Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BOULONNEUSE DYNAMOMÉTRIQUE SUR BATTERIE A COUPLE CONTRÔLÉ
BOULONNEUSE DYNAMOMÉTRIQUE SUR BATTERIE A COUPLE CONTRÔLÉ
AKKU-SCHRAUMASCHINE MIT KONTROLLIRETEM DREHMOMENT
AKKU-SCHRAUMASCHINE MIT KONTROLLIRETEM DREHMOMENT
ATORNILLADOR DINAMOMÉTRICO DE BATERÍA DE PAR CONTROLADO
ATORNILLADOR DINAMOMÉTRICO DE BATERÍA DE PAR CONTROLADO
AVVITATORE DINAMOMETRICO A BATTERIA A COPPIA CONTROLLATA
AVVITATORE DINAMOMETRICO A BATTERIA A COPPIA CONTROLLATA
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL ..............................5
ENG
ENGLISH
LISH
(Translation of the original instruction)
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN ........................................25
FRANÇAIS
FRANÇAIS
(Traduction des instructions originales)
BEDIENUNGSANLEITUNG ...........................................................45
DEUTSCH
DEUTSCH
(Übersetzung der Originalanleitung)
ESPAÑOL
ESPAÑOL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ......................................65
(Traducción de las instrucciones originales)
ITALIANO
ITALIANO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE ........................................85
(Istruzioni originali)
1
BATTERY CALIBRATED TORQUE WRENCH
BATTERY CALIBRATED TORQUE WRENCH
TW-18B
TW-18BA
TW-18BE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Cembre TW-18B

  • Página 1 AKKU-SCHRAUMASCHINE MIT KONTROLLIRETEM DREHMOMENT ATORNILLADOR DINAMOMÉTRICO DE BATERÍA DE PAR CONTROLADO ATORNILLADOR DINAMOMÉTRICO DE BATERÍA DE PAR CONTROLADO AVVITATORE DINAMOMETRICO A BATTERIA A COPPIA CONTROLLATA AVVITATORE DINAMOMETRICO A BATTERIA A COPPIA CONTROLLATA TW-18B TW-18BA TW-18BE OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL ......5 ENGLISH...
  • Página 2 FIG. /BILD 1...
  • Página 3 MAX. TIGHTENING TORQUE 250 Nm MAX. COPPIA DI SERRAGGIO MOTOR SUPPLY 36 V ALIMENTAZIONE MOTORE YEAR / ANNO imported in the UK by CEMBRE Ltd, Curdworth, B76 9EB, UK USB-C CLIP-NR... Push here Presser ici Hier drücken Empujar aqui Spingere qui Socket wrench Douille Steckschlüssel...
  • Página 4 01/01/2022 08:00 FASTENER SEQUENCE 200-250Nm 000000 000000 W SFSF ON 01/01/2022 08:00 FASTENER SEQUENCE 200-250Nm 000000 000000 W SFSF ON 01/01/2022 08:00 ERROR 01/01/2022 08:00...
  • Página 5 GENERAL POWER TOOLS SAFETY WARNINGS WARNING. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
  • Página 6 • Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. • Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation.
  • Página 7 IMPORTANT: The tool is provided with two labels that act as seals on the start buttons. They must only be removed when the operator, having switched on the tool, presses one of the two buttons with the resulting rotation of the driveshaft; the “first start-up” will begin a countdown of the days remaining until the next calibration (See §...
  • Página 8 1. GENERAL CHARACTERISTICS type Torque wrench TW-18B TW-18BE TW-18BA Max. torque developed 250 +0 /-50 Brushless motor Degree of protection (motor-battery group) IP44M (EN 60529) Weight (without battery and reaction arm) 11.5 Weight (with battery and reaction arm) Dimensions (Ref. to Fig. 9)
  • Página 9 1.1) Compliance of use – The device is a battery powered torque wrench, mainly suitable for fastening threaded components (bolts, screws, nuts) with controlled tightening torque. It is intended primarily for track maintenance operations in the railway sector. It can be used both, as a portable tool and in wheeled mode in combination with the specific support trolley.
  • Página 10 Press to access the chosen screen then turn to select the desired value highlighted in light blue. Press to confirm the selection or the chosen value. TW-18B direction date /time battery charge level of rotation...
  • Página 11 Press to enter the screen or to confirm a selection. BAT2 BAT1 5.1) Menu screens Initial screen 01/01/2022 08:00 This shows for several seconds when the tool is switched on. TW-18B 01/01/2022 08:00 TW-18B FASTENER SEQUENCE 200-250Nm 000000 000000...
