Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

CAMARA DE
VIDEO DIGITAL
GR-DVM80
Visite nuestra Homepage en Internet y responda
a nuestra Encuesta del Consumidor (sólamente
en inglés):
http://www.jvc-victor.co.jp/english/index-e.html
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Downloaded from:
https://www.usersmanualguide.com/
CONTENIDO
DEMOSTRACION AUTOMATICA 7
PREPARATIVOS
GRABACION
Grabación básica ............................ 16
Funciones avanzadas ....................... 22
REPRODUCCION
Reproducciones básicas .................... 36
Funciones avanzadas ....................... 37
Conexiones básicas ......................... 40
Conexiones avanzadas ..................... 42
COPIA
Copia a un VCR .............................. 44
Copia a o de una unidad de video
equipada con un conector DV ............ 45
USO DEL CONTROL
REMOTO
Reproducción en cámara lenta, reproducción
cuadro por cuadro y zoom de
reproducción ................................ 48
Efectos especiales de reproducción ....... 49
Edición por montaje aleatorio ............. 50
Para una edición más precisa .............. 54
Copia de audio ............................... 56
MANTENIMIENTO POR
PARTE DEL USUARIO
LOCALIZACION Y
REPARACION DE AVERIAS 58 – 62
INDICE
Estación de anclaje .......................... 63
Controles, conectores e indicadores ...... 64
Indicaciones .................................. 66
PRECAUCIONES
GLOSARIO DE
TERMINOS
ESPECIFICACIONES
LYT0590-003A
ESPAÑOL
8 – 15
16 – 35
36 – 43
44 – 45
46 – 56
57
63 – 68
69 – 71
72 – 73
74 – 75
SP

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para JVC GR-DVM80

  • Página 1 GRABACION 16 – 35 Grabación básica ......16 VIDEO DIGITAL Funciones avanzadas ....... 22 REPRODUCCION 36 – 43 GR-DVM80 Reproducciones básicas ....36 Funciones avanzadas ....... 37 Conexiones básicas ......40 Conexiones avanzadas ..... 42 COPIA 44 – 45 Visite nuestra Homepage en Internet y responda a nuestra Encuesta del Consumidor (sólamente...
  • Página 2 Estimado cliente: Le agradecemos la adquisición de esta cámara de video digital. Antes de utilizarla, lea la información y precauciones de seguridad contenidas en las siguientes páginas para utilizar este producto con seguridad. Uso de este manual de instrucciones • Todas las secciones principales y subsecciones están listadas en el contenido de la tapa. •...
  • Página 3 INSTRUCCIONES DE 5. Ventilación Las ranuras y aberturas en el gabinete sirven para SEGURIDAD ventilación. Para asegurar un funcionamiento confiable del producto y para protegerlo contra recalentamiento, estas aberturas no deben ser bloqueadas o cubiertas. IMPORTANTES • No bloquee las aberturas colocando el producto sobre una cama, sofá, paño u otra superficie similar.
  • Página 4 UTILIZACION REPARACION 1. Accesorios 1. Reparación Para evitar lesiones personales: Si su producto no funciona correctamente o presenta •No coloque este producto sobre un carro, pedestal, un cambio marcado en las prestaciones y si usted es trípode, soporte o mesa inestable, ya que puede incapaz de hacerlo funcionar correctamente caer causando graves lesiones a los niños o siguiendo los procedimientos detallados de las...
  • Página 5 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD No apunte el objetivo o el visor directamente hacia el sol. Esto puede causarle lesiones en los ojos así como también fallas en los circuitos internos de la cámara. Esto también puede producir riesgo de incendio o de choque eléctrico. ¡PRECAUCION! Las siguientes notas indican posibles daños a la cámara de video o lesiones al usuario.
  • Página 6 ACCESORIOS SUMINISTRADOS • Estación de anclaje •Adaptador/cargador de •Control remoto CU-V503U AA-V51U RM-V716U •Batería BN-V507U •Cable de CC •2 pilas AAA (R03) (para el control remoto) • Paño para limpieza •Cable JLIP (Ambas clavijas poseen 3 anillos alrededor de la patilla) •CD-ROM El CD ROM contiene lo siguiente: 5 programas...
  • Página 7 Cómo usar los cables de audio Cuando use un micrófono externo o auriculares opcional(es), conéctelo(s) al cable de audio suministrado, (con el filtro de núcleo colocado), luego conecte el cable de audio a la cámara de video. El filtro de núcleo reduce la interferencia.
