad de la carga.
  • Página 48: Ciclos

    Ciclos Ajustes prefijados de ciclos de secado por sensor (Sensor Dry Cycles) Tipo de carga para ciclos de secado por Temperatura Tiempo* (Minutos) Seleccione el ciclo de secado de acuerdo con el tipo de carga que va a secar. Vea el cuadro sensor de Ajustes prefijados de ciclos de secado por sensor o el cuadro de Ajustes prefijados de ciclos de secado programado.
  • Página 49: Características Adicionales

    Cuando use Esponjar (Air Fluff) Ajustes prefijados de ciclos de secado programado (Timed Dry Cycles) Revise para ver si las cubiertas están debidamente cosidas. Tipo de carga de ciclos de secado Temperatura Tiempo por omisión Sacuda y ahueque las almohadas a mano periódicamente durante el ciclo. programado (Minutos) Seque el artículo por completo.
  • Página 50: Opción De Estante De Secado

    Cambio de ciclos después de presionar Inicio (Start) 1. Presione Parada (STOP) dos veces. Esto termina el ciclo actual. 2. Seleccione el ciclo y las opciones deseados. 3. Presione y sostenga START. La secadora vuelve a funcionar al comienzo del nuevo ciclo. NOTA: Si usted no oprime Inicio (Start) dentro de los 5 minutos de haber seleccionado el ciclo, la secadora se apaga automáticamente.
  • Página 51: Cuidado De La Secadora

    CUIDADO DE LA SECADORA IMPORTANTE: Limpieza del lugar donde está la secadora No ponga a funcionar la secadora con un filtro de pelusa flojo, dañado, obstruido o sin él. El hacerlo puede causar un sobrecalentamiento y dañar tanto la secadora como la Mantenga el área donde está...
  • Página 52: Eliminación De Pelusa Acumulada

    3. Limpie el tambor meticulosamente con un paño húmedo. Cuidado para las vacaciones y la mudanza 4. Ponga a funcionar la secadora con una carga de ropa limpia o toallas para secar el tambor. Cuidado para las vacaciones NOTA: Las prendas que contienen tintes desteñibles, tales como los pantalones de mezclilla o artículos de algodón de colores vivos, pueden teñir el interior de la secadora.
  • Página 53: Resultados De La Secadora

    ¿Es el diámetro del ducto de escape del tamaño correcto? La secadora muestra mensajes codificados Use un material de ventilación de 4" (10,2 cm) de diámetro. “PF” (corte de corriente), revise lo siguiente: ADVERTENCIA ¿Se ha interrumpido el ciclo de secado por un corte de corriente? Presione y sostenga Inicio (START) para reanudar la marcha de la secadora.
  • Página 54: Ayuda O Servicio Técnico

    En los EE.UU. Si necesita asistencia adicional, puede escribir a electrodomésticos Maytag ® con sus preguntas o dudas a: Llame al número de teléfono de Maytag Services, LLC sin costo alguno al: Maytag Services, LLC 1-800-688-9900. ATTN: CAIR ® Center Nuestros consultores ofrecen ayuda para: P.O.
  • Página 55: Garantía

    Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Maytag Corporation o Maytag Limited (en lo sucesivo denominado “Maytag”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra.
  • Página 56: Sécurité De La Sécheuse

    SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité.
  • Página 57: Important

    AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz. Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA). Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local. En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructions “Que faire dans le cas d’une odeur de gaz”. IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ...
  • Página 58: Instructions D'installation

    INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Les installations dans les maisons mobiles nécessitent des pièces particulières (mentionnées Outillage et pièces ci-dessous) qui peuvent être commandées en appelant le marchand chez qui vous avez acheté la sécheuse. Pour plus de renseignements, veuillez consulter la section “Assistance ou Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation.
  • Página 59: Exigences D'emplacement