  • Página 12 The validity of the calibration FREE FREE FREE If recording is not necessary, keep OFF. has expired. START Contact an authorized CEMBRE service center to carry out ordinary maintenance. TURN PUSH Work cycles 01/01/2022 08:00 TOT: total no. of cycles completed since the first start-up of the tool.
  • Página 13 The operation may take a few minutes Exp: 19/06/2022 Download interrupted is completely empty, it will not be possible to set and retain the date and time on the display, please contact CEMBRE for further information. Data was not saved 01/01/2022 Info...
  • Página 14 6. RECHARGEABLE BATTERIES 6.1) Safety instructions for batteries: Protect battery from water and moisture! Do not expose batteries to naked flames! A slightly acidic, flammable fluid may leak from defective Li-ion batteries! If battery fluid leaks out and comes into contact with your skin, rinse immediately with plenty of water.
  • Página 15 The battery is equipped with LED indicators that indicate the remaining battery life at any time by pressing the adjacent button (P): 4 LEDs illuminated: fully charged 2 LEDs illuminated: 50 % capacity 1 LED flashing: minimum charge, the battery is almost depleted and needs to be charged.
  • Página 16 7.1.2) Fitting/removing sockets (See Fig. 5) Before use, always check that the socket shows no sign of breakage or unusual wear; if the socket does not fit tightly on the square drive anvil, this could result in a loss of power or excessive wear of components.
  • Página 17 (See § 7.2.2) The torque wrench is designed to be used as a “hand-held” tool, that is supported by the operator during use, or “mounted” on the CEMBRE support trolley (supplied separately). CLICK 1sec.
  • Página 18 ON. 08:00 08:00 The validity of the calibration 000517 has expired. TOT: 000517 TOT: 000517 PUSH L Contact an authorized CEMBRE service 000000 center to carry out ordinary maintenance. PAR: 000031 PAR: 000000 01/01/2022 Long push for reset 08:00 TOT:...
  • Página 19 - Never format the USB pen drive supplied with the tool! - Never remove or delete the files contained on the pen drive! The pen drive is preloaded with a CEMBRE application that makes it possible to read and transfer the data stored in the tool's circuit board.
  • Página 20 Remove and reinsert the battery. BATT. NTC MOTOR motor. Restart the motor. BATT. NTC FAULT BATTERY If the problem persists, please contact CEMBRE. FAULT BATTERY DRIVER DRIVER Wait for the circuit board to cool down. MOTOR Overheating of the circuit board caused by DRIVER If the problem persists, please contact CEMBRE.
  • Página 21 The maintenance operations described in § 9.1 are those that the operator may carry out independently. For any adjustments or malfunctioning of the torque wrench, please contact CEMBRE (See § 12). 9.1 GENERAL MAINTENANCE Before use, check on a daily basis: The tool in its entirety (fitting of the various components).
  • Página 22 One year after the “first start-up”, the tool will need to be calibrated by CEMBRE to check the correct regulation of the tightening torque and to issue a new calibration certificate valid for another year.
  • Página 23 9.2.1) Internal back-up battery The tool is equipped with a back-up CR1620 battery. In the event the battery is completely empty, it will not be possible to set and retain the date and time on the display, please contact CEMBRE for further information.
  • Página 24 Centre; if possible, attach a copy of the Test Certificate supplied by CEMBRE together with the machine or fill in and attach the form available in the “ASSISTANCE” section of the CEMBRE website.
  • Página 25 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR OUTILS ÉLECTRIQUES ATTENTION Veuillez lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Tout non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer des chocs électriques, incendies et/ou des blessures graves.
  • Página 26 électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. • En cas de non-utilisation, les outils électriques doivent rester hors de portée des enfants et ne laissez pas les personnes qui ne connaissent pas l'outil électrique ou ces instructions utiliser l'outil électrique.
  • Página 27 IMPORTANT: La machine est livrée avec deux étiquettes qui servent de scellés sur les boutons de démarrage. Elles ne doivent être retirées que lorsque l'opérateur, après avoir allumé la machine, appuie sur l'un des deux boutons avec la rotation conséquente de l'arbre moteur; le «premier démar- rage »...
  • Página 28 1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Boulonneuse type TW-18B TW-18BE TW-18BA Couple maximum développé 250 +0 /-50 Moteur sans balais (brushless) Indice de protection (moteur-batterie) IP44M (EN 60529) Poids (sans batterie et bras de réaction) 11,5 Poids (avec batterie et bras de réaction) Dimensions (Voir Fig.
  • Página 29 1.1) Usage prévu – L'appareil est une boulonneuse dynamométrique alimentée par une batterie, qui convient principalement au serrage de pièces filetées (écrous, vis, boulons) avec contrôle du couple de serrage. Principalement destiné aux opérations d'entretien des voies dans le secteur ferroviaire. Il peut être utilisé...
