Resumen de contenidos para Royal Catering BAIN MARIE
Página 1
USER MANUAL Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d´utilisation Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Használati útmutató Brugsanvisning BAIN MARIE expondo.com...
Página 2
Producentens adresse ACHTUNG! Um einen langen und störungsfreien Betrieb (Nutzung) der Geräte von Royal Catering zu gewährleisten, empfehlen wir den Haptschalter nur dann zu benutzen, wenn der Temperaturregler auf 0 eingestellt ist. Die Benutzung des Hauptschalters, während der Temperaturregler einen anderen Wert als 0 anzeigt, kann die Lebensdauer / die Langlebigkeit des Hauptschalters wesentlich begrenzen.
Página 3
To ensure a long and failure-free operation of machines from Royal Catering, we recommend turning on the main switch only if the temperature control is set to 0. Using the main switch while the temperature control indicates any other value than 0 could limit the operating life of the main switch significantly.
Página 4
Vorschriften. Sollten Fragen zur Genauigkeit der Informationen in der Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Bain Marie Modell RCBM-64B Versorgungsspannung [V~] / 230/50 Frequenz [Hz] Nennleistung [W]...
Página 5
Symbolerklärung Das Produkt entspricht den Anforderungen der einschlägigen Sicherheitsnormen. Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. Recycelbares Produkt. VORSICHT! oder WARNUNG! oder HINWEIS! zur Beschreibung einer Situation (allgemeines Warnzeichen). ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung! Achtung! Heiße Oberfläche kann Verbrennungen verursachen! Nur für internen Gebrauch.
Página 6
Der Begriff "Gerät" oder "Produkt" in den Warnhinweisen und in der Anleitung bezieht sich auf: Bain Marie 2.1. Elektrische Sicherheit Der Netzstecker des Geräts muss für die benutzte Netzsteckdose ausgelegt sein. Nehmen Sie am Stecker keinerlei Modifikationen vor. Originalstecker und passende Steckdosen vermindern das Risiko eines Stromschlags.
Página 7
seien Sie vorausschauend, passen Sie darauf, was Sie tun, und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand. Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z. B. bei Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Das Gerät erzeugt Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können. Falls Beschädigungen Gerät...
Página 8
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Seien Sie vorsichtig und gehen Sie mit gesundem Menschenverstand vor, wenn Sie dieses Gerät bedienen. Eine kurze Unachtsamkeit bei der Arbeit kann zu schweren Verletzungen führen. Um ein versehentliches Einschalten des Gerätes zu vermeiden, achten Sie darauf, dass sich der Betriebsschalter in der Position „Aus“...
Página 9
Es ist untersagt die Konstruktion des Geräts zu verändern, um die Parameter oder Bauweise des Geräts zu modifizieren. Das Gerät muss von Feuer- und Wärmequellen ferngehalten werden. m) Drehen Sie das Gerät nicht auf den Kopf, da es dadurch beschädigt werden kann.
Página 10
4. Kontrollleuchte Stromversorgung 5. Kontrollleuchte Heizen 6. Drehregler der Temperatureinstellung 7. GN-Behälter mit Deckeln 3.2. Arbeitsvorbereitung AUFSTELLUNG DES GERÄTS: Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative Luftfeuchtigkeit darf 85 % nicht übersteigen. Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass eine gute Luftzirkulation gewährleistet ist.
Página 11
durch die Löcher in der Stütze und schrauben Sie die Stangen leicht an die Stütze. 3. Schieben Sie die hintere Glasabdeckung [2] in die seitliche Halterung [3]. 3.3. Arbeit mit dem Gerät 1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt ist. Entfernen Sie die GN-Behälter und füllen Sie den Behälter entsprechend den Empfehlungen Wasser,...
Página 12
Für die Reinigung des Geräts dürfen nur milde Reinigungsmittel verwendet werden, die für die Reinigung von Oberflächen bestimmt sind, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen. Nach jeder Reinigung sind alle Komponenten gut zu trocknen, bevor das Gerät wieder verwendet wird. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort, geschützt vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung.