  • Página 8 PREPARATIVOS Alimentación Batería Indicador BN-V507U o Esta cámara de video posee un sistema de operación de 2 CHARGE BN-V514U vías que le permite seleccionar la fuente de operación más A la toma Indicador apropiada. No utilice las unidades de operación de corriente POWER suministradas con otro equipo.
  • Página 9 USO DE LA BATERIA Inserte el extremo del terminal de la batería en la montura de batería, luego presione firmemente el extremo de la batería en el sentido de la flecha hasta que se trabe en el lugar como se muestra en la ilustración.
  • Página 10 PREPARATIVOS (cont.) Ajuste de la empuñadura Conmutador del zoom motorizado Separe las cintas Velcro. Pase la mano derecha a través del bucle y sujete la empuñadura. Ajústela de tal manera que el pulgar y los dedos puedan operar fácilmente el botón START/STOP y el conmutador del zoom motorizado.
  • Página 11 Ajustes de fecha/hora Conmutador POWER La fecha y la hora serán grabadas automáticamente en la Lámpara POWER cinta en todo momento. Usted puede seleccionar la indicación o no de la misma durante la reproducción p. 37). Botón de bloqueo Ajuste el conmutador de operación en “ ”...
  • Página 12 PREPARATIVOS (cont.) Colocación/extracción de un cassette Cubierta del portacassette Para colocar o extraer un cassette es necesario conectar la Portacassette operación de la cámara de video. Deslice y mantenga OPEN/EJECT en dirección a la flecha, luego extraiga la cubierta del portacassette Asegúrese de que para abrirla hasta que se trabe.
  • Página 13 Ajuste del modo de grabación Conmutador POWER Ajuste el modo de grabación de cinta dependiendo de su Lámpara POWER preferencia. Ajuste el conmutador de operación en “ ” y ajuste Botón de el conmutador POWER en “ ” mientras bloqueo presiona el botón de bloqueo localizado en el conmutador, y abra completamente el monitor LCD o extraiga completamente el visor.
  • Página 14 PREPARATIVOS (cont.) Modo de operación Para activar la cámara de video, ajuste el conmutador POWER en cualquier modo de Elija el modo de operación apropiado de acuerdo con su operación, excepto “OFF”, mientras presiona preferencia utilizando el conmutador POWER, conmutador el botón de bloqueo localizado en el de operación y disco MODE.
  • Página 15 Posición del Disco MODE Función disco MODE MODE VIDEO •Le permite grabar video e imágenes fijas. Aprox. 6 segundos de una imagen fija es insertada entre grabaciones de video ( p. 18). •La ampliación de zoom mayor de 10X está disponible p.
  • Página 16 GRABACION Grabación básica NOTA: Conmutador POWER Usted primero debe haber efectuado los procedimientos listados abajo. De lo contrario efectúelos antes de Lámpara POWER continuar. ● Alimentación ( p. 8) ● Ajuste de la empuñadura ( p. 10) Botón de bloqueo ●...
  • Página 17 NOTAS: ● Cuando emplea el monitor LCD al aire libre bajo la luz directa del sol, es posible que sea difícil de ver. Si ocurre ésto, en su lugar emplee el visor. ● La imagen no aparece simultáneamente en el monitor LCD y en el visor. ●...
  • Página 18 GRABACION Grabación básica (cont.) Fotografiado Disco MENU Disco MODE Esta función le permite grabar imágenes fijas que parecen fotografías sobre una cinta. Conmutador POWER SELECCION DEL MODO DE FOTOGRAFIADO Ajuste el conmutador POWER en “ ” mientras Botón de bloqueo presiona el botón de bloqueo localizado en el conmutador y ajuste el disco MODE en “VIDEO”...
  • Página 19 Extensión del zoom (T: Telefoto) Zoom FUNCION: PROPOSITO: 1 xW 1 0 xW Producir un efecto de extensión/retracción del zoom o 20xW 40xW un cambio instantáneo en la amplificación de la imagen. OPERACION: Extensión del zoom Deslice el conmutador del zoom motorizado hacia Retracción del zoom (W: Gran angular) “T”.
  • Página 20 GRABACION Grabación básica (cont.) NOTA: Grabación desde la mitad de una cinta Código de tiempo Durante la grabación la unidad graba un código de tiempo en la cinta. Este código sirve para confirmar la ubicación de la escena grabada en la cinta, durante la reproducción. Si la grabación comienza con un espacio sin grabar, el código de tiempo comienza a ser contado desde “00:00:00”...