  • Página 30 Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour sélectionner les différents écrans de menu. Appuyez pour accéder à l'écran souhaité puis tournez pour TW-18B sélectionner la valeur souhaitée surlignée en bleu. Appuyez pour confirmer la sélection ou la valeur...
  • Página 31 Appuyez dessus pour accéder à l'écran ou pour con- BAT2 BAT1 firmer un choix. 5.1) Écrans du menu Initial Il apparaît pendant quelques secondes lorsque la machine est mise sous tension. 01/01/2022 08:00 TW-18B 01/01/2022 08:00 TW-18B Principal (exemple) FASTENER SEQUENCE 200-250Nm 000000 000000 résume les principaux paramètres de configuration de la machine:...
  • Página 32 FREE FREE has expired. OFF pour mettre fin à l'enregistrement à la fin du travail effectué. START Contact an authorized CEMBRE service Si l'enregistrement n'est pas nécessaire, maintenez appuyé le bouton OFF. center to carry out ordinary maintenance. TURN PUSH...
  • Página 33 HW-123 The operation may take a few minutes Long push to stop data download Exp: 19/06/2022 Download interrupted l'heure sur l'afficheur, contactez CEMBRE pour obtenir des informations à ce sujet. Data was not saved 01/01/2022 Info 08:00 modèle de boulonneuse...
  • Página 34 6. BATTERIES RECHARGEABLES 6.1) Avertissements de sécurité concernant les batteries: Protéger les batteries contre l'eau et l’humidité! Ne pas exposer les batteries au feu! Une batterie défectueuse peut occasionner une fuite de liquide légèrement acide et inflammable! En cas de fuite d'acide de batterie et de contact avec la peau, rincer immédiatement et abondamment à...
  • Página 35 La batterie est dotée d’indicateurs leds qui permet- tent de connaître, à tout moment, son autonomie résiduelle, en appuyant sur le bouton (P): 4 leds allumées: autonomie maximale 2 leds allumées: autonomie de 50 %. 1 led allumée: autonomie minimale, la batterie est presque déchargée et doit être rechargée, l’élec- tronique protège la batterie contre d’éventuels dom- mages provoqués par son déchargement complet.
  • Página 36 7.1.2) Montage/démontage des clés à douille (voir fig. 5) Avant l'utilisation, vérifiez toujours que la clé à douille ne présente pas de signes de dommage ou d'usure ; si la clé à douille ne s'adapte pas précisément sur le carré de l'arbre, cela peut entraîner une perte de puissance et une usure excessive des composants.
  • Página 37 (voir § 7.2.2). La boulonneuse est conçue pour être utilisée en mode « portable », c'est-à-dire soutenue par l'opérateur pendant l'utilisation, ou « sur chariot », c'est à dire montée sur un chariot de support CEMBRE (fourni CLICK séparément).
  • Página 38 01/01/2022 08:00 08:00 The validity of the calibration 00517 has expired. TOT: 000517 TOT: 000517 PUSH L Contact an authorized CEMBRE service 00000 center to carry out ordinary maintenance. PAR: 000031 PAR: 000000 01/01/2022 08:00 Long push for reset TOT:...
  • Página 39 - Ne jamais formater la clé fournie ! - Ne supprimez ou n'effacez jamais de fichiers sur la clé ! Une application CEMBRE est chargée sur la clé USB, ce qui permet de lire et de transférer vers un PC les données stockées sur la carte électronique de la machine.
  • Página 40 Consommation anormale de courant du Retirez et réinsérez la batterie. BATTERY MOTOR FAULT moteur. Redémarrez le moteur. BATT. NTC Si le problème persiste, contactez CEMBRE. DRIVER FAULT BATTERY MOTOR DRIVER Surchauffe de la carte électronique due à Attendez que la carte refroidisse.
  • Página 41 Nous suggérons le contrôle fonctionnel au moins une fois par an, quelle que soit la fréquence d'utilisation. Les opérations d’entretien décrites au § 9.1 peuvent être effectuées par l’utilisateur de manière autonome; en revanche, contacter CEMBRE pour toute mise au point ou réparation (voir § 12). 9.1 ENTRETIEN COURANT Vérifiez quotidiennement avant de l'utiliser :...
  • Página 42 étalonnage. Après un an à compter du « premier démarrage », la machine doit être étalonnée par CEMBRE pour vérifier que le couple de serrage a été correctement réglé, et un nouveau certificat de calibration est émis avec une validité...
  • Página 43 9.2.1) Batterie tampon interne La machine est équipée d'une batterie tampon CR1620, en cas de décharge complète, il n'est pas possible de régler et de conserver la date et l'heure sur l'afficheur, contactez CEMBRE pour obtenir des informations à ce sujet.
