Página 1
CAMARA DE VIDEO DIGITAL GR-DVM5 ESPAÑOL Visite nuestra Homepage CyberCam en Internet y responda a nuestra Encuesta del Consumidor (sólamente en inglés): http://www.jvc-victor.co.jp/index-e.html MANUAL DE INSTRUCCIONES LYT0183-003B Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
Página 2
Estimado cliente: ADVERTENCIA: Le agradecemos la adquisición de la cámara de video PARA EVITAR RIESGOS DE digital. Antes de utilizarla, lea la información y precauciones de seguridad contenidas en las siguientes INCENDIOS O páginas para utilizar su nueva cámara de video digital ELECTROCUCIONES, NO con seguridad.
Página 3
INSTRUCCIONES DE 5. Ventilación Las ranuras y aberturas en el gabinete sirven para SEGURIDAD IMPORTANTES ventilación. Para asegurar un funcionamiento confiable del producto y para protegerlo contra recalentamiento, estas aberturas no deben ser bloqueadas o cubiertas. La energía eléctrica cumple con muchas funciones útiles, •...
Página 4
UTILIZACION REPARACION 1. Accesorios 1. Reparación Para evitar lesiones personales: Si su producto no funciona correctamente o presenta un • No coloque este producto sobre un carro, pedestal, cambio marcado en las prestaciones y si usted es incapaz trípode, soporte o mesa inestable, ya que puede caer de hacerlo funcionar correctamente siguiendo los causando graves lesiones a los niños o adultos, y graves procedimientos detallados de las instrucciones de...
Página 5
PRECAUCIONES DE Acerca de las baterías: ¡PELIGRO! No intente desarmar las baterías, ni las SEGURIDAD exponga a la llama o calor excesivo ya que hay peligro de incendio o explosión. No apunte el objetivo o el visor directamente hacia ¡ADVERTENCIA! No permita que los terminales de el sol.
Página 6
ACCESORIOS SUMINISTRADOS Estación de carga de Cable CC CA AA-V60U Empuñadura/correa para la muñeca Batería BN-V607U Cable VIDEO/AUDIO Cable VIDEO/AUDIO (Estación de carga de CA al TV o VCR, (Cámara de video al TV o VCR, enchufe RCA 4 enchufe RCA) miniclavija de ø3,5 4 enchufe RCA) Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
Página 7
Control remoto Cinta de cassette miniDV RM-V712U 30 min (DVM-30) M-DV30ME Pila de litio CR2025 Paño para limpieza (para el control remoto) Cable S-VIDEO Cable de edición (miniclavija de ø3,5, 2 polos) Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
Página 8
ACERCA DE LA CAMARA DE VIDEO DIGITAL La cámara de video digital convierte las señales entrantes de audio y de video en formato digital para grabarlas. Una señal de video está compuesta de una señal de luminancia (Y) y de señales de color (R-Y y B-Y). Estas señales son identificadas y grabadas digitalmente (grabación de componentes digital).
Página 9
CONTENIDO ACCESORIOS SUMINISTRADOS ACERCA DE LA CAMARA DE VIDEO DIGITAL PREPARATIVOS Carga de la batería ................10 Instalación de la batería ..............11 Uso en interiores ................12 Emplo del portabatería ..............12 Ajuste de fecha/hora ................ 13 Colocación/extracción de un cassette ............. 14 Ajuste del modo de grabación...............
Página 10
PREPARATIVOS Carga de la batería La batería no ha sido cargado en la fábrica. Antes de usarla, asegúrese de cargarla con la estación de carga de CA. COLOCACION EXTRACCION Batería Cable de A la toma de BN-V607U alimentación corriente alterna Cable de alimentación Estación de carga de CA AA-V60U...
Página 11
Temperatura ambiente para carga Efectúe la carga dónde la temperatura esté entre 10 y 30 °C (Los límites ideales de temperatura para carga van de 20 a 25 °C). Si el ambiente está demasiado frío, la carga puede ser incompleta. Filmación continuada La filmación continuada es posible (ver tabla de abajo para tiempo de grabación), en las siguientes condiciones: •...
Página 12
PREPARATIVOS (Cont.) Uso en interiores Cuando utilice la cámara de video en interiores, podrá utilizar la estación de carga de CA (suministrada) en lugar de la batería. Lámpara de alimentación A la toma Cuando la alimentación está de corriente Deslice conectada, se enciende la de alterna hacia abajo...
