Estimado cliente: Le agradecemos la adquisición de esta videocámara digital. Antes de utilizarla, lea la información y precauciones de seguridad contenidas en las siguientes páginas para utilizar este producto con seguridad. Uso de este manual de instrucciones •Todas las secciones principales y subsecciones están listadas en el contenido de la tapa. •Las notas aparecen al fin de la mayoría de las subsecciones.
Página 3
Cuando el equipo se encuentra instalado en un gabinete o en un estante, asegúrese que tenga suficiente espacio en todos los lados para permitir la ventilación (10 cm o más en cada lado, en la parte superior y en la parte trasera). No bloquee los orificios de ventilación.
• Reproductor de video JLIP • Picture Navigator (para Windows ® • Picture Navigator (para Macintosh ® • CardNavigator • Video Player • JVC Video Decoder Mr. Photo Gold •Paño para limpieza •Adaptador de cable • Mr. Photo • PhotoAlbum • ProImage Plus •Cable JLIP (Ambas clavijas...
Cómo colocar los filtros de núcleo Coloque los filtros de núcleo suministrados en un cable S-video o cable de audio/video (clavija RCA - clavija RCA) opcional. El filtro de núcleo reduce la interferencia. 3 cm Traba De una vuelta. Libere las trabas Pase el cable por el filtro de núcleo, dejando 3 cm Cierre el filtro de núcleo de los extremos...
PREPARATIVOS Alimentación Indicador Batería CHARGE BN-V507U o Esta videocámara posee un sistema de operación de 2 vías BN-V514U A la toma que le permite seleccionar la fuente de operación más de corriente Indicador apropiada. No utilice las unidades de operación alterna POWER suministradas con otro equipo.
USO DE LA BATERIA Inserte el extremo del terminal de la batería en la montura de batería, luego presione firmemente el extremo de la batería en el sentido de la flecha hasta que se trabe en el lugar como se muestra en la ilustración.
PREPARATIVOS (cont.) Ajuste de la empuñadura Conmutador del zoom motorizado Separe las cintas Velcro. Pase la mano derecha a través del bucle y sujete la empuñadura. Ajústela de tal manera que el pulgar y los dedos puedan operar fácilmente el botón START/ STOP y el conmutador del zoom motorizado.
Ajustes de fecha/hora Conmutador POWER La fecha y la hora serán grabadas automáticamente en la Lámpara POWER cinta en todo momento. Usted puede seleccionar la indicación o no de la misma durante la reproducción p. 41). Botón de bloqueo Ajuste el conmutador de operación en “ ”...
PREPARATIVOS (cont.) Colocación/extracción de un cassette Cubierta del portacassette Portacassette Para colocar o extraer un cassette es necesario conectar la operación de la videocámara. Deslice y mantenga OPEN/EJECT en dirección a la flecha, luego extraiga la cubierta del portacassette Asegúrese de que para abrirla hasta que se trabe.
Ajuste del modo de grabación Conmutador POWER Ajuste el modo de grabación de cinta dependiendo de su Lámpara POWER preferencia. Ajuste el conmutador de operación en “ ” y ajuste Botón de bloqueo el conmutador POWER en “ ” mientras presiona el botón de bloqueo localizado en el conmutador, y abra completamente el monitor LCD o extraiga completamente el visor.
PREPARATIVOS (cont.) Carga de una Tarjeta MultiMediaCard La tarjeta MultiMediaCard suministrada ya se encuentra insertada en la videocámara cuando usted la adquiere. Asegúrese de que la operación de la videocámara Tapa de la tarjeta esté desactivada. Abra la tapa de la tarjeta. Inserte el extremo acortado de la tarjeta MultiMediaCard primero.
Ajuste del modo de calidad/tamaño de Disco MODE imagen Conmutador POWER La calidad y el tamaño de la imagen pueden ser seleccionados para adaptarlos mejor a su necesidad. Se Lámpara POWER encuentran disponibles cuatro modos: XGA (1024 x 768 pixels) FINE, XGA STD, VGA (640 x 480 pixels) FINE y VGA STD, listados en orden de calidad.