  • Página 44 échéant vous donnera les instructions nécessaires pour envoyer l’appareil à notre Centre de Service le plus proche. Dans ce cas, joindre une copie du Certificat d’Essai livré par CEMBRE avec l’appareil ou remplir et joindre le formulaire disponible dans la section “ASSISTANCE” du site web CEMBRE.
  • Página 45 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE ACHTUNG: Alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Erläuterungen und Spezifikationen, die mit diesem elektrischen Gerät mitgeliefert wurden, sorgfältig durchlesen. Die Nichtbeachtung aller folgend aufgeführten Anweisungen kann Stromschläge, Brände und/oder schwere Verletzungen hervorrufen. Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der Begriff „Elektrisches Gerät“...
  • Página 46 oder das Gerät verstaut wird. Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen reduzieren die Gefahr einer ungewollten Inbetriebnahme des elektrischen Geräts. • Ungenutzte elektrische Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren, und lassen Sie ein Gerät nicht von Personen bedienen, die mit diesem oder den dazugehörigen Anweisungen nicht vertraut sind.
  • Página 47 WICHTIG: Die Maschine ist mit zwei Etiketten versehen, die als Siegel für die Startschalter dienen. Sie dürfen nur dann entfernt werden, wenn der Benutzer nach dem Einschalten der Schraubmaschine eine der beiden Tasten drückt und darauf die Motorwelle dreht. Bei der "Erstinbetriebnahme"...
  • Página 48 1. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN Schraubmaschine TW-18B TW-18BE TW-18BA Max. Drehmoment 250 +0 /-50 Bürstenloser E-Motor Schutzgrad (Akku-Motor-Blocks) IP44M (EN 60529) Gewicht (ohne Akku und Drehmomentstütze) 11,5 Gewicht (mit Akku und Drehmomentstütze) Abmessungen (siehe Bild 9) 675 x 440 x 298 Betriebstemperatur °C (°F)
  • Página 49 1.1) Konforme Verwendung – Bei diesem Gerät handelt es sich um eine Akku-Schraubmaschine mit einem definiertem Drehmoment, der hauptsächlich zum Anziehen und Lösen von Schraubkomponenten (Muttern, Schrauben, Bolzen) verwendet wird. Es wird hauptsächlich für Wartungsarbeiten an Bahnschienen angewendet. Das Gerät kann entweder als tragbares Einzelwerkzeug oder fahrbar, in Kombination mit dem entspre- chenden Fahrwagen verwendet werden.
  • Página 50 Bildschirmseiten des Menüs auszuwählen. Drücken, um auf die ausgewählte Bildschirmseite zu gelangen, wo der hellblau hinterlegte Wert angewählt werden kann. Drücken, um die Auswahl oder den eingestellten Wert zu bestätigen. TW-18B Dreh- Datum/Uhrzeit Ladezustand des Akkus richtung LED-Farbdisplay (11) Das Farbdisplay mit hoher Auflösung schaltet...
  • Página 51 Drücken, um die Bildschirmseite zu öffnen oder eine Auswahl zu bestätigen. 5.1) Bildschirmseiten des Menüs Startseite Sie wird einige Sekunden nach der Einschaltung der Maschine angezeigt. 01/01/2022 01/01/2022 08:00 08:00 TW-18B TW-18B Hauptseite (Beispiel) FASTENER SEQUENCE FASTENER SEQUENCE 200-250Nm 000000 000000 Sie enthält die wichtigsten Konfigurationsparameter des Geräts:...
  • Página 52 FREE FREE Wenn die Arbeit nicht dokumentiert werden muss, den Schalter auf OFF ge- has expired. START stellt lassen. Contact an authorized CEMBRE service center to carry out ordinary maintenance. TURN PUSH Betriebszyklen 01/01/2022 TOT: Gesamtzahl der durchgeführten Zyklen ab der ersten Einschaltung der...
  • Página 53 Entladung können das Datum und die Uhrzeit auf dem Display Long push to stop data download The operation may take a few minutes Exp: 19/06/2022 Download interrupted nicht mehr festgelegt und gespeichert werden. Für weitere Informationen die Fa. CEMBRE kontaktieren. Data was not saved 01/01/2022 08:00 Information TW-18B...
  • Página 54 6. WIEDERAUFLADBARE AKKUS 6.1) Sicherheitshinweise für Akkus: Akkus vor Nässe schützen! Akkus von Feuer fernhalten! Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der Haut in Berührung kommt, die betroffene Stelle sofort mit reichlich Wasser spülen. Gelangt diese in Ihre Augen, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus und begeben Sie sich unverzüglich in ärztlicher Behandlung! Verbrauchte Akkus stets dem Recycling und nicht der allgemeinen Abfallentsorgung zuführen.