Página 13
Ajuste de fecha/hora La fecha y la hora serán grabadas automáticamente en la cinta en todo momento. Usted puede seleccionar la indicación o no de la misma durante la reproducción ( p. 55). Monitor LCD Botón de bloqueo Lámpara de REC MODE WIDE MODE alimentación...
Página 14
PREPARATIVOS (Cont.) Colocación/extracción de un cassette Para colocar o extraer un cassette es necesario conectar la alimentación de la cámara de video. Conmutador OPEN/EJECT Portacassette Tapa del portacassette Asegúrese de que el lado con la ventanilla apunte hacia afuera. PUSH HERE Conmutador de protección contra borrado**...
Página 15
Ajuste del modo de grabación Ajuste de acuerdo a sus preferencias. Monitor LCD Botón de bloqueo Lámpara de alimentación Menú de grabación REC MODE WIDE MODE ZOOM GAIN UP TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU Disco de alimentación Botón MENU REC MODE WIDE MODE...
Página 16
PREPARATIVOS (Cont.) Colocación de la correa para la muñeca Cojín Correa para la muñeca START/STOP Cojín Fondo de la cámara de video Hebilla auxiliar del Regulador de la longitud ojal de la correa para la muñeca Ojal de la correa para la muñeca Lazo COLOCACION DE LA CORREA...
Página 17
Montaje en el trípode Alinee el tornillo del trípode con el montante en el Fondo de fondo de la cámara de video. la cámara de video Ajuste de la dioptría Ajuste la indicación del visor para obtener la mejor visión. Mando de ajuste de la dioptría PAUSE...
Página 18
PREPARATIVOS (Cont.) El control remoto Usted puede usar el RM-V712U para controlar la cámara de video. Cuando emplee el control remoto asegúrese de apuntarlo al sensor remoto. El área de alcance del rayo transmitido para uso en interiores es de 5 m aprox.
Página 19
Modo de operación El girar el disco de alimentación le permite seleccionar el modo de operación adecuado entre los siguientes modos: Modo totalmente automático ( ), Modo manual ( ), modo de grabación durante 5 segundos (5S), Modo de autodisparador ( ) y “PLAY”. De acuerdo con la posición del disco de alimentación que usted haya seleccionado en la esquina izquierda superior aparecerá...
Página 20
GRABACION Grabación básica Usted debe haber efectuado los preparativos necesarios ( p. 10 – 19). Coloque el disco de alimentación en “ ” e intente grabar de esta forma antes de intentar usar funciones más avanzadas. NOTA: Antes de iniciar la grabación asegúrese de ajustar la fecha y la hora ( p.
Página 21
NOTAS: SELECCION DEL MODO DE ● La imagen no aparecerá simultáneamente en el OPERACION monitor LCD y en el visor. En el monitor LCD no Coloque el disco de alimentación en “ ” aparecerá ninguna imagen cuando el visor está manteniendo presionado el botón de bloqueo fuera.
Página 22
GRABACION Grabación básica (Cont.) Grabación desde la mitad de una cinta Cuando extraiga una cinta en la cual está grabando o cuando reinicie la grabación de una cinta después de reproducir la grabación previamente realizada (sin retirar la cinta entre grabaciones), efectúe el siguiente procedimiento.
Página 23
Código de tiempo Durante la grabación la unidad graba un código de tiempo en la cinta. Este código sirve para confirmar la ubicación de la escena grabada en la cinta, durante la reproducción. Si la grabación comienza con un espacio sin grabar, el código de tiempo comienza a ser contado desde “00:00:00”...
Página 24
GRABACION Grabación básica (Cont.) Indicador de cinta restante El tiempo restante de la cinta es automáticamente monitoreado e indicado ( p. 79). Cuando termina la cinta, aparece “TAPE END”. Si las indicaciones están apagadas, el indicador de cinta restante aparece cuando el tiempo restante llega a los 2 minutos.
Página 25
Filmación periodística En algunas situaciones puede ser necesario filmar desde diferentes ángulos para obtener resultados más dramáticos. ABERTURA DEL MONITOR LCD Asegúrese de que el visor esté retraído y que el monitor LCD esté completamente abierto. (90° aprox.) INCLINACION DEL MONITOR LCD Incline el monitor LCD en la dirección más conveniente.