PREPARATIVOS (cont.) Modo de operación Para activar la videocámara, ajuste el conmutador POWER en cualquier modo de Elija el modo de operación apropiado de acuerdo con su operación, excepto “OFF”, mientras presiona preferencia utilizando el conmutador POWER, el botón de bloqueo localizado en el conmutador de operación y disco MODE.
Página 15
Posición del Función Disco MODE disco MODE MODE •Le permite grabar videos en una cinta y almacenar imágenes fijas en una tarjeta MultiMediaCard simultáneamente ( p. 24). •Tamaño de las imágenes fijas: 640 x 480 pixels •La calidad de video es la misma que en el modo VIDEO.
GRABACION Grabación básica de video NOTA: Conmutador POWER Usted primero debe haber efectuado los procedimientos listados abajo. De lo contrario efectúelos antes de Lámpara POWER continuar. ● Alimentación ( p. 6) ● Ajuste de la empuñadura ( p. 8) Botón de bloqueo ●...
NOTAS: ● Cuando emplea el monitor LCD al aire libre bajo la luz directa del sol, es posible que sea difícil de ver. Si ocurre ésto, en su lugar emplee el visor. ● La imagen no aparece simultáneamente en el monitor LCD y en el visor. ●...
GRABACION Grabación básica de video (cont.) Fotografiado (Para grabaciones de video) Disco MENU Disco MODE Esta función le permite grabar imágenes fijas que parecen fotografías sobre una cinta. Conmutador POWER SELECCION DEL MODO DE FOTOGRAFIADO Ajuste el conmutador POWER en “ ”...
GRABACION Grabación básica de cámaras fijas digitales (D.S.C.) Fotografiado básico (Fotografiado) Disco MENU Disco MODE Usted puede utilizar su videocámara como una cámara fija digital para tomar fotografiados. Conmutador POWER NOTA: Usted ya debe haber ejecutado los procedimientos listados abajo. En caso contrario, ejecútelos antes de continuar.
GRABACION Grabación básica de video y D.S.C. Extensión del zoom (T: Telefoto) Zoom FUNCION: PROPOSITO: 1 xW 1 0 xW Producir un efecto de extensión/retracción del zoom o 20xW 40xW un cambio instantáneo en la amplificación de la imagen. OPERACION: Extensión del zoom Deslice el conmutador del zoom motorizado hacia Retracción del zoom (W: Gran angular)
NOTA: Grabación desde la mitad de una cinta Código de tiempo Durante la grabación la unidad graba un código de tiempo en la cinta. Este código sirve para confirmar la ubicación de la escena grabada en la cinta, durante la reproducción. Si la grabación comienza con un espacio sin grabar, el código de tiempo comienza a ser contado desde “00:00:00”...
GRABACION Funciones avanzadas de video y D.S.C. Grabación en el modo progresivo Botón START/STOP Disco MODE Este modo le permite grabar imágenes en movimiento (imágenes fijas libres de distorciones horizontales sucesivas) en una cinta. Las imágenes luego pueden ser Conmutador POWER reproducidas sin distorciones horizontales, con calidad superior.
Descripción del CCD de barrido progresivo El barrido progresivo es un método sensor de imagen especial que a diferencia del barrido de interconexión convencional es capaz de captar todas las líneas de información de imagen en un sólo barrido. Como el CCD de barrido progresivo es capaz de transmitir 50 fotogramas* completos por segundo, el doble que los sistemas convencionales, es capaz de ofrecer imagen de alta calidad aunque su señal de salida sea convertida a un formato que puede ser visto en una pantalla de TV.
GRABACION Funciones avanzadas de video y D.S.C. (cont.) Filmación doble Le permite grabar imágenes en una cinta y almacenar Botón FOCUS (3) imágenes fijas en una tarjeta MultiMediaCard simultáneamente. En otras palabras, es posible almacenar imágenes fijas en la tarjeta MultiMediaCard sin interrumpir la grabación de imagen en una cinta.