  • Página 21 Zona de detección del enfoque Cuando enfoca un sujeto más Cuando enfoca un sujeto más alejado cercano FOCUS FOCUS Enfoque automático FUNCION: PROPOSITO: El sistema de enfoque automático de gama completa de la cámara de video ofrece capacidad para filmar continuadamente desde primer plano (a aprox.
  • Página 22 GRABACION Funciones avanzadas Grabación en el modo progresivo Botón START/STOP Disco MODE Este modo le permite grabar imágenes en movimiento (imágenes fijas libres de distorciones horizontales Conmutador sucesivas) en una cinta. Las imágenes luego pueden ser POWER reproducidas sin distorciones horizontales, con calidad superior.
  • Página 23 Descripción del CCD de barrido progresivo El barrido progresivo es un método sensor de imagen especial que a diferencia del barrido de interconexión convencional es capaz de captar todas las líneas de información de imagen en un sólo barrido. Como el CCD de barrido progresivo es capaz de transmitir 60 fotogramas* completos por segundo, el doble que los sistemas convencionales, es capaz de ofrecer imagen de alta calidad aunque su señal de salida sea convertida a un formato que puede ser visto en una pantalla de TV.
  • Página 24 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Utilización de los menús para ajustes Conmutador POWER detallados Botón de bloqueo Esta cámara de video está equipada con un sistema de menú en pantalla fácil de usar, que simplifica muchos de Conmutador de los ajustes más detallados de la cámara de video operación p.
  • Página 25 Explicaciones de la pantalla de menú Refiérase a “Efectos de fundido/reemplazo de imagen” ( p. 30, 31). FADER/WIPE Refiérase a “Programa AE con efectos especiales” ( p. 32, 33). P.AE/EFFECT Refiérase a “Ajuste del balance del blanco” y “Operación manual del balance W.BALANCE del blanco ( p.
  • Página 26 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Explicaciones de la pantalla de menú (cont.) DEMO. Demuestra ciertas funciones tales como el programa AE con efectos especiales, etc. y puede ser usado para confirmar cómo estas funciones operan. Cuando es ajustado MODE “DEMO. MODE” en “ON” y el menú de grabación está cerrado, la demostración se inicia.
  • Página 27 WIND Desactiva la función que corta el ruido ocasionado por el viento. Ayuda a cortar el ruido ocasionado por el viento. “ ” aparece. La calidad del sonido se modificará. Este es normal. Impide la aparición de la indicación (excepto la fecha, la hora y el código de SCREEN tiempo) de la cámara de video en la pantalla de TV conectada.
  • Página 28 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Temporizador automático Botón START/STOP Conmutador Una vez que la cámara de video es ajustada, el operador POWER de la cámara de video puede formar parte de la escena de una manera más natural, agregando un toque final a la memorable imagen.
  • Página 29 Grabación de 5 segundos Botón START/STOP Disco MODE Grabe unas vacaciones o eventos importantes en secuencias de 5 segundos para mantener la acción en Conmutador movimiento. Esta función es disponible sólamente en el POWER modo de la grabación de video. Ajuste el conmutador POWER en “...
  • Página 30 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Efectos de fundido/reemplazo de SELECCION DE FUNDICION/REEMPLAZO DE IMAGEN ( imagen Estos efectos le permiten transiciones de escenas La fundición o el reemplazo de entrada de imagen de estilo profesional. Utilícelos para amenizar la funciona cuando la grabación es comenzada o cuando transición de una escena a la siguiente.
  • Página 31 Menú de fundido y reemplazo de imagen Menú Efecto FADER — WHITE La imagen aparece o desaparece en una pantalla blanca. (Fundido en blanco) FADER — BLACK La imagen aparece o desaparece en una pantalla negra. (Fundido en negro) La imagen aparece gradualmente en colores desde una pantalla en FADER —...
  • Página 32 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Programa AE con efectos especiales IMPORTANTE: Algunos modos del programa AE con efectos especiales no pueden ser usados con ciertas Ajuste el conmutador de operación en “ ” y ajuste fundiciones o reemplazos de imagen p. 31). Si se selecciona un modo inusable, el conmutador POWER en “...
  • Página 33 VIDEO ECHO TWILIGHT (Eco de video) * (Atardecer) Hace que las escenas del atardecer luzcan más Agrega un “fantasma” al sujeto, produciendo un naturales. El balance del blanco ( p. 35) es efecto de “fantasía” en la grabación. La inicialmente ajustado en pero puede ser ampliación del zoom superior a 10x no está...