Página 26
GRABACION Grabación básica (Cont.) Zoom Seleccione cualquiera de los tres aumentos para “acercar” el sujeto ( p. 34). Simplemente deslice el conmutador del zoom (hacia “T”), para aproximar la imagen y hacia (“W”) para alejar la imagen. La velocidad del zoom es variable, y cuanto más rápidamente deslice el conmutador del zoom, más rápida será...
Página 27
GRABACION Funciones avanzadas Indicación de fecha y hora durante la grabación Cuando coloca el disco de alimentación en “ ”, “5S”, o en “ ” es posible seleccionar o no la indicación de la fecha y hora durante la grabación. Usted primero debe ajustar la fecha y la hora (ver “Ajustes de fecha/ hora p.
Página 28
GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) Escena (grabación de 5 segundos) Filme sus vacaciones o eventos importantes en escenas breves de 5 segundos para mantener la acción en movimiento. La función de 5 segundos también puede ser activada durante la operación completamente automática.
Página 29
Autodisparador Una vez que la cámara de video está activada, el operador de la cámara de video puede participar de la escena en una forma más natural dándole el toque final a una imagen memorable. Indicación MANUAL – – – Botón START/STOP PAUSE Botón de bloqueo...
Página 30
GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) Fotografiado Utilice su cámara de video como una cámara normal y tome una o varias fotografías en sucesión. Botón de bloqueo Botón SNAPSHOT Disco de alimentación Disco selector Botón MENU Indicación REC MODE PHOTO MODE FRAME WIDE MODE SCENE ZOOM...
Página 31
FRAME* (Modo de PIN-UP (Modo Pin-Up) FULL* (Modo de fotografiado con marco) (para colgar) fotografiado sin marco) MULTI 4 MULTI 9 (Multianalizador 4) (Multianalizador 9) * : Hay un oscurecimiento momentáneo tipo obturación conjuntamente con el efecto de sonido de un obturador que se cierra, que es grabado conjuntamente con la imagen.
Página 32
GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) Menús El menú de grabación le permite ajustar estas funciones: Modo de grabación, modo gran angular, amplificación del zoom, estabilizador de imagen digital, aumento de ganancia, menú de, fecha/hora, menú de sistema. El siguiente procedimiento de selección se aplica al modo de grabación, modo granangular, amplificación zoom, estabilización y aumento de ganancia.
Página 33
REC MODE SQUEEZE WIDE MODE CINEMA ZOOM GAIN UP 100X TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU AUTO A REC MODE (Modo de grabación) Usted puede cambiar la velocidad de grabación de la cinta. La velocidad LP de cinta es más reducida que SP, permitiendo una grabación LP 1,5 veces más larga que SP.
Página 34
GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) ZOOM (Amplificación del zoom) Usted puede seleccionar amplificaciones de zoom de 10, 40 o un máximo de 100 aumentos. 10X–El zoom óptico no degrada la calidad de la grabación. 40X–Procesamiento electrónico del zoom digital que le permite tomar primeros planos. 100X–Imágenes electrónicamente procesadas con 100 aumentos.
Página 35
Menú de sistema El menú de sistema le permite ajustar las siguientes funciones: fotografiado, escena, pitido/lámpara testigo, corte de viento, modo de sonido, números de ID y modo de demonstración . Indicación Botón de bloqueo REC MODE WIDE MODE ZOOM GAIN UP TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU...
Página 36
GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) FRAME FULL MULTI 4 MULTI 9 PIN-UP ANIM. PHOTO MODE FRAME SCENE BEEP / TALLY WIND CUT SOUND MODE 32kHz ID NUMBER 32kHz 48kHz DEMO. MODE Este número se necesita al conectar la cámara de video a una computador [01 a 99]. RETURN PHOTO MODE (Fotografiado) WIND CUT...
Página 37
Efectos de fundido/reemplazo de imagen (FADE/WIPE) IMPORTANTE: Si están activados ciertos P.AE/Efectos ( p. 44), algunos efectos de fundido/reemplazo de imagen no pueden ser usados. Si usted selecciona un efecto de fundido/reemplazo de imagen que no puede ser activado en las circunstancias presentes, la indicación parpadeará. Utilícelos para sazonar la transición de una escena a otra.