Página 13
1. Befestigen Sie die beiden Klammern zwischen dem Die Heizungsanzeige Der Anschluss der elektrischen Heizgerät und leuchtet, aber die elektrischen Heizung der Schraube Temperatur steigt nicht ist lose 2. Ersetzen Sie die elektrische Heizung Die Betriebsanzeige Temperaturregler Ersetzen Sie den leuchtet, aber die defekt Temperaturregler...
Página 14
If any questions arise related to the accuracy of the information contained in the User Manual, please refer to the English version of those contents which is the official version. Technical data Parameter description Parameter value Product name BAIN MARIE Model RCBM-64B Supply voltage [V~] 230/50 Frequency [Hz] Rated power [W].
Página 15
CAUTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or death. The term "device" or "product" in the warnings and in the manual refers to: Bain Marie...
Página 16
2.1. Electrical safety The plug of this device must fit into the outlet. Do not modify the plug in any way. Original plugs and matching outlets reduce the risk of electric shock. Avoid touching grounded parts, such as pipes, heaters, ovens, and refrigerators.
Página 17
In case of open flames or fire, use only dry powder or snow (CO2) fire extinguishers to extinguish the live equipment. No children or unauthorized persons are allowed in the work area. (Inattention may result in loss of control of the unit.) Use the unit in a well-ventilated area.
Página 18
Keep unused product out of the reach of children and anyone unfamiliar with the device or this manual. Products are dangerous when used by inexperienced users. Keep the product in good working order. Check before each use for general damage or damage to moving parts (cracks in parts and components or any other condition that may affect the safe operation of the device).
Página 19
3.1. Product overview 1. Glass cover 2. Feet 3. Water drain tap 4. Power light 5. Heating indicator light 6. Temperature control knob 7. GN containers with lids 3.2. Preparation for operation POSITIONING OF THE UNIT The ambient temperature must not exceed 40°C and ambient humidity should not exceed 85%.
Página 20
1. Screw the support [3] to the housing of the device with two screws. 2. Install two longitudinal bars to support the top of the glass cover. By unscrewing the nut and inserting the threaded end of the rods [4] through the holes in the support lightly screw the rods to the support.
Página 21
to cool down and reset the protection. To do this, press the "RESET" button. The device can be reused then. 6. Regularly clean the water tank and the heater. 3.4. Cleaning and maintenance Pull the mains plug and let the unit cool down completely before cleaning, adjusting or replacing accessories and when the unit is not in use.
Página 22
The power light is off and No power supply Check the power supply the unit is not heating up 1. Attach the two clamps The heating indicator is The connection of the between the electric heater on, but the temperature electric heater is and the screw does not rise...
Página 23
Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona dla wygody użytkownika przy użyciu tłumaczenia maszynowego. Podjęto rozsądne wysiłki, aby zapewnić dokładne tłumaczenie; jednak żadne automatyczne tłumaczenie nie jest doskonałe, ani nie ma na celu zastąpienia ludzkich tłumaczy. Oficjalną instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie są...
Página 24
Objaśnienie symboli Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. Produkt podlegający recyklingowi. UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy). UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować oparzenia! Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
Página 25
2.1. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy w wilgotnym otoczeniu.
Página 26
Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw samodzielnie! W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2). Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci ani osoby nieupoważnione. (Nieuwaga może spowodować...
Página 27
2.4. Bezpieczne stosowanie urządzenia Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą pracować i muszą zostać naprawione. Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia i konserwacji urządzenie należy odłączyć...
Página 28
urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego użytkowania. 3. Zasady użytkowania Urządzenie przeznaczone jest do podgrzewania i utrzymywania optymalnej temperatury potraw. Urządzenia nie należy stosować do przygotowywania potraw od podstaw, podgrzewania innych produktów spożywczych; podgrzewania lub gotowania wody, zup, sosów ani do rozmrażania zamrożonych produktów, podgrzewania cieczy zawierających cukier: słodzik, kwasy, alkalia lub alkohol;...
Página 29
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%. Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 10 cm od każdej ściany urządzenia. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie należy zawsze użytkować...
