L
N
►en - STRICTLY COMPLY WITH ALL THE INDICATIONS IN THIS LABEL IN ORDER TO OBTAIN THE CORRECT
OPERATION OF THE HEATER. - Only use professional and perfectly calibrated equipment to set up the heaters (pres-
sure gauges with MAX resolution 1 mbar). - (*) The set-up must be performed when all heaters, connected to the same
gas supply line, are running (simultaneous use).
►it - SEGUIRE SCRUPOLOSAMENTE TUTTE LE INDICAZIONI RIPORTATE IN QUESTA ETICHETTA, AL FINE DI
OTTENERE IL CORRETTO FUNZIONAMENTO DEL RISCALDATORE. - Per il settaggio dei riscaldatori usare solo
attrezzatura professionale e perfettamente tarata (manometri con risoluzione MAX. 1 mbar). - (*) Il settaggio va esegui-
to quando tutti i riscaldatori, connessi alla stessa linea di alimentazione gas, sono in funzione (uso simultaneo).
►de - UM DAS HEIZGERÄT ORDNUNGSGEMÄSS ZU BETREIBEN, ALLE AUF DIESEM ETIKETT AUFGEFÜHRT-
EN ANLEITUNGEN BEFOLGEN. - Für die Einstellung der Heizgeräte nur eine professionelle und einwandfrei kalibrier-
te Ausrüstung verwenden (Manometer mit MAX. Auflösung 1 mbar). - (*) Die Einstellung darf erst vorgenommen
werden, wenn alle an derselben Gasversorgungsleitung angeschlossenen Heizgeräte in Betrieb sind (gleichzeitige
Verwendung).
►es - SIGA ESCRUPULOSAMENTE TODAS LAS INDICACIONES CONTENIDAS EN ESTA ETIQUETA PARA
OBTENER EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DEL CALEFACTOR. - Para regular los calefactores, utilice solo un
equipo profesional y correctamente calibrado (manómetros con resolución MÁX. de 1 mbares). - (*) La regulación
deberá realizarse cuando todos los calefactores, conectados a la misma línea de alimentación de gas, estén en funcio-
namiento (uso simultáneo).
►fr - SUIVRE SCRUPULEUSEMENT TOUTES LES INDICATIONS REPORTÉES SUR CETTE ÉTIQUETTE, AFIN
D'OBTENIR LE FONCTIONNEMENT APPROPRIÉ DE L'APPAREIL DE CHAUFFAGE. - Pour le réglage des appa-
reils de chauffage, n'utiliser que du matériel professionnel et parfaitement étalonné (manomètres à résolution MAX. 1
mbar). - (*) Le réglage doit être effectué lorsque tous les appareils de chauffage, connectés à la même conduite d'ali-
mentation en gaz, fonctionnent (utilisation simultanée).
►ru - ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ РАБОТЫ ОБОГРЕВАТЕЛЯ СТРОГО СЛЕДОВАТЬ ВСЕМ УКАЗАНИЯМ, ПРИВЕДЕН
НЫМ НА ЭТИКЕТКЕ. - Для настройки обогревателей пользоваться только профессиональными и правильно т
арированными приборами (манометры с разрешением МАКС. 1 мбар). - (*) Настройка должна выполняться. ко
гда все обогреватели, подсоединенные к одной линии подачи газ, находятся в работе (одновременное исполь
зование).
►zh - 严格遵守本标签内的一切说明,从而实现加热器的正确运行。- 为了设置加热器,只能使用精确校准的专业设
备(最大分辨率为1 mbar的压力表)。- (*) 当连接到同一天然气供应线的所有加热器都在运行时(同时使用),必须执
行此设置。
IMPORTANT SETUP:
N.G.: 7 mbar
L.P.G.: 20 mbar
Pression setting
suggest:
30÷50 mbar
Gas flow
< 0,8 m
< 0,8 m
⌀
½" - ¾"
RIGID
TUBE
⌀
> 15 mm
~
L
~
N
IMPORTANT
GAS REGULATOR
Gas flow > 10 m
/h
3
L
N