Página 38
GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) Fundidos y reemplazo de imagen La escena aparece o desaparece gradualmente en una pantalla blanca o negra. Seleccione el fundido o el reemplazo de la imagen en el menú de fundidos/reemplazo de imagen ( p. 37). Seleccione uno de los efectos en el menú...
Página 39
Reemplazo (Picture Wipe)/disolución de imagen (dissolve) Combina las funciones de reemplazo y disolución de imagen, lográndose una transición con efecto profesional. Existen 6 efectos de reemplazo de imagen y 1 efecto de disolución. Seleccione el efecto de reemplazo de imagen en el menú de fundidos/reemplazo de imagen ( p.
Página 40
GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) Variaciones aleatorias Cuando selecciona , la cámara de video selecciona aleatoriamente uno de los fundidos/ reemplazos de imagen. INICIO DE LA GRABACION Presione START/STOP (inicio/parada). La cámara de video selecciona aleatoriamente un efecto. •La grabación se inicia con aparición de imagen por fundido o reemplazo.
Página 41
MENU DE FUNDIDO Y REEMPLAZO DE IMAGEN MENU EFECTO FADER — WHITE La imagen aparece o desaparece en una pantalla blanca. (FUNDIDO EN BLANCO) FADER — BLACK La imagen aparece o desaparece en una pantalla negra. (FUNDIDO EN NEGRO) FADER — MOSAIC La imagen aparece o desaparece desde/en una pantalla con (FUNDIDO EN MOSAICO) efecto de mosaico.
Página 42
GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) MENU DE FUNDIDO Y REEMPLAZO DE IMAGEN (cont.) MENU EFECTO DISSOLVE La nueva escena aparece gradualmente a medida que la vieja desaparece gradualmente. (DISOLUCIÓN) WIPE — CORNER La nueva escena aparece sobre la anterior desde la (REEMPLAZO DESDE UNA esquina superior derecha hacia la esquina inferior ESQUINA)
Página 43
P.AE/efectos IMPORTANTE: Si están activados ciertos efectos de fundido/reemplazo ( p. 41, 42), algunos P.AE/Efectos no pueden ser usados. Si usted selecciona un P.AE/efecto que no está disponible en el estado actual, el símbolo del efecto comienza a destellar. Usted puede seleccionar cualquiera de los efectos en el menú de P.AE/efecto. Indicación P.
Página 44
GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) SHUTTER (Obturación) (Velocidad CLASSIC FILM variable de (Película clásica) obturación) 1/60 – La velocidad de obturación es fijada en Hace que las escenas sean grabadas con un 1/60 de segundo. Las barras negras que aparecen efecto de estroboscopio. usualmente cuando se filma una pantalla de TV se reducen.
Página 45
Ajuste del enfoque manual La cámara de video en la mayoría de los casos, ajusta el enfoque automáticamente de aprox. 5 cm a infinito. Sin embargo cuando el enfoque es difícil o cuando el sujeto no está en el centro del monitor LCD o del visor, ajuste el enfoque manualmente.
Página 46
GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) Control de exposición Generalmente la exposición se ajusta automáticamente. Sin embargo, cuando el fondo es demasiado brillante o demasiado oscuro en comparación con el sujeto, es necesario ajustar la exposición manualmente. El ajuste de fábrica es “AUTO”. Indicación Botón de bloqueo FOCUS...
Página 47
Bloqueo del iris Emplee esta función cuando filme un sujeto en movimiento, cuando realiza el zoom, cuando la distancia al sujeto cambia (así como también el tamaño en el monitor LCD o en el visor), o cuando desea bloquear el nivel de brillo.
Página 48
GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) Ajuste del balance del blanco Es un término que se refiere a la exactitud de la reproducción de color bajo diferentes tipos de iluminación. Si el balance del blanco es correcto, todos los otros colores serán reproducidos con precisión. Usualmente el ajuste del balance del blanco es automático.
Página 49
Operación manual del balance del blanco Si la cámara está funcionando en el modo manual, efectúe el balance manual del blanco cuando filme bajo diversos tipos de iluminación. Indicación Papel blanco FOCUS AUTO Botón de bloqueo EXPOSURE AUTO W. BALANCE AUTO FADER / WIPE...