Página 30
3. Ustawić pokrętło regulacji temperatury żądaną temperaturę (pomarańczowa kontrolka zaświeci się). 1. Po osiągnięciu żądanej temperatury przez urządzenie, pojemniki GN można napełnić ciepłym jedzeniem. Zamknąć pojemniki GN pokrywkami. Pokrywki przeznaczone są do utrzymania potraw w cieple i czystości. UWAGA: Zaleca się ustawienie najniższej możliwej temperatury, która utrzymuje potrawy w gotowości do natychmiastowego podania.
Página 31
Nie czyścić urządzenia substancjami o odczynie kwasowym, środkami przeznaczenia medycznego, rozcieńczalnikami, paliwem, olejami lub innymi substancjami chemicznymi może to spowodować uszkodzenie urządzenia. Woda w zbiorniku musi być regularnie wymieniana. Po każdym dniu użytkowania, należy czyścić pojemniki, aby uniknąć rozwoju bakterii. USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ.
Página 32
účely dodržování předpisů nebo jejich vymáhání. V případě jakýchkoli otázek ohledně správnosti informací uvedených v návodu k použití se řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku Bain marie Model RCBM-64B Napájecí napětí [V~] 230/50 Frekvence [Hz] Jmenovitý...
Página 33
UPOZORNĚNÍ! Přečte si všechny výstrahy, které se týkají bezpečnosti, a také všechny návody. Nerespektování výstrah a nedodržování návodů může způsobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážná zranění nebo být příčinou smrti. Výraz "zařízení" nebo "výrobek" v upozorněních a v příručce se vztahuje na: Bain marie...
Página 34
2.1. Elektrická bezpečnost Zástrčka zařízení musí odpovídat zásuvce. Zástrčku v žádném případě nijak neupravujte. Originální zástrčky a zásuvky snižují riziko zasažení elektrickým proudem. Nedotýkejte se uzemněných částí, jako jsou trubky, ohřívače, kamna a chladničky. Hrozí zvýšené riziko zasažení elektrickým proudem, je-li tělo uzemněno a dotýká...
Página 35
Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce. Je zakázáno provádět opravy svépomocně! Při vznícení nebo požáru používejte na hašení zařízení pod napětím výhradně práškové nebo sněhové hasicí přístroje (CO2). Do pracovního prostoru nesmějí děti ani nepovolané osoby. (Nepozornost může vést ke ztrátě kontroly nad jednotkou.) Zařízení...
Página 36
Nepoužitý výrobek uchovávejte mimo dosah dětí a osob, které nejsou seznámeny s přístrojem nebo tímto návodem. V rukou nezkušených uživatelů jsou tato zařízení nebezpečná. Udržujte zařízení v dobrém technickém stavu. Před každou prací zkontrolujte, zda zařízení není poškozeno nebo nejsou poškozeny jeho pohyblivé části (praskliny částí...
Página 37
Zodpovědnost za veškeré škody, které vzniknou jako důsledek používání zařízení způsobem, který není v souladu s jeho určením, je na straně uživatele. 3.1. Přehled produktů 1. Skleněná poklice 2. Nožičky 3. Kohoutek na vypuštění vody 4. Kontrolka napájení 5. Kontrolka ohřevu 6.
Página 38
1. Přišroubujte podpěru [3] ke skříni přístroje dvěma šrouby. 2. Namontujte dvě podélné tyče, které podpírají horní část skleněného krytu. Odšroubováním matice a zasunutím závitových konců tyčí [4] do otvorů v podpěře lehce přišroubujte tyče k podpěře. 3. Zasuňte kryt zadního skla [2] do boční podpěry [3]. 3.3.
Página 39
vychladne, a obnovte ochranu. Za tímto účelem stiskněte tlačítko "RESET". Zařízení lze pak použít opakovaně. 6. Pravidelně čistěte nádrž na vodu a ohřívač. 3.4. ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA Před každým čištěním, seřízením, výměnou vybavení a rovněž není-li zařízení používáno, vytáhněte síťovou zástrčku a zařízení nechejte zcela vychladnout. Na čistění...