Página 25
Zona de detección del enfoque Cuando enfoca un sujeto más Cuando enfoca un sujeto más alejado cercano FOCUS FOCUS Enfoque automático FUNCION: PROPOSITO: El sistema de enfoque automático de gama completa de la videocámara ofrece capacidad para filmar continuadamente desde primer plano (a aprox. 5 cm del sujeto) a infinito. Sin embargo, el enfoque correcto puede no ser posible en las situaciones listadas abajo (en cuyo caso es necesario utilizar el enfoque manual): •Cuando hay dos sujetos superpuestos en la misma escena.
GRABACION Funciones avanzadas de video y D.S.C. (cont.) Utilización de los menús para ajustes Conmutador POWER detallados Botón de bloqueo Esta videocámara está equipada con un sistema de menú en pantalla fácil de usar, que simplifica muchos de los Conmutador ajustes más detallados de la videocámara ( p.
Página 27
Explicaciones de la pantalla de menú Refiérase a “Efectos de fundido/reemplazo de imagen” ( p. 34, 35). FADER/WIPE Refiérase a “Programa AE con efectos especiales” ( p. 36). P.AE/EFFECT Refiérase a “Ajuste del balance del blanco” y “Operación manual del balance W.BALANCE del blanco”...
Página 28
GRABACION Funciones avanzadas de video y D.S.C. (cont.) Explicaciones de la pantalla de menú (cont.) Demuestra ciertas funciones tales como el programa AE con efectos especiales, etc. y DEMO. puede ser usado para confirmar cómo estas funciones operan. Cuando es ajustado MODE “DEMO.
Página 29
Desactiva la función que corta el ruido ocasionado por el viento. WIND Ayuda a cortar el ruido ocasionado por el viento. “ ” aparece. La calidad del sonido se modificará. Este es normal. Refiérase a “Flash de fotografiado” ( p. 30). FLASH Refiérase a “Ajuste del brillo del flash”...
GRABACION Funciones avanzadas de video y D.S.C. (cont.) Flash de fotografiado Disco MENU Conmutador El flash puede ser usado cuando se toma un fotografiado POWER instantáneo en el modo de espera de grabación ( p. 18, 19). •En el modo completamente automático, el flash dispara automáticamente si está...
Ajuste del brillo del flash Conmutador POWER Cuando una imagen ( p. 18, 19) es tomada en la oscuridad la videocámara parpadea ( p. 30) y ajusta el brillo automáticamente. Usted también puede ajustar el brillo manualmente. Cuando encuentre que las imágenes Botón de bloqueo que tomó...
GRABACION Funciones avanzadas de video y D.S.C. (cont.) Temporizador automático Botón START/STOP Conmutador Una vez que la videocámara es ajustada, el operador de la POWER videocámara puede formar parte de la escena de una manera más natural, agregando un toque final a la memorable imagen.
Grabación de 5 segundos Botón START/STOP Grabe unas vacaciones o eventos importantes en Disco MODE secuencias de 5 segundos para mantener la acción en Conmutador movimiento. Esta función es disponible sólamente en el POWER modo de la grabación de video. Ajuste el conmutador POWER en “...
GRABACION Funciones avanzadas de video y D.S.C. (cont.) Efectos de fundido/reemplazo de SELECCION DE FUNDICION/REEMPLAZO DE IMAGEN ( imagen Estos efectos le permiten transiciones de La fundición o el reemplazo de entrada de imagen escenas de estilo profesional. Utilícelos para funciona cuando la grabación de video es comenzada o amenizar la transición de una escena a la cuando detiene la grabación.
Página 35
Menú de fundido y reemplazo de imagen Menú Efecto FADER — WHITE La imagen aparece o desaparece en una pantalla blanca. (Fundido en blanco) FADER — BLACK La imagen aparece o desaparece en una pantalla negra. (Fundido en negro) La imagen aparece gradualmente en colores desde una pantalla en FADER —...
