Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ALFRA 4-StAtionenwAgen
4-StAtionen BeARBeitungSwAgen
de
4-StAtion pRoceSSing tRoLLeY
en
cHARiot d'uSinAge 4-poSteS de tRAVAiL
Fr
cARRo de MecAniZAdo de cuAtRo eStAcioneS
eS
#03980.nG
BetRieBSAnLeitung
opeRAting inStRuctionS | MAnueL d'utiLiSAtion | MAnuAL de inStRuccioneS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ALFRA 4-Stationenwagen

  • Página 1 ALFRA 4-StAtionenwAgen 4-StAtionen BeARBeitungSwAgen 4-StAtion pRoceSSing tRoLLeY cHARiot d’uSinAge 4-poSteS de tRAVAiL cARRo de MecAniZAdo de cuAtRo eStAcioneS #03980.nG BetRieBSAnLeitung opeRAting inStRuctionS | MAnueL d’utiLiSAtion | MAnuAL de inStRuccioneS...
  • Página 2 Blechlochen, Schneiden von Kabeln, Verpressen von Kabelschuhen ............13 Wartung und Inspektion, Demontage und Entsorgung ..............13 - 14 Konformitätserklärung CE UKCA ......................15 Explosionszeichnung 4-Stationenwagen ....................52 Ersatzteilliste 4-Stationenwagen ......................53 Vor inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen und aufbewahren! contentS ............... 16 - 27 Safety information .........................
  • Página 3 Índice ................40 - 51 Instrucciones de seguridad......................40 - 42 Uso previsto ............................42 Volumen de entrega, Datos técnicos .....................43 Puesta en servicio ......................... 44 - 45 Torsión de los rieles de corriente ....................45 - 46 Perforación de los rieles de corriente ..................... 47 - 48 Cortar los rieles de corriente ........................
  • Página 4 Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Alfra Produkt entschieden haben. Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der ersten Verwendung Ihres neuen Geräts aufmerksam durch und heben Sie sie zusammen mit der beigelegten Product Control Card auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können.
  • Página 5 Allgemein gültige Sicherheitshinweise Beim Arbeiten mit Hochdruck-Hydraulikgeräten können unsachgemäße Hand habung und/oder schlechte Wartung das Gerät beschädigen und schwere Ver letzungen verursachen. Beachten Sie daher alle folgenden Sicherheitshinweise und wenden Sie sich bei Fragen an unser Service-Team. Achtung • beim Umgang mit Hydrauliköl. Bei längerem Betrieb kann sich das Öl stark erhitzen. Es besteht Verletzungsgefahr! • Lange Stromschienen können beim Biegen schnell und unerwartet nach hin ten schwenken.
  • Página 6 Restgefahren bei Verwendung des geräts Es besteht die Gefahr, dass Öl aus der Pumpe austritt, wenn das Gerät liegend transportiert oder stark gekippt wurde. • Stellen Sie beim Transport des Geräts sicher, dass dieses zu jedem Zeitpunkt aufrecht steht. Es besteht die Gefahr, dass im Betrieb ein Hydraulikschlauch platzt oder eine Verschraubung undicht ist. Hierdurch kann Öl unter hohem Druck austreten.
  • Página 7 LieFeRuMFAng Wagen mit integriertem Schubladenschrank, Bearbeitungseinheiten zum Biegen, Lochen und Schneiden sowie der zentralen Elektroniksteuerung und dem Kompakthydraulikaggregat. tab. 1 Lieferumfang 4-Stationen Bearbeitungswagen 2 Hydraulikschläuche à 120 mm komplett mit Schnellkupplungen 2 Aufnahmen für die Zusatzwerkzeuge 2 Schlüssel für die Zentralverriegelung 1 Griffstange mit Befestigungsmaterial und Werkzeug 1 Fußschalter tecHniScHe dAten...
  • Página 8 inBetRieBnAHMe • Überprüfen Sie zuerst ob der Bearbeitungswagen unversehrt und vollständig geliefert wurde. Die Einzelteile (siehe Lieferumfang) befinden sich im Schubladenschrank. • In der obersten Lade befinden sich Schlüssel und Griffstange mit Befestigungselementen und Werkzeug. • In der untersten Lade befinden sich die Hydraulikschläuche, die Aufnahmen für die Zusatzwerkzeuge und der Fußschalter.