Página 40
Problém Možná příčina Řešení Kontrolka napájení nesvítí Není napájení Zkontrolujte napájení a přístroj se nezahřívá. 1. Připevněte dvě svorky Indikátor ohřevu svítí, ale Připojení elektrického mezi elektrický ohřívač a teplota se nezvyšuje. ohřívače je uvolněné. šroub. 2. Vyměňte elektrické topení Kontrolka napájení...
Página 41
Ce manuel d’utilisation a été traduit à l’aide d’une traduction automatique pour votre confort. Des efforts raisonnables ont été faits pour vous fournir une traduction précise ; cependant, aucune traduction automatique n’est parfaite et ne pourra jamais remplacer les traducteurs humains. La version anglaise est la version officielle de nos manuels d’utilisation.
Página 42
Explication des symboles Le produit répond aux exigences des normes de sécurité applicables. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous avant d’utiliser le produit. Produit recyclable. CAUTION ! ou WARNING ! ou REMEMBER ! décrivant une situation (signe d'avertissement général). ATTENTION ! Risque d’électrisation ! Attention ! La surface chaude peut provoquer des brûlures ! Uniquement pour une utilisation à...
Página 43
Le terme "dispositif" ou "produit" dans les avertissements et dans le manuel fait référence à : Bain-marie 2.1. Sécurité électrique La fiche de l’appareil doit être compatible avec la prise de courant. Ne pas modifier la fiche de quelque manière que ce soit. Les fiches d’origine et les prises correspondantes réduisent le risque d'électrocution.
Página 44
raisonnable, faites attention à ce que vous faites lors de l’utilisation de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil dans une zone à risque d’explosion, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. L’appareil produit des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. En cas de dommages ou d’anomalies dans le fonctionnement de l’appareil, il faut l’arrêter immédiatement et en informer une personne autorisée.
Página 45
Pour éviter tout démarrage accidentel, assurez-vous que l’interrupteur est en position arrêt avant toute connexion à la source d’alimentation. Cet appareil n’est pas un jouet. Surveiller les enfants pour s'assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Important : les parties métalliques du couvercle et du boîtier peuvent être chaudes et provoquer des brûlures de la peau.
Página 46
ATTENTION ! Bien que l’appareil ait été conçu pour fonctionner en toute sécurité et soit muni de protections adéquates et d’éléments supplémentaires protégeant l’utilisateur, il existe toujours un risque d’accident ou de blessure lors de la manipulation de l’appareil. Il est recommandé de faire preuve de prudence et de bon sens lors de son utilisation.
Página 47
distance minimale de 10 cm de chaque paroi de l’appareil. Gardez l’appareil à l’écart de toute surface chaude. Utilisez toujours l’appareil sur une surface plane, stable, propre, ignifuge et sèche et gardez toujours l’appareil hors de portée des enfants et des personnes aux capacités mentales, sensorielles ou intellectuelles réduites.
Página 48
1. Une fois que l'appareil a atteint la température souhaitée, les récipients GN peuvent être remplis d'aliments chauds. Fermez les couvercles des récipients GN. Les couvercles sont conçus pour garder les aliments chauds et propres. REMARQUE : Il est recommandé de régler la température la plus basse possible, celle qui permet de conserver les aliments prêts à...
Página 49
Ne nettoyez pas l’appareil avec des substances acides, des produits médicaux, des diluants, du carburant, de l’huile ou d’autres produits chimiques, car cela pourrait endommager l’appareil. L'eau du réservoir doit être remplacée régulièrement. Après chaque journée d'utilisation, nettoyez les récipients pour éviter le développement de bactéries.
Página 50
Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforziamo costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini della conformità...
Página 51
Spiegazione dei simboli Il prodotto soddisfa i requisiti degli standard di sicurezza pertinenti. Prima dell’uso bisogna prendere visione del manuale. Prodotto riciclabile. ATTENZIONE! o AVVERTENZA! o RICORDA! che descrivono una situazione (segnale di avvertimento generale). ATTENZIONE! Avvertenza contro la folgorazione! Attenzione! La superficie calda può...
Página 52
2.1. Sicurezza elettrica La spina del dispositivo deve essere adattata alla presa. Non modificare la spina in alcun modo. Le spine originali e le prese corrispondenti riducono il rischio di scosse elettriche. Evitare di toccare i componenti con messa a terra come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.