GRABACION Funciones avanzadas de video y D.S.C. (cont.) Programa AE con efectos especiales IMPORTANTE: Algunos modos del programa AE con efectos especiales no pueden ser usados con ciertas Ajuste el conmutador de operación en “ ” y ajuste fundiciones o reemplazos de imagen p.
MultiMediaCard para crear efectos de con una marca “ ” parpadeando y el efecto de sonido. sonido es grabado en la cinta. http://www.jvc-victor.co.jp/english/ •El efecto de sonido no puede ser escuchado de los download/d-sound/index.html altavoces durante la grabación. Utilice un juego de auriculares para escuchar el efecto de sonido.
GRABACION Funciones avanzadas de video y D.S.C. (cont.) Control de exposición Bloqueo del iris Se recomienda el ajuste de exposición manual en las Emplee esta función en las siguientes situaciones: siguientes condiciones: • Cuando filme un sujeto en movimiento. •Cuando filme utilizando iluminación invertida o •...
Ajuste del balance del blanco Operación manual del balance del blanco Es un término que se refiere a la exactitud de la reproducción de color bajo diferentes tipos de Efectúe el balance manual del blanco cuando filme iluminación. Si el balance del blanco es correcto, bajo diversos tipos de iluminación.
REPRODUCCION Reproducciones básicas de video Coloque una cinta ( p. 10). Botón de reproducción/ pausa (4/6) Botón de avance rápido Ajuste el conmutador POWER en “ ” mientras mantiene presionado el botón de bloqueo localizado Botón de rebobinado en el conmutador. Para iniciar la reproducción, presione 4/6.
( p. 11). Se recomienda utilizar “REC MODE” en “VIDEO MENU” cuando emplee esta videocámara como una grabadora durante la copia digital (GR-DVX10 exclusivamente p. 61, 63). BLANK SRCH Ayuda a localizar una porción en blanco de la cinta cuando se desea grabar desde el medio de una cinta ( p.
Página 42
REPRODUCCION Funciones avanzadas de video (cont.) Sonido de reproducción Durante la reproducción la videocámara detecta el modo de sonido en el cual se ha efectuado la grabación y reproduce el sonido. Seleccione el tipo de sonido que acompañará la reproducción de imagen de su grabación.
3 segundos antes del inicio de la porción en blanco detectada. Para cancelar la búsqueda de porciones en blanco en – GR-DVX10 medio de la operación . . . exclusivamente ..presione 5. NOTAS: ●...
E - M ● Refiérase al manual de instrucción del software suministrado, CardNavigator, reproductor de video y del descodificador de video JVC. ● Pueden aparecer ruidos de video mientras mira secuencias de video en el monitor LCD o en el visor, sin embargo, este ruido no se presentará...
REPRODUCCION Reproducciones básicas de D.S.C. Reproducción normal Botón de reproducción (4/6) Las imágenes tomadas con la videocámara son Botón de avance rápido automáticamente numeradas, luego almacenadas en orden numérico en la tarjeta MultiMediaCard. Usted Botón de rebobinado puede visualizar las imágenes almacenadas, una por una, como si estuviera hojeando un álbum de fotografías.
Página 46
REPRODUCCION Reproducciones básicas de D.S.C. (cont.) Pantalla de índice Modo de calidad/ tamaño de imagen: Los archivos que usted ha almacenado pueden ser aparece sólo durante la exhibidos juntos con su información de índice. Tipo de archivo exhibición de Conveniente para confirmar de antemano los archivos imágenes fijas Nombres de almacenados, la pantalla de índice también muestra el...
Reproducción de índice Es posible visualizar o escuchar hasta seis archivos a la vez (imágenes fijas, secuencias de video o efectos de sonido) almacenados en la memoria. Utilice este modo para buscar un archivo que desea mirar o escuchar. Ejecute los pasos 1 y 2 de “Reproducción normal” en la p.
REPRODUCCION Funciones avanzadas de D.S.C. Protección de archivos Conmutador POWER El modo de protección ayuda a prevenir borrados accidentales de archivos. Cuando una marca de candado es indicada cerca del número de índice, ese no puede ser borrado. Botón de bloqueo Ajuste el conmutador POWER en “...