Página 50
REPRODUCCION Reproducción básica Usted puede ver lo que ha grabado en el monitor LCD. Monitor LCD Disco de alimentación Indicador de transporte de cinta Lámpara de alimentación Botón de bloqueo Conmutador de volumen Altavoz SELECCION DEL MODO DE PARA VER LA GRABACION OPERACION Presione 6/4.
Página 51
Búsqueda de alta velocidad . . . Reproducción en cámara lenta ..Presione 2 o 3 después de presionar 6/4. ● Para efectuar la reproducción en cámara lenta, es La cinta se moverá 9 veces más rápido que la necesario el control remoto. velocidad de reproducción normal.
Página 52
REPRODUCCION Funciones avanzadas Reproducción con zoom Las imágenes pueden ser amplificadas en cualquier momento un máximo de 10 aumentos. Sensor remoto Reproducción normal Presione T Presione (derecha) para mover la imagen Disco de alimentación Botón de bloqueo Botones de zoom SHIFT Botones izquierda/ derecha/arriba/abajo...
Página 53
Efectos para reproducción Estos efectos le permiten ser creativo con la imagen reproducida. Usted puede utilizar cualquiera de los 4 efectos. PLAYBACK EFFECT Menú de selección de efectos PLAYBACK EFFECT CLASSIC FILM MONOTONE SEPIA STROBE Sensor remoto Disco de alimentación Botón de bloqueo PLAY EFFECT...
Página 54
REPRODUCCION Funciones avanzadas (Cont.) Menú de reproducción El menú de reproducción le permite ajustar los siguientes parámetros: El sonido de reproducción (32 kHz, 48 kHz), Componente sincronizado, indicación y código de tiempo. El siguiente procedimiento se aplica a todos exceptuando el componente sincronizado ( p.
Página 55
Sonido de reproducción Durante la reproducción la cámara de video detecta el modo de sonido en el cual se ha efectuado la grabación y reproduce el sonido. Seleccione el tipo de sonido que acompañará la reproducción de imagen de su grabación. (32 kHz preajustado en “SOUND 1” y 48 kHz preajustado en “FULL SOUND”.) SONIDO DE REPRODUCCION INDICACION SONIDO DE SALIDA...
Página 56
REPRODUCCION Conexiones básicas Conexión VCR/TV (cuando se efectúa la conexión directa a una cámara de video) Para conectar refiérase al manual de instrucción de su VCR y/o TV. Al conector VIDEO IN Filtro de núcleo Amarillo Al VIDEO TV o VCR Blanco Al AUDIO L Cable VIDEO/AUDIO (suministrado)
Página 57
NOTAS: CONFIRMACION DE ● Como alimentación se recomienda emplear una DESCONEXION DE ALIMENTACION estación de carga de CA en lugar de la batería Asegúrese de que la alimentación de la cámara p. 12). de video está desconectada. ● Nunca conecte el conector AV OUT ningún otro CONEXION DE LA VIDEOCAMARA cable VIDEO/AUDIO que no sea el cable AL TV O VCR...
Página 58
REPRODUCCION Conexiones básicas (Cont.) Conexión VCR/TV (empleando la estación de carga de CA) Para conectar refiérase al manual de instrucción de su VCR y/o TV. A la toma de corriente alterna Cable de alimentación Marca Luz de alimentacion Indicador del cargador CAMERA ¡Bloquee! Al conector...
Página 59
NOTAS: Para seleccionar la visualización o no de la siguiente indicación en el TV conectado . . . ● Nunca toque el conector en el fondo de la • Fecha/hora, código de tiempo cámara de video o en la estación de carga de CA..
Página 60
REPRODUCCION Conexiones avanzadas Conexión a una unidad de video equipada con un conector DV La conexión al impresor digital GV-DT1 (opcional) le permite imprimir todas las imágenes o transferir la imagen capturada desde el impresor digital a un computador personal. También es posible copiar escenas grabadas desde la cámara de video a otra unidad de video equipada con un conector DV.
Página 61
CONFIRMACION DE DES- CONEXION DE LA ALIMENTACION CONEXION DE ALIMENTACION Enchufe el cable de alimentación de la estación de carga de CA en un tomacorriente Asegúrese de que la alimentación de la cámara de CA. de video esté desconectada. ALIMENTACION COLOCACION DE LA CAMARA DE Gire el disco de alimentación de la cámara de VIDEO EN LA ESTACION DE CARGA...