  • Página 9 nach dem Auslösen eines not-Halts: • Drehen Sie den Not-Halt-Schalter leicht, so dass er wieder in seine Ausgangs position zurückspringt. Das Gerät wird wieder in den Bereitschaftsmodus versetzt. Die Steuerung be nötigt ca. 5 Sekunden, bis sie betriebsbereit ist und die einzelnen Stationen ausgewählt werden können. Durch Betätigung des Fußpedals kann die Hy draulik anschließend erneut aktiviert werden.
  • Página 10 Abb. 2: Ausrichten des Werkstücks Hinweis: es besteht die gefahr, dass bei nicht-mittigem Biegen des Materials die Biegematrize bricht, sich verklemmt bzw. der grundkörper des geräts beschädigt wird. • Stellen Sie sicher, dass Sie das Material für den Biegevorgang korrekt mittig einsetzen. • Das Werkstück zwischen Biegematrize und Biegedorn einlegen.
  • Página 11 StRoMScHienen LocHStAnZen • Schalter am Gerät auf „Lochen“ stellen. Zum Lochstanzen werden die Biegematrize und der elektrische Winkelableser aus dem Arbeitsblock genommen. • Anschließend werden Stempel mit Neoprenabstreifer und Druckplatte (bis 14 mm Durchmesser) in die Aufnahmebohrung des Arbeitsblocks eingesetzt. • Die Stempelaufnahme wird durch den Arbeitsblock mit einem kleinen Gewindestift gegenüber der Höhenanzeige fixiert.
  • Página 12 warnung! es besteht die gefahr, dass durch eine falsche werkzeug kombination werkzeugteile absplittern und aus dem Bear beitungsbereich herausgeschleudert werden. • Stellen Sie sicher, dass Sie die korrekte werkzeugkombi nation eingesetzt haben. • tragen Sie bei allen Arbeiten am gerät die persönliche Schutzausrüstung (vgl.
  • Página 13 BLecHLocHen, ScHneiden Von KABeLn, VeRpReSSen Von KABeLScHuHen An der Stirnseite des Gerätewagens befinden sich die Hydraulikanschlüsse und die Buchsen für den Fußschalter zur Betätigung z.B. des Hydraulikzylinders SKP-1 zum Blechlochen (Art. Nr. 02120) oder für externe Zylinder zum Schneiden von Kabeln oder zum Verpressen von Kabelschuhen. Dazu sind die Hydraulikschläuche mittels Schnellkupplung anzuschliessen, mit dem Werkzeug zu verbinden und über den Fußschalter zu starten.
  • Página 14 warnung! Bei defekten Sicherheitseinrichtungen besteht eine Verlet zungsgefahr. • Sollten Sie bei der Überprüfung der Sicherheitsabschaltun gen feststellen, dass diese das gerät nicht abschalten, set zen Sie das gerät sofort still. • Lassen Sie die Sicherheitsabschaltungen umgehend in stand setzen. • nehmen Sie das gerät erst nach Abschluss der Reparatur arbeiten wieder in Betrieb. Monatlich...
  • Página 15 KonFoRMitätSeRKLäRung Hiermit erklären wir, Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 D-68766 Hockenheim dass das Produkt ALFRA 4-Stationen Bearbeitungswagen (Art. nr. 03980.ng) folgenden Richtlinien entspricht: Maschinenrichtlinie: 2006/42/EG Niederspannungsrichtlinie: 2006/95/EG Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV): 2004/108/EG RoHs-Richtlinie: 2011/65/EU Folgende Normen oder normative Dokumente wurden angewandt:...
  • Página 16 Thank you for choosing an Alfra product. Read these operating instructions carefully before using your new device for the first time and keep them together with the enclosed Product Control Card for future reference. SAFetY inFoRMAtion Symbols in these operating instructions...
  • Página 17 generally applicable safety instructions When working with high-pressure hydraulic devices, improper handling and/or poor maintenance damage the device and cause serious injury. You must therefore pay attention to all of the following safety information and consult with our service team if you have any questions. Attention • when handling hydraulic oil.
  • Página 18 Residual risks when using the device A risk exists that oil may leak out of the pump when the device is transported in a lying position or has been tilted severely. • When transporting the device, make sure that it is upright at all times. A risk exists of a hydraulic hose bursting or a screw connection leaking during operation.