Borrado de archivos Conmutador POWER Los archivos previamente almacenados pueden ser borradaos un por vez o todos de una vez. Ajuste el conmutador POWER en “ ”, mientras presiona el botón de bloqueo localizado en el Botón de bloqueo conmutador. Extraiga completamente el visor o abra completamente el monitor LCD.
REPRODUCCION Funciones avanzadas de D.S.C. (cont.) Inicialización de una Tarjeta Conmutador POWER MultiMediaCard Usted puede inicializar una tarjeta MultiMediaCard en cualquier momento. Botón de bloqueo Después de inicializar, todas las imágenes y todos los datos almacenados en la Tarjeta MultiMediaCard, inclusive aquéllas que fueran protegidas, son borradas.
Sobreposición de un cuadro impreso Botón PRINT FRAME Una selección de cuadros impresos están almacenadas en la videocámara. Un cuadro puede ser sobrepuesto sobre una imagen fija. Reproduzca una imagen almacenada en la tarjeta MultiMediaCard. Presione PRINT FRAME. Aparecerá la pantalla de índice de cuadro impreso.
REPRODUCCION Funciones avanzadas de D.S.C. (cont.) Borrado de cuadro impreso Conmutador POWER El cuadro impreso creado en un PC puede ser transferido a una Tarjeta MultiMediaCard utilizando el software suministrado. Los cuadros impresos que han sido transferidos a una Tarjeta MultiMediaCard pueden ser Botón de bloqueo borrados cuando no sean necesarios.
PARA BORRAR TODOS LOS CUADROS Conmutador POWER IMPRESOS Ejecute los pasos de 1 a 4 en la p. 52. Botón de bloqueo Gire MENU para seleccionar “ALL” y presiónelo. La pantalla de confirmación de borrado aparece. Gire MENU para seleccionar “EXECUTE” y presiónelo.
REPRODUCCION Funciones avanzadas de D.S.C. (cont.) Ajuste de información de impresión Conmutador POWER (Ajuste DPOF) Esta videocámara es compatible con la norma DPOF (Formato de Orden de Impresión Digital) para soportar Botón de bloqueo sistemas futuros tal como la impresión automática, que graba la información de las imágenes fijas que desea imprimir (como por ejemplo, el número de impresiones a efectuar).
Página 55
PARA IMPRIMIR SELECCIONANDO LAS Conmutador POWER IMAGENES FIJAS Y EL Nº DE IMPRESIONES Ejecute los pasos de 1 a 4 de la pág. 54. Botón de bloqueo Gire MENU para seleccionar “SELECT” y presiónelo. La selección está finalizada. La pantalla DPOF aparece.
CONEXIONES Conexiones básicas Existen algunos tipos de conexión básicos. Cuando efectúe las conexiones, refiérase también a los manuales de instrucciones de sus VCR y TV. Connection to a TV or VCR equipped with an S-VIDEO A. Conexión a un TV o VCR equipado con un conector SCART compatible con la señal de video IN and A/V input connectors normal exclusivamente Al TV o VCR...
Página 57
C. Conexión a un TV o VCR equipado con conectores de entrada S-VIDEO IN y/o A/V (tipo RCA) Connection to a TV or VCR equipped with an S-VIDEO * El cable de audio no es requerido para mirar imágenes fijas con el conmutador POWER ajustado en “...
CONEXIONES Conexiones avanzadas Conexión a un ordenador personal PC con un panel de captura equipado Esta videocámara puede transferir imágenes fijas a un con el conector DV ordenador personal utilizando el software suministrado cuando conecte como es mostrado en la ilustración. También es posible transferir imágenes fijas a un ordenador personal con un panel de captura de conector equipado DV instalado.
La equipada con un conector de entrada DV GR-DVX10 puede ser usada tanto como un reproductor o como un grabador. La GR-DVX9 puede ser usada sólo como un reproductor ( p. 62, 63).