Página 53
In caso di constatazione di danno o non conformità nel funzionamento del dispositivo bisogna spegnerlo immediatamente e informare la persona delegata. In caso di dubbi sul corretto funzionamento del prodotto o in caso di constatazione di un danno, si prega di contattare il servizio di assistenza del produttore.
Página 54
Importante: le parti metalliche del coperchio e dell'alloggiamento possono essere calde e causare ustioni alla pelle. 2.4. Utilizzo sicuro del dispositivo Non utilizzare il dispositivo se l'interruttore ON/OFF non funziona correttamente (non si accende e non si spegne). L'apparecchio che non può essere controllato da un interruttore, non è...
Página 55
durante l’utilizzo del dispositivo. Si consiglia procedere con cautela e mantenere il buon senso durante l’utilizzo. 3. Istruzioni per l'uso Il dispositivo è progettato per riscaldare e mantenere la temperatura ottimale degli alimenti. L'apparecchio non deve essere utilizzato per preparare piatti da zero o riscaldare altri prodotti alimentari;...
Página 56
funzioni mentali, sensoriali o intellettuali ridotte. L'apparecchio deve essere collocato in modo tale che la spina di alimentazione possa essere raggiunta in qualsiasi momento. Assicurarsi che l'alimentazione elettrica dell'apparecchio corrisponda ai dati riportati sulla targhetta! Prima del primo utilizzo, i contenitori GN devono essere lavati. MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO Prima dell'uso, il coperchio di vetro deve essere installato nel dispositivo.
Página 57
NOTA: si consiglia di impostare la temperatura più bassa possibile, in modo che il cibo sia pronto per essere servito immediatamente. 2. NOTA: L'unità regola automaticamente la temperatura dell'acqua nel serbatoio. Se la temperatura scende al di sotto del valore desiderato, il riscaldatore si riaccende e si spegne quando viene raggiunta la temperatura dell'acqua impostata.
Página 58
Alla fine della sua vita utile, questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti urbani ma va affidato a un centro di raccolta di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo segnala il simbolo, collocato sul prodotto, sulle istruzioni per l'uso o sull'imballaggio. Le materie plastiche utilizzate nel dispositivo sono adatte al riutilizzo secondo la loro etichettatura.
Página 59
Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución.
Página 60
Explicación de los símbolos El producto cumple con los requisitos de las correspondientes normas de seguridad. Antes de utilizar, leer atentamente el manual. Producto reciclable. PRECAUCIÓN! o ADVERTENCIA! o RECUERDE! que describen una situación (señal de advertencia general). ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de choque eléctrico! ¡advertencia! ¡Tocar la superficie caliente puede provocar quemaduras! Solo para uso en interiores.
Página 61
Baño maría 2.1. Seguridad eléctrica La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con el enchufe. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. Usar la clavija no modificada y el enchufe de alimentación correspondiente reducirá el riesgo de choque eléctrico. Evite tocar las partes conectadas a tierra como tubos, radiadores, calderas y frigoríficos.
Página 62
Si se observa cualquier daño o anomalía en el funcionamiento del equipo, hay que apagarlo inmediatamente y comunicar el hecho ocurrido a una persona autorizada. Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento del producto o si este está dañado, póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante. Solo el servicio técnico del fabricante se puede encargar de la reparación del dispositivo.
Página 63
El dispositivo no es un juguete. Los niños deben ser supervisados para tener la seguridad de que no jueguen con el aparato. Importante: Las partes metálicas de la tapa y la carcasa pueden estar calientes y provocar quemaduras en la piel. 2.4.
Página 64
lesión al manipular el equipo. Se recomienda mantener precaución y actuar con sentido común al utilizarlo. 3. Instrucciones de uso El aparato está diseñado para calentar y mantener la temperatura óptima de los alimentos. El aparato no debe utilizarse para preparar platos desde cero o calentar otros productos alimenticios;...