  • Página 19 Scope oF deLiVeRY Trolley with integrated drawer cabinet, processing units for bending, punching and cutting as well as the central electronic control and the compact hydraulic unit. tab. 1 Scope of delivery 4-station processing trolley 2 hydraulic hoses of 120 mm each complete with quick-release couplings 2 holders for the additional tools 2 keys for the central locking 1 handle bar with fastening material and tools...
  • Página 20 coMMiSSioning • First check whether the processing trolley has been delivered intact and complete. The individual parts (see scope of delivery) are in the drawer cabinet. • In the top drawer there is a key and handle bar with fasteners and tools. • The bottom drawer contains the hydraulic hoses, the holders for the additional tools and the foot switch.
  • Página 21 After triggering an emergency stop: • Turn the emergency stop switch slightly so that it jumps back into its starting position. The device is returned to standby mode. The control takes approx. 5 seconds until it is ready for operation and the individual stations can be selected. By pressing the foot pedal, the hydraulics can then be re-activated.
  • Página 22 Fig. 2: Align the workpiece note: if the material is bent off-centre, a risk exists that the bending die will break, jam or damage the main body of the device. • Make sure that you insert the material correctly in the centre for the bending process. • Insert the workpiece between the bending die and the bending mandrel.
  • Página 23 puncHing BuSBARS • Set the switch on the device to “Punch”. For hole punching, the bending die and the electrical angle reader are taken from the work block. • Then stamps with neoprene wiper and pressure plate (up to 14 mm diameter) are inserted into the mounting hole of the work block.
  • Página 24 warning! A risk exists when using the wrong tool combination that tool parts will split and be ejected from the machining area. • Make sure you use the correct combination of tools. • wear personal protective equipment when working on the device (see section “personal protective equipment”).
  • Página 25 puncHing SHeet MetAL, cutting cABLeS, cRiMping cABLe LugS The hydraulic connections and the sockets for the foot switch for operating e.g. the SKP-1 hydraulic cylinder for punching sheet metal (itm. no. 02120) or for external cylinders for cutting cables or for crimping cable lugs are located on the front of the equipment trolley.
  • Página 26 warning! A risk of injury exists if the safety features are defective. • if, when checking the emergency stop functions, you find that they do not switch off the device, shut down the device immediately. • Have the emergency stop functions repaired immediately. • do not put the device back into operation until the repair work has been completed.
  • Página 27 We hereby declare, Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 D-68766 Hockenheim that the product ALFRA 4-station processing trolley (itm. no. 03980.ng) complies with the following guidelines: Machinery Directive: 2006/42/EG Low Voltage Directive: 2006/95/EG Electromagnetic Compatibility (EMC): 2004/108/EG RoHs Directive: 2011/65/EU...
  • Página 28 ! Merci d’avoir choisi un produit Alfra. Lisez ce manuel d’utilisation avec attention avant la première utilisation de votre appareil et conservez-le avec la Product Control Card (carte de contrôle du produit) jointe pour pouvoir les consulter au besoin.
  • Página 29 consignes générales de sécurité en vigueur Lorsqu’on travaille avec des appareils hydrauliques haute pression, une manipulation incorrecte et/ou une mauvaise maintenance peuvent endommager l’appareil et provoquer des blessures graves. Observez donc toutes les consignes de sécurité indiquées ci-dessous et adressez-vous à notre équipe de service après-vente pour toute question.
  • Página 30 Risques résiduels lors de l’utilisation de l’appareil Il y a un risque de fuite d’huile de la pompe lorsque l’appareil est transporté couché ou est fortement incliné. • Pendant le transport de l’appareil, assurez-vous qu’il est debout et bien droit à tout moment. Il y a un risque que le tuyau hydraulique éclate pendant le service ou qu’un vissage ne soit pas étanche.
  • Página 31 contenu de LA LiVRAiSon Chariot avec armoire à tiroirs, unités d’usinage pour plier, percer et découper ainsi que commande électronique centrale et agrégat hydraulique compact intégrés. tab. 1 contenu de la livraison Chariot D’usinage 4-postes de travail 2 tuyaux hydrauliques de 120 mm complets avec couplages rapides 2 logements pour les outils supplémentaires 2 clés pour le verrouillage centralisé...