  • Página 34 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Control de exposición Bloqueo del iris Se recomienda el ajuste de exposición manual en las Emplee esta función en las siguientes situaciones: siguientes condiciones: • Cuando filme un sujeto en movimiento. • Cuando filme utilizando iluminación invertida o •...
  • Página 35 Ajuste del balance del blanco Operación manual del balance del blanco Es un término que se refiere a la exactitud de la reproducción de color bajo diferentes tipos de Efectúe el balance manual del blanco cuando filme iluminación. Si el balance del blanco es correcto, bajo diversos tipos de iluminación.
  • Página 36 REPRODUCCION Reproducciones básicas Botón de reproducción/ Coloque una cinta ( p. 12). pausa (4/6) Botón de avance rápido Ajuste el conmutador POWER en “ ” mientras mantiene presionado el botón de bloqueo localizado Botón de rebobinado en el conmutador. Para iniciar la reproducción, presione 4/6.
  • Página 37 REPRODUCCION Funciones avanzadas Utilización de los menús para ajustes Botón START STOP detallados Conmutador POWER El siguiente procedimiento se aplica a todos exceptuando el componente sincronizado ( p. 54, 55). Ajuste el conmutador POWER en “ ” mientras Botón de bloqueo mantiene presionado el botón de bloqueo localizado en el conmutador.
  • Página 38 REPRODUCCION Funciones avanzadas (cont.) Sonido de reproducción Durante la reproducción la cámara de video detecta el modo de sonido en el cual se ha efectuado la grabación y reproduce el sonido. Seleccione el tipo de sonido que acompañará la reproducción de imagen de su grabación.
  • Página 39 Búsqueda de porciones en blanco Botón de parada (5) Le ayuda a localizar el punto donde usted debe empezar a Conmutador POWER grabar en el medio de una cinta para evitar la interrupción del código de tiempo ( p. 20). Coloque una cinta ( p.
  • Página 40 REPRODUCCION Conexiones básicas Existen algunos tipos de conexión básicos. Cuando efectúe las conexiones, refiérase también a los manuales de instrucciones de sus VCR y TV. Connection to a TV or VCR equipped with an S-VIDEO A. Conexión a un TV o VCR equipado con un S-VIDEO IN y conectores de IN and A/V input connectors entrada A/V Cuando conecte a un TV o VCR, utilice la estación de anclaje suministrada, un cable opcional de audio/video...
  • Página 41 Conecte la salida del VCR a la entrada del TV, RCA): YTU94147A refiérase al manual de instrucción de su VCR. Consulte al centro de servicio JVC descrito en la hoja incluida en el paquete para detalles sobre su Active la cámara de video, el VCR y el TV.
  • Página 42 REPRODUCION Conexiones avanzadas Conexión a un computador personal PC con un panel de captura equipado Esta cámara de video puede transferir imágenes fijas a un con el conector DV computador personal utilizando el software suministrado cuando conecte como es mostrado en la ilustración. También es posible transferir imágenes fijas a un computador personal con un panel de captura de conector equipado DV instalado.
  • Página 43 Conexión a una unidad de video equipada Conmutador POWER con un conector DV La conexión a la impresora digital GV-DT3 (opcional) le permite imprimir las imágenes o transferirlas a un PC. También es posible copiar escenas grabadas de la cámara de video en otra unidad de video equipada con un conector DV.
  • Página 44 • Cable de S-Video: YTU94146A AUDIO L IN • Cable de audio/video (clavija RCA a clavija RCA): YTU94147A Consulte al centro de servicio JVC descrito en la hoja Amarillo incluida en el paquete para detalles sobre su para VIDEO IN* disponibilidad.
  • Página 45 9). conector DV ● Si el control remoto es utilizado con un reproductor y un grabador que son unidades de video JVC, ambas unidades ejecutarán la misma operación. Para evitar que ésto ocurra, presione los botones de ambas unidades.
  • Página 46 USO DEL CONTROL REMOTO El control remoto con funciones completas puede operar a distancia esta cámara de video así como también las operaciones básicas (reproducción, parada, pausa, avance rápido y rebobinado) de su VCR. El control remoto hace posible funciones Lengüeta adicionales de reproducción.