Página 65
resistente al fuego y seca, fuera del alcance de los niños y las personas con reducida capacidad psíquica, sensorial y mental. El dispositivo debe estar situado en un lugar con acceso libre al enchufe de alimentación. ¡Asegúrese de que la fuente de alimentación del dispositivo coincida con los datos indicados en la placa de características! Antes del primer uso, deben lavarse los recipientes de GN.
Página 66
1. Una vez que el dispositivo ha alcanzado la temperatura deseada, los recipientes GN pueden llenarse con alimentos calientes. Cierre las tapas de los recipientes GN. Las tapas están diseñadas para mantener la comida caliente y limpia. NOTA: Se recomienda ajustar la temperatura más baja posible, aquella que mantenga los alimentos listos para ser servidos inmediatamente.
Página 67
No limpie el equipo con sustancias ácidas, productos médicos, diluyentes, combustible, aceites u otras sustancias químicas; esto puede dañar el equipo. El agua del depósito debe sustituirse periódicamente. Después de cada día de uso, limpie los recipientes para evitar la proliferación de bacterias. ELIMINACIÓN DE EQUIPOS DESECHADOS.
Página 68
Ha bármilyen kérdés merül fel a használati útmutatóban szereplő információk pontosságával kapcsolatban, kérjük, hivatkozzon ezen tartalmak angol nyelvű változatára, amely a hivatalos változat. Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Termék megnevezése Bain marie Modell RCBM-64B Tápfeszültség 230/50 Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény [W] 1800 Védelmi osztály IP...
Página 69
Jelmagyarázat A termék megfelel a vonatkozó biztonsági előírásoknak. Használat előtt ismerkedjen meg az utasítással! Újrahasznosítható termék. VIGYÁZAT! vagy FIGYELEM! vagy FIGYELEM! egy helyzet leírása (általános figyelmeztető jel). VIGYÁZAT! Vigyázat, áramütés veszélye áll fent! Vigyázat! A forró felület égési sérülést okozhat! Csak beltéri használatra.
Página 70
A "készülék" vagy "termék" kifejezés a figyelmeztetésekben és a kézikönyvben a következőkre utal: Bain marie 2.1. Elektromosságra vonatkozó biztonsági szabályok A készülék villásdugójának illenie kell a konnektorba. A villásdugót semmilyen módon ne módosítsa. Az eredeti villásdugók és a megfelelő aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
Página 71
Sérülés megállapításakor vagy rendellenesség esetén azonnal ki kell kapcsolni a készüléket, és jelenteni azt egy illetékes személynek. Ha bizonytalan abban, hogy a termék megfelelően működik-e, vagy sérülést észlel, lépjen kapcsolatba a gyártó szervizével. A berendezés javítását kizárólag a gyártó szervize végezheti. saját hatáskörben javítást végezni! Tűz esetén por vagy szén-dioxid (CO2) tűzoltó...
Página 72
2.4. A készülék biztonságos használata Ne használja a készüléket, ha a be-/kikapcsoló nem működik megfelelően (nem kapcsol be és ki). A kapcsolóval nem vezérelhető készülékek veszélyesek, nem alkalmasak a használatra és meg kell őket javítani. Beállítás, tisztítás vagy szervizelés előtt válassza le a készüléket a tápellátásról. Ez a óvintézkedés csökkenti a véletlen bekapcsolás kockázatát.
Página 73
3. Használati utasítás A készüléket úgy tervezték, hogy felmelegítse és fenntartsa az ételek optimális hőmérsékletét. A készülék nem használható ételek alapanyagokból történő elkészítésére vagy más élelmiszerek melegítésére; víz, levesek, mártások melegítésére vagy főzésére, illetve fagyasztott termékek felolvasztására, cukrot: édesítőszert, savakat, lúgokat vagy alkoholt tartalmazó...
Página 74
A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE Használat előtt az üvegfedelet be kell szerelni a készülékbe. Ehhez kövesse az alábbi lépéseket: 1. Csavarozza a tartót [3] két csavarral a készülékházhoz. 2. Szereljen fel két hosszanti rudat az üvegfedél tetejének alátámasztására. Csavarja le az anyát, és a rudak [4] menetes végét a tartóban lévő lyukakon keresztül enyhén csavarja a rudakat a tartóhoz.