  • Página 32 MiSe en SeRVice • Vérifiez tout d’abord que le chariot d’usinage a été livré en bon état et au complet. Les différents composants (voir contenu de la livraison) se trouvent dans l’armoire à tiroirs. • Une clé et un levier de commande avec ses éléments de fixation et son outil se trouvent dans le tiroir supérieur.
  • Página 33 Après le déclenchement d’un arrêt d’urgence : • Faites légèrement tourner l’interrupteur d’arrêt d’urgence de manière à se qu’il saute à nouveau sur sa position d’origine. L’appareil est remis en mode opérationnel. La commande a besoin de 5 secondes environ avant d’être à...
  • Página 34 Abb. 2: Alignement de la pièce Remarque : Si le pliage n’est pas effectué au milieu du matériau, il y a un risque que la matrice de pliage casse, se coince ou détériore le corps de base de l’appareil. • Assurez-vous de mettre le matériau pour l’opération de pliage correctement en place. • Placer la pièce entre la matrice et le mandrin de pliage.
  • Página 35 poinçonneR deS RAiLS de contAct • Régler l’interrupteur de l’appareil sur « Percer ». Pour le poinçonnage, on retire la matrice de pliage et le lecteur d’angle électrique du tréteau. • Le poinçon avec racleur en néoprène et la plaque de pression (d’un diamètre de jusqu’à 14 mm) sont ensuite mis en place dans les perçages d’attache du tréteau.
  • Página 36 Avertissement ! il y a un risque que des outils éclatent et soient projetés hors de la zone d’usinage lors de l’utilisation d’une combinaison d’outils incorrecte. • Assurez-vous d’utiliser la combinaison d’outils correcte. • portez l’équipement de protection individuelle lors de tous les travaux sur l’appareil (voir paragraphe «...
  • Página 37 peRceR LeS tôLeS, coupeR LeS câBLeS, pReSSeR LeS coSSeS de câBLeS Sur la partie avant du chariot se trouvent les raccords hydrauliques et les prises du commutateur de plancher pour l’actionnement par exemple du cylindre hydraulique SKP-1 de perçage de la tôle (n°...
  • Página 38 Avertissement ! il y a un risque de blessure lorsque les dispositifs de sécurité sont hors service. • Si, lors du contrôle des extinctions de sécurité, vous deviez constater que celles-ci n’éteignent pas l’appareil, mettez alors l’appareil immédiatement à l’arrêt. • Faites remettre les extinctions de sécurité en état sans attendre. • ne remettez l’appareil en service qu’une fois les travaux de réparation terminés.
  • Página 39 Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 D-68766 Hockenheim que le produit chariot d’usinage 4-postes de travail ALFRA (n° d’art. 03980.ng) répond aux directives suivantes : Directive relative aux machines : 2006/42/CE Directive basse tension : 2006/95/CE Compatibilité électromagnétique (CEM) : 2004/108/CE Directive de limitation de l’utilisation des substances dangereuses : 2011/65/UE...
  • Página 40 ¡estimado cliente! Muchas gracias por elegir un producto Alfra. Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de usar su nuevo aparato por primera vez y guárdelo junto con la Product Control Card de manera que pueda consultarlo siempre que sea necesario.
  • Página 41 indicaciones de seguridad generales vigentes Durante las tareas con equipos hidráulicos de alta presión, el manejo inadecuado o un mantenimiento deficiente podrían deteriorar el equipo y ocasionar lesiones graves. En consecuencia, observe todas las instrucciones de seguridad que se indican a continuación y póngase en contacto con nuestro equipo de servicio si tiene alguna pregunta.
  • Página 42 Riesgos residuales al emplear el equipo Existe riesgo de derrame de aceite de la bomba si el equipo se transporta en horizontal o se ha inclinado demasiado. • Durante el transporte del equipo, asegúrese de que éste se encuentra en vertical en todo momento. Existe el riesgo de que una manguera hidráulica estalle durante el funcionamiento o que una unión roscada no sea hermética.
  • Página 43 VoLuMen de entRegA Carro con armario de cajones integrado, unidades de mecanizado para torsionar, perforar y cortar. así como el control central eléctrico y el grupo hidráulico compacto. tab. 1 Volumen de entrega Carro de mecanizado de cuatro estaciones 2 mangueras hidráulicas de 120 mm cada una completas con acoplamiento rápido 2 alojamientos para las herramientas adicionales 2 llaves para el bloqueo central 1 manillar con material de fijación y herramienta...