  • Página 55 Der Akku ist mit einer LED-Anzeige ausgestattet, die jeder- zeit Information über den Ladezustand liefert, wenn man die Taste (P) drückt: 4 eingeschaltete LEDs: maximaler Ladezustand. 2 eingeschaltete LEDs: Ladezustand bei 50%. 1 blinkende LED: minimaler Ladezustand, der Akku ist beinahe entladen und muss wieder aufgeladen werden.
  • Página 56 7.1.2) Montage/Demontage der Steckschlüssel (siehe Bild 5) Vor der Anwendung immer überprüfen, dass der Steckschlüssel keine Brüche oder besonderen Abnutzungen aufweist. Wenn der Steckschlüssel nicht genau auf den Wellenvierkant passt, könnte dies zu Leistungsabfall und übermäßiger Abnutzung der Komponenten führen. Die Steckschlüssel sind auf Anfrage als Zubehör erhältlich und können separat geliefert werden.
  • Página 57 Beginn der Arbeit auf dem Display die erforderlichen Parameter festgelegt werden (siehe Pkt. 7.2.2) Die Schraubmaschine ist als „tragbares“ Werkzeug konzipiert, d.h. er wird während der Arbeit vom Bediener gehalten. Bei Bedarf kann er als „fahrbares“ Werkzeug auf Fahrwagen von CEMBRE genutzt werden CLICK (separat zu bestellen).
  • Página 58 The validity of the calibration die Datendokumentierung zu aktivieren. 000517 has expired. TOT: 000517 TOT: 000517 PUSH L Contact an authorized CEMBRE service 000000 center to carry out ordinary maintenance. PAR: 000031 PAR: 000000 01/01/2022 08:00 Long push for reset...
  • Página 59 Zeit für den Datentransfer abzuziehen. Danach sollte er wieder eingesteckt werden, damit er nicht verloren geht. - Die Fa. CEMBRE kontaktieren, wenn der USB-Stick nicht erkannt wird oder beschädigt ist. Jede registrierte Arbeit (JOB) wird mit einer fortlaufenden Nummer und einem im Gerät eingestellten Ausführungsdatum genau identifiziert.
  • Página 60 Den Motor erneut anlassen. FAULT MOTOR BATT. NTC BATT. NTC Wenn das Problem bestehen bleibt, die Fa. FAULT BATTERY FAULT CEMBRE kontaktieren. BATTERY DRIVER Zu hohe Temperatur der elektronischen Die Abkühlung der Karte abwarten. DRIVER MOTOR DRIVER Karte aufgrund einer intensiven Nutzung Wenn das Problem bestehen bleibt, die Fa.
  • Página 61 Wartung, kann die Wirksamkeit der Maschine erheblich vermindern und das Risiko von schweren Unfällen erhöhen. Die unter Punkt 9.1 beschriebenen Wartungsarbeiten, kann der Benutzer eigenständig durchfüh- ren. Im Falle von eventuellen Einstellungen, ist CEMBRE zu kontaktieren (siehe Pkt. 12). 9.1 REGULÄRE WARTUNG Täglich vor der Nutzung des Geräts kontrollieren:...
  • Página 62 "Erstinbetriebnahme" werden die ausstehenden Tage bis zur nächsten Kalibrierung festge- legt. Ein Jahr nach der „Erstinbetriebnahme“ muss das Gerät von CEMBRE kalibriert werden, um die korrekte Einstellung des Drehmoments zu überprüfen. Darauf wird ein neues Kalibrierungszertifikat ausgestellt, das für ein weiteres Jahr gültig ist.
  • Página 63 Feuchtigkeit und unbeabsichtigten Stößen zu schützen. Die optimale Lagertemperatur der Akkus liegt zwischen 10 und 30°C. Für einen optimalen Schutz empfiehlt CEMBRE, die Verwendung des Metallkoffers Typ VAL-TW-18B, in dem die Schraubmaschine, die Akkus und das Ladegerät aufbewahrt werden können.
  • Página 64 Ihnen alle nötigen Informationen zum Einsenden des Gerätes an unseren Hauptsitz geben wird. Wenn vorhanden, legen Sie dem Gerät bitte eine Kopie des von CEMBRE mitgelieferten Zertifikates bei oder füllen das, unter dem Bereich “SUPPORT“ der CEMBRE Website, verfügbare Formular aus und fügen es bei.
  • Página 65 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ATENCIÓN Leer todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las instrucciones aquí enumeradas puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o graves lesiones. Conservar todas las advertencias e instrucciones para utilizarlo como referencia en el futuro.
  • Página 66 de puesta en marcha accidental de la herramienta eléctrica. • Conservar las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permitir a personas que no estén familiarizados con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones utilizar la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos.