Página 62
EDICION Copia Usted puede copiar escenas grabadas con una cámara de video en una cinta de video. Para más detalles refiérase al manual de instrucción de su VCR. DISPLAY Disco de alimentación Botón de reproducción Botón de parada PLAY STOP Reproductor Botón de bloqueo Grabadora...
Página 63
● Si usa el control remoto cuando tanto el reproductor Coloque la cámara de video en la estación de como la grabadora de video son de JVC, ambas carga de CA refiriéndose al paso 2, como se unidades ejecutarán la misma operación. Para evitar muestra en la ilustración de la p.
Página 64
1 8 9 1 IMPORTANTE 9 6 9 2 9 4 Aunque el MBR es compatible con los VCR de JVC, 6 6 9 5 y con los de otros muchos fabricantes, puede no MAGNAVOX 6 3 1 1...
Página 65
VCR empleando un cable de edición. alimentación está desconectada. El efectuar las ● Si emplea un VCR de JVC que no tiene terminal de conexiones con la alimentación conectada puede pausa remota o un VCR que no es de JVC, conecte el producir choque eléctrico o fallos.
Página 66
EDICION (Cont.) Sensor remoto Programa MODE – – – – : – – ~ Disco de alimentación TIME CODE – – : – – TOTAL 0 0 : 0 0 Menú de edición de conjuntos aleatorios FADE/WIPE PLAY EFFECT EDIT IN/OUT R.A.EDIT ON/OFF CANCEL...
Página 67
Disco de alimentación Botón de rebobinado Botón de pausa Botón de parada Botón START/STOP MODE 0 0 : 2 5 ~ 0 2 : 0 5 – – 0 7 : 1 8 ~ 0 8 : 3 1 – – 3 –...
Página 68
EDICION (Cont.) Para una edición más precisa Algunos VCR efectúan la transición del modo de pausa de grabación al de grabación más rápido que otros. Aunque usted comience la edición en la cámara de video y el VCR exactamente al mismo tiempo, podrá perder escenas deseadas o hallar que ha grabado escenas que no desea.
Página 69
Ajuste del VCR en base a la sincronización de la cámara de video. Indicación 48kHz MODE FULL SOUND 32kHz MODE SOUND1 SYNCHRO 0 . 0 DISPLAY TIMECODE (Platina de grabación) Menú de reproducción Disco de alimentación 48kHz MODE FULL SOUND 32kHz MODE SOUND1 SYNCHRO...
Página 70
LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS Si después de seguir los pasos en la tabla de abajo el problema persiste, consulte con su agente JVC más cercano. SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA 1. No hay alimentación. 1. • La alimentación no está...
Página 71
SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA 10. La cinta se mueve, pero no 10. • Su TV posee terminales de 10. • Active el TV en el canal o hay imágenes. entrada AV, pero no activó el modo apropiado para la modo de VIDEO.
Página 72
LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS (Cont.) SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA 18. Las funciones de reemplazo 18. • Está terminando la última 18. • Seleccione reemplazo de de imagen y disolución no escena seleccionada para imagen o disolución antes de funcionan.
Página 73
LCD llega al fin de su vida de servicio, las imágenes en el monitor LCD se oscurecen. Consulte con su agente JVC más cercano. 30. La parte trasera del monitor 30. • La luz empleada para iluminar 30. • Cierre el monitor LCD para LCD está...
Página 74
JVC más cercano. 39. El indicador de carga en la 39. • La temperatura de la batería es 39. • Para proteger la batería, se estación de carga de CA no...
Página 75
DESPUES DE USAR Limpieza de la cámara de video Conmutador de abertura (BATTERY) Tapa de la batería Batería Fondo del visor Abertura Monitor LCD EXTRACCION DE LA ALIMENTACION RETRACCION DEL VISOR Extraiga la batería o desconecte la estación de Deslice la cubierta a su posición original y presione el visor hacia adentro.
Página 76
CONTROLES, INDICACIONES Y CONECTORES Cámara de video Tapa del conector Saque esto para abrirlo. Parasol Conector de entrada del micrófono estereofónico externo (MIC) Gírelo hacia la izquierda para soltarlo. Si se conecta un micrófono opcional, el Cubreobjetivo micrófono incorporado queda inhabilitado. Se abre cuando se extrae el visor o se abre completamente el monitor LCD con el disco de Conector de salida de video/audio o...