    Exigences d'emplacement Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures inférieures à 45ºF (7ºC). À des AVERTISSEMENT températures inférieures, la sécheuse risque de ne pas s'arrêter à la fin d'un programme automatique. Les durées de séchage risquent alors d'augmenter. La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit où...
  • Página 60 Espacement minimum pour une installation dans un encastrement ou dans un placard Installation dans un encastrement ou placard - sécheuse sur piédestal On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour cette sécheuse. Cette sécheuse a été testée pour une installation avec dégagement de 0" (0 cm) sur les côtés et à l'arrière. 14"...
  • Página 61: Spécifications Électriques

    Installation dans une maison mobile - exigences supplémentaires Espacement recommandé pour une installation dans un encastrement ou dans un Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile. L'installation doit satisfaire les placard, avec laveuse et sécheuse superposées critères de la Norme de construction et de sécurité des habitations préfabriquées des É.-U., Titre 24 CFR, partie 3280 (anciennement Norme fédérale de construction et de sécurité...
  • Página 62: Alimentation En Gaz

    Alimentation en gaz INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par un cordon : AVERTISSEMENT Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le risque de choc électrique en offrant au courant électrique un acheminement d'évacuation de moindre résistance.
  • Página 63 Canalisation d’arrivée de gaz Exigences concernant l’alimentation du brûleur La canalisation doit comprendre un connecteur obturé (filetage NPT ¹⁄₈ ou plus) Altitudes inférieures à 10 000 pi (3 048 m) : " accessible pour le raccordement de l'instrument de mesure immédiatement en amont de La conception de cette sécheuse a été...
  • Página 64: Exigences Concernant L'évacuation

    On peut se procurer les produits d’évacuation auprès du marchand ou en téléphonant à Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd. Maytag Services. Pour plus de renseignements, voir la section “Assistance ou service” de ce manuel. Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
  • Página 65: Planification Du Système D'évacuation

    Brides de serrage Plani cation du système d’évacuation Utiliser des brides pour sceller tous les joints. Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou xé avec des vis ou avec tout autre Choisir un type de système d’évacuation dispositif de serrage qui se prolonge à l'intérieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.
  • Página 66 Dispositions spéciales pour les installations dans une maison mobile Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit pas se terminer en-dessous de la maison mobile. Faire en sorte que le système d'évacuation se termine à l'extérieur. A.
  • Página 67: Installation Du Système D'évacuation

    Tableau des systèmes d'évacuation Installation des pieds de nivellement REMARQUE : Les installations d’évacuation du conduit par le côté ou par le bas comportent un changement de direction à 90º à l’intérieur de la sécheuse. Pour établir la longueur maximale du conduit, ajouter un changement de direction à 90º au tableau. AVERTISSEMENT Nombre de Type de...
  • Página 68: Raccordement Au Gaz

    4. Introduire manuellement les vis des pieds dans les trous. Utiliser une clé à molette pour On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie pour raccorder la sécheuse à visser les pieds jusqu'à ce que le symbole de repérage (losange) ne soit plus visible. l’alimentation en gaz existante.
  • Página 69: Mise À Niveau De La Sécheuse

    2. Poser la porte sur une surface plane protégée, côté intérieur (partie interne de la porte) Mise à niveau de la sécheuse vers le haut. 3. Enlever les 6 vis à tête Philips pour séparer la partie externe de la porte de la partie Contrôler l’aplomb de la sécheuse.
  • Página 70 2. Ôter les 4 vis qui fixent la charnière de la porte interne et déplacer la charnière de l'autre 3. Insérer la gâche sur le côté opposé. côté. Réinstaller les 4 vis. A. Charnière de porte 3. Réinstaller les tringles des pitons d'obturation des trous sur le côté opposé de la porte interne.
  • Página 71: Achever L'installation

    Achever l’installation 1. Vérifier que toutes les pièces sont installées. S’il reste une pièce, passer en revue les 7. Jeter/recycler tout le matériel d'emballage. différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée. 8. Lire “Utilisation de la sécheuse”. 2. S’assurer d’avoir récupéré tous vos outils. 9.
  • Página 72: Utilisation De La Sécheuse