  • Página 67 IMPORTANTE: La máquina se suministra con dos etiquetas que sirven como sellos en los pulsadores de encendido. Solo se deben retirar cuando el operario, con la máquina encendida, presione uno de los dos pulsadores con la consecuente rotación del eje motor; el "primer encendido" determina cuántos días faltan para el próximo calibrado (ref.
  • Página 68 1. CARACTERÍSTICAS GENERALES tipo Atornillador TW-18B TW-18BE TW-18BA Par de torsión desarrollado max. 250 +0 /-50 Motor eléctrico "brushless" Grado de protección (grupo motor-batería) IP44M (EN 60529) Peso (sin batería y brazo de reacción) 11,5 Peso (con batería y brazo de reacción) Dimensiones (Ref.
  • Página 69 1.1) Uso adecuado – El dispositivo es un atornillador dinamométrico alimentado con batería, destinado principalmente a rea- lizar operaciones de atornillado de piezas roscadas (tuercas, tornillos, pernos) con control del par de apriete. Destinado principalmente a operaciones de mantenimiento del binario en el ámbito ferroviario. Puede utilizarse tanto como herramienta portátil que en modo de carrito en combinación con el carro de soporte específico.
  • Página 70 Presione para acceder a la pantalla preseleccionada y luego gire para seleccionar el valor deseado marcado en color azul. TW-18B Presione para confirmar la elección o el valor configurado. sentido de fecha /hora carga de la batería...
  • Página 71 Presione para entrar en la pantalla o para confir- mar una selección. BAT2 BAT1 5.1) Pantallas del menú Inicial Se muestra, durante algunos segundos, al encender la máquina. 01/01/2022 08:00 TW-18B 01/01/2022 08:00 TW-18B FASTENER SEQUENCE 200-250Nm 000000 000000 Principal (ejemplo)
  • Página 72 The validity of the calibration FREE FREE FREE has expired. En caso de que no sea necesario el registro, mantenerlo en OFF. START Contact an authorized CEMBRE service center to carry out ordinary maintenance. TURN PUSH 01/01/2022 Ciclos operativos 08:00...
  • Página 73 HW-123 Long push to stop data download The operation may take a few minutes Exp: 19/06/2022 Download interrupted y hora en la pantalla. Contacte con CEMBRE para más información al respecto. Data was not saved 01/01/2022 Información 08:00...
  • Página 74 6. BATERÍAS RECARGABLES 6.1) Advertencias de seguridad relativas a las baterías: ¡Proteger las baterías del agua y la humedad! ¡No exponer las baterías al fuego! De las baterías con litio defectuoso puede salir un líquido lige ramente ácido e inflamable! En caso que se observe una pérdida de líquido de la batería y éste entre en contacto con la piel, rápidamente aclarar la zona afectada con agua abundante.
  • Página 75 La batería dispone de indicadores de led que in- forman sobre la autonomía residual en cualquier momento presionando el botón (P): 4 leds encendidos: máxima autonomía 2 leds encendidos: autonomía al 50 %. 1 led parpadeante: mínima autonomía, la batería está...
  • Página 76 7.1.2) Montaje/desmontaje de las llaves de tubo (Ref. a Fig. 5) Antes de utilizar, verifique siempre que la llave de tubo no presente roturas o desgastes particulares. Si la llave no se adaptara con precisión al cuadro del eje, podría producirse una pérdida de potencia y un desgaste excesivo de los componentes.
  • Página 77 (ref. al § 7.2.2) El atornillador está previsto para utilizarse en modo «portátil», es decir, sujetado por el operario durante el uso o «transportable» montado en un carro de soporte CEMBRE (suministrado por separado). CLICK 1sec.
  • Página 78 08:00 08:00 The validity of the calibration 000517 has expired. TOT: 000517 TOT: 000517 PUSH L Contact an authorized CEMBRE service 000000 center to carry out ordinary maintenance. PAR: 000031 PAR: 000000 01/01/2022 08:00 Long push for reset Proceda al apriete como se describe en los puntos 3-4-5 del § 7.2.1, el resul-...
  • Página 79 - ¡Nunca formatee la llave proporcionada! - ¡Nunca elimine o borre los archivos contenidos en la llave! En la llave USB, se encuentra cargada una aplicación CEMBRE que permite leer y transferir a un PC los datos memorizados en la tarjeta electrónica de la máquina.
  • Página 80 MOTOR BATT. NTC tor. BATT. NTC Si el problema persiste, póngase en contacto FAULT BATTERY FAULT con CEMBRE BATTERY DRIVER Sobrecalentamiento de la tarjeta electró- Espere a que se enfríe la tarjeta electrónica. DRIVER MOTOR DRIVER nica de control debido a un uso intenso Si el problema persiste, póngase en contacto...