  • Página 47 & Funciones Con el conmutador POWER de la Con el conmutador POWER de la Botones cámara de video colocado en la cámara de video colocado en posición de cámara (“ ”). “ ”. Ventanilla de transmisión del rayo Transmite el rayo de señales. infrarrojo Botones del zoom (T/W) Alejamiento/acercamiento de la...
  • Página 48 USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) Reproducción en cámara lenta FUNCION: PROPOSITO: Permitirle la búsqueda en velocidad lenta en cualquier dirección durante la reproducción. OPERACION: Sensor remoto 1) Para cambiar de reproducción normal a cámara lenta, presione SLOW (9 o 0) más de aprox. 2 segundos. Después de aprox.
  • Página 49 BACK Menú de selección FUNCION: Efectos especiales de PLAYBACK reproducción EFFECT PROPOSITO: Permitirle agregar efectos creativos a la imagen reproducida. OPERACION: 1) Para iniciar la reproducción, presione PLAY (4). 2) Apunte el control remoto hacia el sensor remoto de la cámara de video y presione EFFECT. El menú de selección PLAYBACK EFFECT aparece.
  • Página 50 9 4 IMPORTANTE 6 6 9 5 MAGNAVOX Aunque el MBR es compatible con los VCR de JVC, 6 3 1 1 y con los de otros muchos fabricantes, puede no 7 1 funcionar con el suyo o puede ofrecer funciones...
  • Página 51 • Cable de S-Video: YTU94146A • Cable de audio/video (clavija RCA a clavija RCA): YTU94147A Consulte al centro de servicio JVC descrito en la hoja incluida en el paquete para detalles sobre su *Conecte cuando el cable S-Video no esté en uso.
  • Página 52 USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) SELECCIONE LAS ESCENAS Programa Apunte el control remoto hacia el sensor remoto de la MODE Menú de edición – – – – – – cámara de video. Presione PLAY (4) y luego presione por montaje R.A.EDIT ON/OFF en el control remoto.
  • Página 53 EDICION AUTOMATICA EN UN VCR Rebobine la cinta en la cámara de video hasta el principio de la escena que desea editar y presione PAUSE (6). Apunte el control remoto hacia el panel frontal del Botón START/ STOP VCR y presione VCR REC STBY (q6), o active manualmente el modo de pausa de grabación del VCR.
  • Página 54 USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) Para una edición más precisa Programa 1 Algunos VCR efectúan la transición del modo de pausa de MODE Menú de edición grabación al de grabación más rápido que otros. Aunque – – – – – –...
  • Página 55 AJUSTE DEL VCR EN BASE A LA SINCRONIZACION DE LA CAMARA DE VIDEO Apunte el control remoto hacia el sensor remoto de la cámara de video y presione R.A.EDIT ON/OFF para borrar el menú de edición por montaje aleatorio y presione MENU. La pantalla de menú aparece. Gire MENU para seleccionar “...
  • Página 56 USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) Copia de audio Indicación Modo de espera La pista de audio puede ser modificada a medida sólo de copia de audio cuando se la graba en el modo de 12 bits ( p. 25). NOTAS: ●...
  • Página 57 MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO Después de usar Limpieza de la cámara de video Desactive la cámara de video. Para limpiar el exterior, límpielo suavemente con un paño suave. Humedezca el paño en agua jabonosa diluída y Deslice hacia abajo y mantenga OPEN/EJECT retuérzalo bien para limpiar la suciedad.
  • Página 58 LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS Si después de seguir los pasos en la tabla de abajo el problema persiste, consulte con su agente JVC más cercano. La cámara de video es un mecanismo controlado por un microcomputador. El ruido y la interferencia externa (proveniente de un TV, radio, etc.), puede evitar que funcione correctamente.
  • Página 59 SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA 10. El color del fotografiado 10. • La fuente de luz o el sujeto no 10. • Localice un sujeto blanco y parece extraña. incluye el color blanco. O existen componga su filmación de varias fuentes de luz diferentes manera que esta también atrás del sujeto.
  • Página 60 LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS (cont.) SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA 17. La función de reemplazo de 17. • El modo de obturación lenta está 17. • Desactive el modo de obturador imagen no funciona. activado. lento o ajuste “WIDE MODE” en •...
  • Página 61 • Cuando la luz fluorescente del monitor LCD llega al fin de su vida de servicio, las imágenes en el monitor LCD se oscurecen. Consulte con su agente JVC más cercano. 28. La parte trasera del monitor 28. • La luz empleada para iluminar el 28.
  • Página 62 Si la indicación permanece aunque usted repita lo de arriba dos o tres veces, consulte con su agente JVC más cercano. 41. El indicador de carga en el 41. • La temperatura de la batería es 41.