Página 75
5. Miután szobahőmérsékletűre hűlt, engedje le a vizet a készülékből a lefolyócsap segítségével. Helyezzen egy vödröt a csap alá. VIGYÁZAT! A készülék túlmelegedés ellen védett. Ha a készülék működés közben túlmelegszik, azonnal kikapcsol. Ebben az esetben várja meg, amíg a készülék lehűl, és állítsa vissza a védelmet.
Página 76
A helyi hatóságoknál tájékozódhat a használt eszközök helyi hulladékkezelő gyűjtőhelyéről. HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok Működés A bekapcsolási lámpa kialudt, és a készülék nem Nincs tápfeszültség Ellenőrizze a tápegységet melegszik fel. 1. Csatlakoztassa a két A fűtésjelző világít, de a Az elektromos bilincset az elektromos hőmérséklet nem fűtőberendezés...
Página 77
Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version. Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Bain marie Model RCBM-64B Forsyningsspænding [V~] / 230/50 Frekvens [Hz] Nominel effekt [W]...
Página 78
2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Manglende overholdelse af advarslerne og anvisningerne kan medføre elektrisk shock, brand og/eller alvorlige legemsskader eller død. Udtrykket "apparat" eller "produkt" i advarslerne og i manualen henviser til: Bain marie...
Página 79
2.1. Elektrisk sikkerhed Apparatets stik skal passe til stikkontakten. Du må ikke ændre stikket på nogen måde. Originale stik og passende stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød. Undgå kropskontakt med jordede dele såsom rør, radiatorer, ovne og køleskabe. Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordforbundet og i kontakt med udstyr, der udsættes for direkte regn, våde overflader og arbejder i fugtige omgivelser.
Página 80
I tilfælde af ild eller brand under apparatets drift skal du kun bruge tørpulverslukkere eller kuldioxid (CO2) ildslukkere til at slukke ilden. Ingen børn eller uvedkommende tilladt arbejdsområdet. (Uopmærksomhed kan resultere i tab af kontrol over enheden.) Brug apparatet i et godt ventileret område. Sikkerhedsmærkaterne bør kontrolleres regelmæssigt.
Página 81
Afbryd enheden fra strømforsyningen, før den justeres, rengøres eller serviceres. Denne forebyggende foranstaltning reducerer risikoen for utilsigtet aktivering. Opbevar ubrugte produkter uden for børns rækkevidde og for personer, der ikke er bekendt med apparatet eller denne manual. Produkterne er farlige i hænderne på...
Página 82
frosne produkter, opvarmning af væsker, der indeholder sukker: sødemiddel, syrer, baser eller alkohol; opvarmning af brændbare stoffer, sundhedsskadelige, let flygtige eller lignende væsker og/eller materialer. Enhver skade, der skyldes forkert brug, er brugerens ansvar. 3.1. Produktoversigt 1. Glaslåg 2. Fødder 3.
Página 83
1. Skru støtten [3] fast til enhedens hus med to skruer. 2. Monter to langsgående stænger til at støtte glasdækslets overside. Skru møtrikken af og sæt den gevindskårne ende af stængerne [4] ind gennem hullerne i holderen og skru stængerne let fast til holderen. 3.
Página 84
og nulstille beskyttelsen. Dette gøres ved at trykke på knappen "RESET". Enheden kan derefter genbruges. 6. Rengør regelmæssigt vandtanken og varmelegemet. 3.4. Rengøring og vedligeholdelse Tag netstikket ud og lade apparatet køle helt af inden hver rengøring, justering eller udskiftning af tilbehør, og også når apparatet ikke er i brug. Brug kun ikke-ætsende midler til at rengøre overfladen.
Página 85
Strømlyset er slukket, og Ingen strømforsyning Kontroller strømforsyningen apparatet varmer ikke op 1. Fastgør de to klemmer Varmeindikatoren er Tilslutningen af det mellem det elektriske tændt, men temperaturen elektriske varmelegeme og skruen stiger ikke varmelegeme er løs 2. Udskift det elektriske varmelegeme Strømlyset er tændt, men Temperaturregulator...
Página 86
UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.