  • Página 81 Las operaciones de manteni- miento que se describen en el § 9.1 son las que el usuario puede realizar de forma autónoma. Para posibles revisiones y reparaciones, póngase en contacto con CEMBRE (Ref. al § 12). 9.1 MANTENIMIENTO ORDINARIO Diariamente, antes de usar, compruebe lo siguiente: Máquina en su conjunto (fijación de los diferentes componentes).
  • Página 82 Después de un año desde el "primer encendido", la máquina necesita una intervención de calibrado por parte de CEMBRE para verificar la correcta regulación del par de apriete y la emisión de un nuevo certifi- cado de calibrado con una validez de un año.
  • Página 83 9.2.1) Batería de tapón interna La máquina cuenta con una batería de tapón CR1620, en caso de descarga completa no es posible definir y mantener en la memoria la fecha y hora en la pantalla. Contacte con CEMBRE para más información al respecto.
  • Página 84 En tal caso, adjuntar a ser posible una copia del Certificado de Ensayo entregado en su día por CEMBRE con la máquina o completar y adjuntar el formulario disponible en la sección “ASISTENCIA” del sitio web CEMBRE.
  • Página 85 AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALE PER UTENSILI ELETTRICI ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illus- trazioni e le specifiche fornite con questo utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimenti futuri.
  • Página 86 • Conservare gli utensili elettrici inattivi fuori dalla portata dei bambini e non con- sentire a persone che non hanno familiarità con l'utensile elettrico o con queste istruzioni di utilizzare l'utensile elettrico. Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti inesperti. •...
  • Página 87 IMPORTANTE: La macchina viene consegnata con due etichette applicate sui pulsanti di avviamento che fungono da sigillo, devono essere rimosse solo quando l'operatore, accesa la macchina, preme uno dei due pulsanti di avviamento con conseguente rotazione dell'albero motore. Il "primo avviamento" determina l'inizio del conteggio dei giorni mancanti alla successiva calibrazione della macchina (Rif.
  • Página 88 1. CARATTERISTICHE GENERALI tipo Avvitatore TW-18B TW-18BE TW-18BA Coppia sviluppata max. 250 +0 /-50 Motore Brushless Grado di protezione (gruppo motore-batteria) IP44M (EN 60529) Peso (senza batteria e braccio di reazione) 11,5 Peso (con batteria e braccio di reazione) Dimensioni (Rif. a Fig. 9)
  • Página 89 1.1) Uso conforme – Il dispositivo è un avvitatore dinamometrico alimentato a batteria, adatto principalmente ad eseguire avvitamenti di organi filettati (dadi, viti, bulloni) con il controllo della coppia di serraggio. Destinato principalmente ad operazioni di manutenzione del binario in ambito ferroviario. Può...
  • Página 90 Premere per accedere alla schermata prescelta quindi ruotare per selezionare il valore desiderato evidenziato di colore azzurro. Premere per confermare la scelta o il valore impostato. TW-18B senso di data /ora carica della batteria rotazione Display LED a colori (11) Il display a colori ad alta luminosità...
  • Página 91 Premere per entrare nella schermata o per confer- mare una scelta. BAT2 BAT1 5.1) Schermate del menù Iniziale Si presenta per qualche secondo all'accensione della macchina. 01/01/2022 08:00 TW-18B 01/01/2022 08:00 TW-18B FASTENER SEQUENCE 200-250Nm 000000 000000 Principale (esempio)
  • Página 92 FREE FREE OFF per concludere la registrazione alla fine del lavoro eseguito. has expired. START Nel caso non sia necessaria la registrazione, mantenere su OFF. Contact an authorized CEMBRE service center to carry out ordinary maintenance. TURN PUSH 01/01/2022 08:00...
  • Página 93 Long push to stop data download The operation may take a few minutes Exp: 19/06/2022 Download interrupted completa non è possibile definire e mantenere in memoria la data e l'ora sul display, contattare CEMBRE per informazioni a riguardo. Data was not saved 01/01/2022 Info 08:00...
  • Página 94 6. BATTERIE RICARICABILI 6.1) Avvertenze di sicurezza riguardanti le batterie: Proteggere le batterie dall'acqua e dall'umidità! Non esporre le batterie al fuoco! Dalle batterie al litio difettose può fuoriuscire un liquido leggermente acido e infiammabile! Nel caso in cui si verifichi una perdita di liquido dalla batteria e questo entri in contatto con la pelle, risciacquare subito ed abbondantemente con acqua.