” mientras presiona el botón de bloqueo ubicado en el conmutador, conecte la alimentación del VCR e inserte los cassettes apropiados en la videocámara y en el VCR. [Sólo para propietarios de la GR-DVX10] Ajuste “AV/S-VIDEO” en “OUT” en la pantalla de menú ( p. 41).
Conmutador POWER [Para usar esta videocámara como un grabador: Botón de bloqueo Sólo para proprietarios de la GR-DVX10] Asegúrese que todas las unidades estén desactivadas, luego conecte la videocámara y el VCR como se muestra en la ilustración. También refiérase a las págs.
DV p. 7). ● Si el mando a distancia es utilizado con un reproductor y un grabador que son unidades de video JVC, ambas unidades ejecutarán la misma operación. Para evitar que ésto ocurra, presione los botones de ambas unidades.
( p. 7). ● Si usa el mando a distancia cuando el reproductor y el grabador son unidades de video de JVC, ambas unidades realizarán la misma operación. Para evitar que ésto ocurra, presione los botones de ambas unidades.
COPIA (cont.) Copia de imágenes almacenadas en una Botón de rebobinado Tarjeta MultiMediaCard a una cinta Botón de avance rápido Las imágenes pueden ser copiadas de una Tarjeta MultiMediaCard a una cinta. Inserte una tarjeta MultiMediaCard ( p. 12) y Conmutador cassette ( p.
Para seleccionar una imagen de video a ser copiada, inicie la reproducción presionando 4/6. En el momento en que usted localice la imagen que desea GR-DVX10 exclusivamente copiar, presiónelo nuevamente para activar la reproducción fija. Para iniciar la copia, presione SNAPSHOT.
USO DEL MANDO A DISTANCIA El mando a distancia con funciones completas puede operar a distancia esta videocámara así como también las operaciones básicas (reproducción, parada, pausa, avance rápido y rebobinado) de su VCR. El mando a distancia hace posible funciones Lengüeta adicionales de reproducción.
Página 67
& Funciones Con el conmutador POWER de la Con el conmutador POWER de la Botones videocámara colocado en la videocámara colocado en posición de cámara (“ ”). “ ” o “ ”. Ventanilla de transmisión del rayo infrarrojo Transmite el rayo de señales. Botones del zoom (T/W) Alejamiento/acercamiento de la imagen Alejamiento/acercamiento de la...
USO DEL MANDO A DISTANCIA (cont.) Reproducción en cámara lenta FUNCION: PROPOSITO: Permitirle la búsqueda en velocidad lenta en cualquier dirección durante la reproducción de video. OPERACION: Sensor remoto 1) Para cambiar de reproducción normal a cámara lenta, presione SLOW (9 o 0) más de aprox. 2 segundos. Después de aprox.
BACK Menú de selección FUNCION: Efectos especiales de PLAYBACK EFFECT reproducción PROPOSITO: Permitirle agregar efectos creativos a la imagen reproducida de video. OPERACION: 1) Para iniciar la reproducción, presione PLAY (4). 2) Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto de la videocámara y presione EFFECT.
Ahora usted está listo para intentar la edición de conjuntos aleatorios. IMPORTANTE GRUNDIG Aunque el MBR es compatible con los VCR de JVC, SANYO y con los de otros muchos fabricantes, puede no HITACHI funcionar con el suyo o puede ofrecer funciones SELECO, limitadas.
Página 71
..ajuste “ON SCREEN” en “LCD” o “SIMPLE” en la pantalla de menú ( p. 41). O presione DISPLAY Para PAUSE IN en el mando a distancia. ● Para los propietarios de la GR-DVX10: Asegúrese de Televisor ajustar “AV/S-VIDEO” en “OUT” en la pantalla de menú DISPLAY p. 41).
USO DEL MANDO A DISTANCIA (cont.) SELECCIONE LAS ESCENAS Programa Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto de MODE Menú de edición – – – – – – la videocámara. Presione PLAY (4) y luego presione por montaje R.A.EDIT ON/OFF en el mando a distancia.