  • Página 44 pueStA en SeRVicio • Compruebe en primer lugar si el carro de mecanizado se ha entregado en perfecto estado y está íntegro. Las piezas individuales (véase el volumen de entrega) se encuentran en el armario de cajones. • En el cajón superior se encuentran la llave y el manillar con elementos de fijación y herramientas. • En el cajón inferior se encuentran las mangueras hidráulicas, los alojamientos para las herramientas adicionales y el pedal.
  • Página 45 tras accionarse una parada de emergencia: • Gire ligeramente el interruptor de parada de emergencia, de forma que salte de nuevo a su posición de salida. El equipo pasará de nuevo al modo listo para el servicio. El control requiere aprox. 5 segundos hasta que esté...
  • Página 46 Fig. 2: Alineación de la pieza nota: existe riesgo de rotura de la matriz de torsión si el material no se torsiona en el centro, se queda atascado o el cuerpo básico del equipo resulta dañado. • Asegúrese de colocar el material centrado correctamente para el proceso de torsión. • Coloque la pieza entre la matriz y el mandril de torsión.
  • Página 47 peRFoRAción de LoS RieLeS de coRRiente • Coloque el interruptor en equipo en “Perforar”. Para la perforación se toma la matriz de torsión y el lector de ángulo eléctrico del bloque de trabajo. • A continuación se emplean el sello con rascador de neopreno y placa de presión (hasta un diámetro de 14 mm) en el orificio de alojamiento del bloque de trabajo.
  • Página 48 ¡Advertencia! existe el riesgo de astillado de las piezas de herramienta debido a una combinación de herramienta incorrecta y que éstas sean despedidas fuera del área de mecanizado. • Asegúrese de que ha insertado la combinación correcta de herramientas. • utilice el equipo de protección personal en todas las tareas (comp.
  • Página 49 peRFoRAción de cHApA, coRte de cABLeS, coMpReSión de teRMinALeS de cABLe En la parte frontal del carro de aparatos se encuentran las conexiones hidráulicas y las tomas para el pedal para el accionamiento, p. ej. el cilindro hidráulico SKP-1 para perforar chapas (ref. 02120) o para cilindros externos para cortar cables o comprimir terminales de cable.
  • Página 50 ¡Advertencia! existe riesgo de lesiones si los dispositivos de seguridad están defectuosos. • Si durante la comprobación de las desconexiones de seguridad detecta que éstas no desconectan el equipo, detenga el equipo inmediatamente. • Repare las desconexiones de seguridad inmediatamente. • ponga en funcionamiento de nuevo el equipo una vez finalizadas las tareas de reparación. Mensualmente...
  • Página 51 Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 D-68766 Hockenheim (Alemania) declara que el producto carro de mecanizado de cuatro estaciones ALFRA (ref. 03980.ng) cumple las disposiciones de las siguientes directivas: Directiva de máquinas: 2006/42/CE Directiva de baja tensión: 2006/95/CE Compatibilidad electromagnética (CEM): 2004/108/CE...
  • Página 52 4-StAtionenwAgen SpARe pARtS 4-StAtion pRoceSSing tRoLLeY pièceS de RecHAnge du cHARiot D’uSinAge 4-poSteS de tRAVAiL pieZAS de RepueSto de cuAtRo eStAcioneS...
  • Página 53 4-StAtionenwAgen SpARe pARtS 4-StAtion pRoceSSing tRoLLeY pièceS de RecHAnge du cHARiot D’uSinAge 4-poSteS de tRAVAiL pieZAS de RepueSto de cuAtRo eStAcioneS pos. Qty. Beschreibung description descripción descripción Tischplatte Tabletop Plateau de table Tablero de la mesa Schneideinheit Cutting unit Unité...
  • Página 54 4-StAtionen BeARBeitungSwAgen #03980.nG...
  • Página 56 Alfra GmbH | 2. Industriestraße 10 | D-68766 Hockenheim | www.alfra.de | info@alfra.de Tel.: +49 (0) 62 05/30 51 - 0 | Fax: +49 (0) 62 05/30 51 - 150 | Fax-International: +49 (0) 62 05/30 51 - 135...

Este manual también es adecuado para:

03980.ng