  • Página 95 La batteria è provvista di indicatori a led, premendo il pulsante (P) e possibile conoscere l’autonomia residua in qualsiasi momento: 4 led accesi: massima autonomia 2 led accesi: autonomia al 50 %. 1 led lampeggiante: minima autonomia, la batte- ria è quasi scarica e deve essere ricaricata. L'elettronica protegge la batteria da eventuali danni dovuti al completo scaricamento.
  • Página 96 7.1.2) Montaggio/smontaggio delle chiavi a bussola (Rif. a Fig. 5) Prima dell’utilizzo verificare sempre che la chiave a bussola non presenti rotture od usure particolari; se la chiave a bussola non calzasse con precisione sul quadro dell’albero potrebbero verificarsi una perdita di potenza ed un’usura eccessiva dei componenti. Le chiavi a bussola sono accessori a richiesta, fornibili separatemente.
  • Página 97 (rif al § 7.2.2) L'avvitatore è predisposto per essere utilizzato in modalità “portatile” cioè sorretto dall'operatore durante l'utilizzo o "carrellabile" montato su carrello di supporto CEMBRE (fornito separatamente). CLICK 1sec.
  • Página 98 08:00 08:00 The validity of the calibration 000517 has expired. TOT: 000517 TOT: 000517 PUSH L Contact an authorized CEMBRE service 000000 center to carry out ordinary maintenance. PAR: 000031 PAR: 000000 01/01/2022 08:00 Long push for reset Procedere al serraggio come descritto ai punti 3-4-5 del § 7.2.1, l'esito...
  • Página 99 - Mai formattare la chiavetta fornita! - Mai rimuovere o cancellare i file contenuti nella chiavetta! Sulla chiavetta USB è caricato un applicativo CEMBRE che permette di leggere e trasferire ad un PC i dati memorizzati nella scheda elettronica della macchina.
  • Página 100 Assorbimento anomalo di corrente del Rimuovere e reinserire la batteria. BATT. NTC BATTERY MOTOR motore. Riavviare il motore. BATT. NTC FAULT Se il problema persiste contattare CEMBRE. FAULT BATTERY DRIVER MOTOR DRIVER Sovratemperatura della scheda elettroni- Attendere il raffreddamento della scheda. DRIVER ca dovuta ad un uso intensivo dell'avvi- Se il problema persiste contattare CEMBRE.
  • Página 101 Le operazioni di manutenzione descritte al § 9.1 sono quelle che l’utilizzatore può effettuare in autonomia, per eventuali messe a punto o difetti di funzionamento dell'avvitatore rivolgersi a CEMBRE (Rif. al § 12). 9.1 MANUTENZIONE ORDINARIA Quotidianamente prima dell’uso controllare:...
  • Página 102 Dopo un anno dal "primo avviamento", la macchina necessita di un intervento di calibrazione da parte di CEMBRE per verificare la corretta regolazione della coppia di serraggio e l'emissione di un nuovo certifi- cato di calibrazione della validità di un altro anno.
  • Página 103 9.2.1) Batteria tampone interna La macchina è dotata di una batteria tampone CR1620, in caso di scarica completa non è possibile definire e mantenere in memoria la data e l'ora sul display, contattare CEMBRE per informazioni a riguardo. 10. MESSA A RIPOSO A lavoro ultimato, mettere a riposo l'avvitatore procedendo come segue: Rimuovere le batterie dall'avvitatore e pulirle accuratamente.
  • Página 104 12. INVIO A CEMBRE PER REVISIONE In caso di guasto contattare l'agente di zona per CEMBRE che vi consiglierà in merito e fornirà le istruzioni necessarie per l’invio dell’utensile alla nostra sede; se possibile, allegare copia del certificato di collaudo a suo tempo fornito da CEMBRE con l’utensile oppure, compilare ed allegare il modulo disponibile nella...
  • Página 105 NOTE __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________...
  • Página 106 NOTE __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________...
  • Página 107 DECLARATION DE CONFORMITE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ We Nous Wir Nos Noi: CEMBRE S.p.A. Via Serenissima, 9 – 25135 Brescia (Italy) Declare under our sole responsibility that the product - Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit - Erklären in alleiniger Verantwortung dass das Produkt - Declaramos bajo nuestr responsabilidad que el producto...
  • Página 108 CEMBRE S.p.A. CEMBRE Ltd. CEMBRE S.a.r.l. CEMBRE España S.L.U. CEMBRE GmbH CEMBRE GmbH CEMBRE Inc. 22 Avenue Ferdinand via Serenissima, 9 Dunton Park, Calle Verano 6 y 8 Geschäftsbereich Geschäftsbereich Raritan Center Business Park de Lesseps 25135 Brescia Kingsbury Road,...

Este manual también es adecuado para:

Tw-18baTw-18be