EDICION AUTOMATICA EN UN VCR Rebobine la cinta en la videocámara hasta el principio de la escena que desea editar y presione PAUSE (6). Apunte el mando a distancia hacia el panel frontal del VCR y presione VCR REC STBY (q6), o active manualmente el modo de pausa de grabación del Botón VCR.
USO DEL MANDO A DISTANCIA (cont.) Para una edición más precisa Programa 1 Algunos VCR efectúan la transición del modo de pausa de MODE Menú de edición grabación al de grabación más rápido que otros. Aunque – – – – –...
Gire MENU para seleccionar “1RETURN” y 1 . 0 presiónelo dos veces. Ahora efectúe la edición por montaje aleatorio comenzando por el paso 4 en la página 72. GR-DVX10 – exclusivamente NOTAS: ● Antes de efectuar la edición por montaje aleatorio realice algunas pruebas para verificar que el valor que usted ha ingresado es adecuado o no y efectúe los...
PAUSE p. 91). ● Para los propietarios de la GR-DVX10: Para efectuar la copia STOP de audio con una unidad de video conectada al conector AV de la videocámara, primero ajuste “AV/S-VIDEO” en “IN” en la pantalla de menú...
Copia de audio utilizando efectos de Indicación sonido digital Modo de espera de copia de audio EXPLOS I ON Inserte la tarjeta MultiMediaCard suministrada p. 12) y ejecute los pasos 1 y 2 de la página 76. Presione EDIT IN/OUT para que “ ”...
MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO Después de usar Limpieza de la videocámara Desactive la videocámara. Para limpiar el exterior, límpielo suavemente con un paño suave. Humedezca el paño en agua jabonosa diluída y Deslice hacia abajo y mantenga OPEN/EJECT retuérzalo bien para limpiar la suciedad. Luego en dirección a la flecha, luego extraiga la seque con un paño seco.
LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS Si después de seguir los pasos en la tabla de abajo el problema persiste, consulte con su agente JVC más cercano. La videocámara es un mecanismo controlado por un microordenador. El ruido y la interferencia externa (proveniente de un TV, radio, etc.), puede evitar que funcione correctamente.
Página 80
LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS (cont.) SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA 11. El color del fotografiado 11. • La fuente de luz o el sujeto no 11. • Ajuste “FLASH” en “ON” en la parece extraña. incluye el color blanco. O existen pantalla de menú.
Página 81
SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA 17. El programa AE con efectos 17. • El conmutador de operación está 17. • Ajuste el conmutador de especiales y los efetos de ajustado en “ ”. operación en “ ” ( p. 34, 36). fundido/reemplazo de imagen no funcionan.
Página 82
• Cuando la luz fluorescente del monitor LCD llega al fin de su vida de servicio, las imágenes en el monitor LCD se oscurecen. Consulte con su agente JVC más cercano. 33. La parte trasera del monitor 33. • La luz empleada para iluminar el 33.
Página 83
40). 43. Para los propietarios de la 43. • Debido a que el modo de entrada 43. • Ajuste “AV/S-VIDEO” en “OUT” GR-DVX10: No hay ninguna analógica está activado, la en la pantalla de menú imagen de reproducción en el videocámara está...
Página 84
Si la indicación permanece aunque usted repita lo de arriba dos o tres veces, consulte con su agente JVC más cercano. 48. El indicador de carga en el 48. • La temperatura de la batería es 48.
56, 71 conector JLIP de la estación de anclaje. Luego, inicialice o corra el programa nuevamente. Conector de entrada/salida de video (GR-DVX10) * Parada automática: Conector de salida de video (GR-DVX9) Si transcurre 5 minutos en el modo de [VIDEO] ..........
INDICE Controles, conectores e indicadores 1 2 3 &...
Página 87
Posibilita imprimir usando la impresora opcional equipada con un conector PRINT DATA. Conector de video digital Refiérase a la hoja de instrucción independiente [DV IN/OUT: GR-DVX10, DV OUT: GR-DVX9] “PARA LOS PROPIETARIOS DE UNA (i.link*) ........ p. 58, 59, 62, 63 IMPRESORA OPCIONAL”.