    UTILISATION DE LA SÉCHEUSE Mise en marche de la sécheuse AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Risque d'explosion Risque d’incendie Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile. que l’essence, loin de la sécheuse. Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par Ne pas faire sécher un article qui a déjà...
  • Página 73: Arrêt Ou Remise En Marche De La Sécheuse

    REMARQUE : Une durée par défaut est affichée lorsqu'un programme de séchage par Appuyer sur TEMPERATURE jusqu'à ce que la température désirée s'illumine. détection est sélectionné. Au cours des premières minutes du processus de séchage, la Pour modifier la durée et/ou les options au cours d'un programme minuté : durée du programme peut varier automatiquement par rapport à...
  • Página 74: Conseils Pour Le Séchage Et Les Programmes

    Conseils pour le séchage et les programmes Témoins lumineux Choisir le programme, le degré de séchage et la température corrects pour la charge. Si un On peut suivre l'état d'avancement de la sécheuse grâce aux témoins lumineux du degré de programme de séchage par détection est en cours, l'afficheur indique la durée estimée du séchage.
  • Página 75: Programmes

    Programmes Sélectionner le programme de séchage qui correspond au type de charge à sécher. Voir le Delicate (articles délicats) tableau Préréglages des programmes de séchage par détection ou le tableau Préréglages des Utiliser ce programme pour le séchage à température extra basse des tissus synthétiques, programmes minutés.
  • Página 76: Caractéristiques Supplémentaires

    Utilisation du réglage Air Fluff Préréglages des programmes minutés Vérifier que les revêtements sont bien cousus. Type de charge des programmes Température Durée par défaut Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement pendant le programme. minutés (Minutes) Sécher l’article complètement.
  • Página 77: Changement Des Programmes, Options Et Modificateurs

    Changement des programmes, options et Option de grille de séchage modificateurs Utiliser la grille de séchage pour faire sécher sans culbutage des articles tels que chandails et oreillers. Le tambour tourne, mais la grille ne bouge pas. Il est possible de changer les programmes de séchage par détection, les programmes minutés, Si votre modèle ne dispose pas d’une grille de séchage, vous pouvez en acheter une.
  • Página 78: Entretien De La Sécheuse

    3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser de l'espace entre les articles Ce tableau montre des exemples d'articles qui peuvent être séchés sur une grille et indique le pour que l'air puisse atteindre toutes les surfaces. programme, le réglage de température et la durée de séchage suggérés.
  • Página 79: Nettoyage De L'intérieur De La Sécheuse

    Nettoyage au besoin Retrait de la charpie accumulée Les détergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une accumulation de résidus sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut augmenter les temps de séchage ou entraîner un arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie tombe Dans la caisse de la sécheuse du filtre, le filtre est probablement encrassé.
  • Página 80: Fonctionnement De La Sécheuse

    DÉPANNAGE Essayer d'abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service... Fonctionnement de la sécheuse La sécheuse affiche un message codé “PF” (panne de courant), vérifier ce qui suit : La sécheuse ne fonctionne pas Le programme de séchage a-t-il été...
  • Página 81 Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée? Temps de programme trop court Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. Voir “Instructions d'installation”. AVERTISSEMENT Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille correcte? Utiliser un composant de 4"...
  • Página 82: Assistance Ou Service

    Références aux marchands locaux, aux distributeurs de pièces de rechange et aux ® que celles utilisées dans la fabrication de chaque nouvel appareil MAYTAG compagnies de service. Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP Pour localiser des pièces spécifiées par l'usine dans votre région, composer le numéro de sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie,...
  • Página 83: Garantie

    GARANTIE LIMITÉE DE UN AN Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Maytag Corporation ou Maytag Limited (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag.
  • Página 84 Todas las otras marcas son marcas de comercio de Maytag Corporation o sus compañías asociadas. Impreso en EE.UU. Tous droits réservés. Toutes les autres marques sont des marques de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies af liées. Imprimé aux É.-U.

Tabla de contenido