  • Página 63 INDICE Estación de anclaje Conector de PC [DIGITAL STILL] ... p. 42 Conector de entrada del micrófono estereofónico externo [MIC] ....p. 56 Terminal J [Conector JLIP (Protocolo de Interconexión de Nivel conjunto)]/ Perno ............ p. 40 Conector de edición [EDIT] ....p.
  • Página 64 INDICE Controles, conectores e indicadores & Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Página 65 Controles Indicadores Botón de inicio/parada de grabación Lámpara testigo ........p. 16 [START/STOP] ........p. 16 Lámpara POWER ........p. 16 •Conmutador del zoom motorizado Otras Partes [T/W] ..........p. 19 •Control del volumen del Monitor LCD ........p. 16, 17 altavoz/auricular [VOL.] ......
  • Página 66 INDICE Indicaciones Indicaciones del monitor LCD/visor durante la grabación $ * % * 0 ! @ & ’ * Aparece cuando se ajusta el conmutador de Aparece en el modo comprimido, cine o pantalla operación en “ ”. p. 14) ancha PS.
  • Página 67 Indicaciones del monitor LCD/visor durante la reproducción Indica el modo de sonido. p. 37, 38) Indica el modo de búsqueda de porciones en blanco. p. 39) Indica la velocidad de la cinta. p. 13) Aparece mientras la cinta está siendo transportada.
  • Página 68 Cuando se MODE REMOVE AND REATTACH BATTERY borre, usted podrá recontinuar empleando la cámara de video. Si la indicación permanece, consulte con su agente JVC más cercano. Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Página 69 CA, denominado “Siemens exposición prolongada a altas temperaturas Plug”, como el mostrado. aumentará la descarga natural y acortará la vida Consulte con su distribuidor JVC más cercano por de servicio. este enchufe adaptador. •Cargue completamente y descargue totalmente Enchufe adaptador la batería cada seis meses cuando almacena la...
  • Página 70 (altavoces, antenas de Si después de utilizar el cassette de limpieza transmisión, etc.). todavía hay problemas, consulte a su agente JVC •En lugares sujetos a temperaturas más cercano. extremadamente altas (más de 40°C), o Las partes móviles mecánicas empleadas para extremadamente bajas (menos de 0°C).
  • Página 71 Manipulación del CD-ROM Declaración de conformidad Número de modelo : CU-V503U •Tome precauciones para no ensuciar o arañar la Nombre comercial : JVC superficie reflejante (opuesta a la superficie Parte responsable : JVC AMERICAS CORP. impresa). No escriba nada ni coloque rótulos en Dirección...
  • Página 72 GLOSARIO DE TERMINOS Accesorios suministrados ......p. 6 DIS (Estabilizador de imagen digital) ... p. 26 Adaptador/cargador de CA ......p. 8, 9 Ajuste de la dioptría ........p. 10 Ajuste de la empuñadura ......p. 10 Eco de video ..........p.
  • Página 73 Modo comprimido [SQUEEZE] ....p. 26 Rebobinar la cinta ........p. 36 Modo de demonstración ......p. 7, 26 Reemplazo/disolución de imagen ..p. 30, 31 Modo de fotografiado ......... p. 18 Reproducción cuadro por cuadro ..p. 36, 48 Modo de grabación ........
  • Página 74 ESPECIFICACIONES Cámara de video Para generalidades Alimentación : 6,3 V CC (Empleando el adaptador/cargador de CA) 7,2 V CC (Utilizando la batería) Consumo de energía Monitor LCD desconectado/ visor conectado : Aprox. 4,4 W Monitor LCD conectado/ visor desconectado : Aprox. 5,2 W Dimensiones (An x Al x Pr) : 51 mm x 125 mm x 97 mm (con el monitor LCD cerrado y el visor electrónico echado hacia atrás)
  • Página 75 Adaptador/cargador de CA AA-V51U Alimentación EE.UU. y Canadá : 120 V de CA, 60 Hz Otros países : 110 V a 240 V de CA, 50 Hz/60 Hz Consumo : 23 W Salida Carga : CC 7,2 V , 0,77 A Cámara : CC 6,3 V , 1,8 A...
  • Página 76 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Impreso en Japón COPYRIGHT© 2000 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. 0500FOV Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Página 77 This file has been downloaded from: www.UsersManualGuide.com User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes.. Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide, manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product, documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual Downloaded from:...