INDICE Indicaciones Indicaciones del monitor LCD/visor solamente durante la grabación de video Indica el efecto de fundido/reemplazo de imagen seleccionado. p. 34, 35) 3 * 4 * Aparece en el modo comprimido, cine o pantalla ancha PS. p. 28) *Indica el modo de grabación (SP o LP). ( p.
Página 89
Indicaciones del monitor LCD/visor durante la grabación de video y de D.S.C. OS I ON & * Aparece cuando se ajusta el conmutador de • Relación aproximada del zoom: Aparece operación en “ ”. p. 14) durante el zoomado. p. 20) •...
INDICE Indicaciones (cont.) Indicaciones del monitor LCD/visor durante la reproducción de video Indica el modo de sonido. p. 41, 42) Muestra el efecto de sonido digital seleccionado. p. 37) Indica la velocidad de la cinta. p. 11) Aparece mientras la cinta está siendo transportada.
Página 91
Indicaciones de advertencia Indicaciones Función Indica la carga restante de la batería. Nivel de carga restante: Máximo Nivel de carga restante: Agotada A medida que la carga de la batería se acerca a nulo, el indicador de la batería destella. Cuando la carga de la batería está agotada, la alimentación se desconecta automáticamente.
Página 92
Desconecte la alimentación (batería, etc.) y UNIT IN SAFEGUARD MODE REMOVE AND espere unos pocos minutos para que se borre la indicación. Cuando se REATTACH BATTERY borre, usted podrá recontinuar empleando la videocámara. Si la indicación permanece, consulte con su agente JVC más cercano.
PRECAUCIONES Precauciones generales de las pilas Batería La batería suministrada es de Si el mando a distancia no funciona aun cuando ion de litio. Antes de utilizar la esté siendo correctamente operado, las pilas están batería suministrada o una agotadas. Reemplácelas por unas nuevas. batería opcional, asegúrese de Utilice sólo las siguientes pilas: 2 pilas de tamaño Terminales...
PRECAUCIONES (cont.) Cassettes Monitor LCD 1. Para evitar daños al monitor LCD: Para utilizar y almacenar correctamente los •No lo presione fuertemente ni lo golpee. cassettes, asegúrese de leer las siguientes •No coloque la videocámara con el monitor precauciones: LCD en la parte de abajo. 1.
Página 95
Si ocurre un fallo, pare de usar la unidad de limpieza. Si después de utilizar el cassette de limpieza inmediatamente y consulte a su agente local de todavía hay problemas, consulte a su agente JVC JVC. más cercano. Las partes móviles mecánicas empleadas para mover las cabezas de video y la cinta se ensucian y desgastan con el tiempo.
GLOSARIO DE TERMINOS Accesorios suministrados ......p. 4 DIS (Estabilizador de imagen digital) ... p. 28 Adaptador/cargador de CA ......p. 6, 7 DPOF (Formato de orden de impresión digital) ... p. 54 Ajuste de la dioptría ........p. 8 Ajuste de la empuñadura ......
Página 97
Modo de calidad/tamaño de imágen ... p. 13 Rebobinar la cinta ........p. 40 Modo comprimido [SQUEEZE] ....p. 28 Reducción de ojos rojos ......p. 30 Modo de demostración ......p. 5, 28 Reemplazo/disolución de imagen ..p. 34, 35 Modo de filmación, DSC ......
ESPECIFICACIONES Videocámara Para generalidades Alimentación : 6,3 V CC (Empleando el adaptador/cargador de CA) 7,2 V CC (Utilizando la batería) Consumo de energía Monitor LCD desconectado/ visor conectado : Aprox. 4,6 W Monitor LCD conectado/ visor desconectado : Aprox. 5,5 W Dimensiones (An x Al x Pr) : 51 mm x 125 mm x 97 mm (con el monitor LCD cerrado y el visor electrónico echado hacia atrás)