Página 77
& Fondo de la cámara de video Visor ( p. 17) Conmutador de abertura de la tapa del portabatería (BATTERY) ( p. 11) Entiéndalo para grabar. Deslícelo hacia abajo para abrir la tapa del & Disco de alimentación ( p. 19) portabatería.
Página 78
CONTROLES, INDICACIONES Y CONECTORES (Cont.) Estación de carga de CA Cargador de CC ( p. 10) * Parada automática: Coloque la batería para cargarla. Si transcurre 5 minutos en el modo de grabación en espera o en el modo de pausa, la Parte conectora de la cámara de video ( p.
Página 79
1* 2*3 5 6* 7* MANUAL LP 35 min 1/250 PAUSE DV IN & PHOTO MODE SOUND 32kHz DEC 25 ’ 98 PM 5 : 30 Indicaciones del monitor LCD/visor durante la grabación FUNCION Indica la posición del modo de operación. p.
Página 80
CONTROLES, INDICACIONES Y CONECTORES (Cont.) 32kHz SOUND1 DV IN DEC 25 ’ 98 TC 01 : 28 : 15 PM 5 : 30 – – – – – – – – – – VOLUME Indicaciones del monitor LCD durante la reproducción y la copia digital FUNCION Indica el modo de sonido.
Página 81
(RESET) después de desconectar la alimentación (batería, etc.) y espere unos pocos minutos para que se borre la indicación. Cuando se borre, usted podrá recontinuar empleando la cámara de video. Si la indicación permanece, consulte con su agente JVC más cercano. p. 74) Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
Página 82
CA, denominado “Siemens ● Cuanto más baja sea la temperatura, más tiempo Plug”, como el mostrado. necesitará la recarga. Consulte con su distribuidor JVC más cercano por este enchufe adaptador. Cassettes Enchufe adaptador Para utilizar y almacenar correctamente los cassettes, asegúrese de leer las siguientes...
Página 83
20 segundos, se para automáticamente. lugares cercanos a una cocina. Si después de utilizar el cassette de limpieza ..en lugares sujetos a choques o vibración todavía hay problemas, consulte a su agente JVC excesivos. más cercano..cerca de un aparato de televisión.
Página 84
JVC. acuerdo con las instrucciones puede causar interferencia perniciosa a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no La cámara de video es un mecanismo...
Página 85
ESPECIFICACIONES Cámara de video Generalidades Alimentación : 6,3 V CC (empleando la estación de carga adaptadora de 7,2 V CC (empleando la batería) Consumo de energía : 6,5 W aprox. (visor activado), 7,5 W aprox. (monitor LCD activado) Formato : Formato DV (modo SD) Formato de señal : NTSC estándar Formato de grabación de la señal de video : Grabación de componentes digital...
Página 86
ESPECIFICACIONES (Cont.) Estación de carga de CA Generalidades Alimentación EE.UU. y Canadá : 120 V CA, 60 Hz Otros países : 110 a 240 V CA, 50/60 Hz Consumo de energía : 20 W Potencia de salida : 7,2 V CC , 0,77 A (carga) 6,3 V CC , 1,8 A (VTR)
Página 87
GLOSARIO DE TERMINOS Balance del blanco Es un término que se refiere a la exactitud de la reproducción de color bajo diferentes tipos de iluminación. Si el balance del blanco es correcto, todos los otros colores serán reproducidos con precisión. CCD (Dispositivo de transferencia de carga) El dispositivo de formación de imagen de estado sólido utilizado en las cámaras de video como sensor de imágenes, es similar a la retina de los ojos, exceptuando que la información de imagen sale como señales...
Página 88
INDICE INDICE Ajuste de enfoque ........p. 45 Edición ..........p. 62, 63 Ajuste de fecha/hora ........p. 13 Edición por montaje aleatorio .... p. 65 – 69 Ajuste de la marca de VCR ......p. 64 Efecto estroboscópico ........ p.
Página 89
Obturación lenta ........p. 44 P.AE/efectos ........p. 43, 44, 53 Película clásica .......... p. 44 Reemplazo/disolución de imagen ....p. 39 Reproducción con zoom ......p. 52 Reproducción en cámara lenta ....p. 51 Reproducción de imagen fija ..... p.
Página 93
This file has been downloaded from: www.UsersManualGuide.com User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes.. Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide, manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product, documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual Downloaded from:...