Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para nv700:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 85

Enlaces rápidos

Steam cleaner
Nettoyeur vapeur
Dampfreiniger
Stoomreiniger
Limpiador a vapor
Pulitore a vapore

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hkoenig nv700

  • Página 1 Steam cleaner Nettoyeur vapeur Dampfreiniger Stoomreiniger Limpiador a vapor Pulitore a vapore...
  • Página 2 ENGLISH Explanation of symbols: Safety instructions: STEAM CLEANER Please read these carefully and comply with them in order to prevent personal injury and damage to property. Supplementary information This device works with hot steam! Intended Use The device is intended to be used exclusively for steam-cleaning water- •...
  • Página 3 Safety Instructions Dangers of Injury • This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack experience knowledge, provided that they are supervised or instructed in the safe use of the appliance that they fully understand the potential hazards.
  • Página 4 when you are operating it. There is a danger of scalding! • Never leave the device unattended when it is connected to the mains. • Shortly after use, the attachment used may still be very hot. You should therefore wait for a few minutes until it has completely cooled down before you detach it.
  • Página 5 long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. • Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are at least 8 years of age and are supervised by an adult.
  • Página 6 do not connect the unit. Please keep this document at hand • and give it to the future owner in case of transfer of your device. The device is not intended to be • operated by external timer means or a remote control system.
  • Página 7 Danger of Fire Do not use the device in rooms containing • easily ignitable dust or poisonous and explosive fumes. Do not insert anything into the openings of the • device and make sure that these do not become clogged. Danger of Electric Shock The device should only be connected to a •...
  • Página 8 Never immerse the device in water or other • liquids! Ensure that the device, the cable or the plug do not fall into water or become wet. Should the device fall into water, switch off the power supply immediately. Only then should you remove it from the water.
  • Página 9 Never try to repair the device, the mains cable • or the mains plug yourself or replace parts. If defects occur, the device may no longer be used. Get in touch with the nearest customer service centre/specialist dealer or, in the event of damage, please contact our customer service department.
  • Página 10 longer guaranteed. Never cover up the steam outlet openings and • do not stick any objects into them. Maintain a sufficient distance from heat • sources such as hobs or ovens in order not to damage the device. Do not drop the device or allow it to be knocked •...
  • Página 11 Store the device in a dry, clean place that is not • accessible to children and animals. Items Supplied Main unit (1x) Adapter (1 x) Extension tube (2x) Floor attachment (1 x) Connecting piece (1 x) Combination attachment (1 x) Curved attachment (1x) Brush attachment (1 x} Long nozzle attachment (1x)
  • Página 12 been tested and do not constitute a defect. Unpack the items supplied and check them for completeness (see the "Items Supplied" • chapter) and transport damage. If the device, plug, mains cable or accessories do have damage, do not use the device(!), but contact our customer service department. Before using the device, remove all packaging materials and any labels that may be on •...
  • Página 13 Combination attachment The combination attachment (6) is used in conjunction with the cleaning cloth or the scraper lip (11). • Plug the combination attachment as far as it will go onto the steam nozzle (18) of the device and screw it on tight. Cleaning Cloth The cleaning cloth is suitable for cleaning and refreshing upholstery and textiles and also for scratch-sensitive and fairly large surfaces, e.g.
  • Página 14 3. Push the narrow end of the extension tube into the connecting piece. The locking lug of the extension tube must lock in the matching opening in the connecting piece. 4. In the same way, plug the adapter into the open end of the extension tube or, for a longer tube, the second extension tube and then the adapter into this.
  • Página 15 Pour water into the water reservoir using the measuring cup and the funnel supplied. Screw the reservoir cap back into the device. • Never aim steam directly at people, animals or plants. This can cause severe scalding. • Only ever hold the device by the handle and not by the attachment while operating the device as it can become very hot.
  • Página 16 4. If the control lamp lights up, the temperature has dropped. Let go of the steam trigger and only press it again once the control lamp has gone out. 5. If the water reservoir is empty, steam will no longer be produced. If you want to top up the water in the reservoir (see the "Filling the Water Reservoir"...
  • Página 17 liquids! Never touch the device, the cable or the plug • with wet hands. To extend the useful service life of the steam • cleaner, it should be regularly descaled with a standard commercial descaling agent. Note the manufacturer's instructions on the packaging of the descaling agent.
  • Página 18 If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com. By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online support, designed to best meet your needs.
  • Página 19 These parts are therefore not covered by the warranty. The accessories supplied with the device are also excluded from the warranty. They cannot be exchanged or refunded. However, some accessories can be purchased directly through our website: https://sav.hkoenig.com/.
  • Página 20 The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 21 FRANÇAIS NETTOYEUR VAPEUR Explication des symboles : Instructions de sécurité : Veuillez les lire attentivement et les respecter afin d’éviter tout risque de blessure ou de dégât. Information supplémentaire : Cet appareil fonctionne avec de la vapeur ! Usage prévu L’appareil est conçu pour fonctionner exclusivement sur des surfaces •...
  • Página 22 Instructions de sécurité Risques de blessure • Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu’elles bénéficient d’une surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à...
  • Página 23 plantes, car cela peut produire une brûlure sévère. • Maniez toujours l’appareil par la poignée car il y a un risque de brûlure. • Ne laissez l’appareil sans surveillance quand il est branché. • Juste après l‘emploi de l’appareil, les accessoires peuvent être très chauds, aussi est-il recommandé...
  • Página 24 • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent bien dangers encourus. •...
  • Página 25 de choc électrique et/ou de blessure en cas de mauvaise utilisation. • Vérifier que le voltage indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à celui de votre installation électrique. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous au revendeur et ne branchez pas l’appareil.
  • Página 26 – dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels, – dans des fermes auberges, – par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel, – dans des environnements de type chambres d’hôtes.
  • Página 27 contacts de sécurité. La prise murale doit être facilement accessible. Le voltage de la prise doit correspondre à celui de l’appareil, de même pour les rallonges éventuelles. Cet appareil doit être relié à une prise de terre. • Ne tentez pas de l’employer avec une prise simple.
  • Página 28 Utilisez l’appareil uniquement dans des pièces • fermées. Vérifiez toujours l’appareil avant de le mettre en • marche. Allumez-le seulement quand il est entièrement monté et en état de marche. L’appareil ne doit pas être utilisé s’il est tombé, s’il a des traces de dommages ou s’il fuit.
  • Página 29 tout risque. Comment éviter un accident Positionner le câble de telle sorte qu’il ne soit • pas écrasé ou plié et qu’il ne soit pas en contact avec des surfaces chaudes. N’allumez l’appareil que lorsque le réservoir • d’eau est rempli, car sinon la pompe peut être endommagée et la durée de vie de l’appareil écourtée.
  • Página 30 direct ; ne laissez pas l’appareil sous la pluie ou dans des conditions humides. Faites toujours un essai d’abord dans un • endroit discret. Ne vaporisez pas au même endroit trop • longtemps. Ne vaporisez jamais des vitres froides (à une •...
  • Página 31 Accessoires Corps principal (1x) Adaptateur (1 x) Rallonge (2x) Brosse principale (1 x) Raccord (1 x) Brosse rectangulaire (1 x) Pulvérisateur coudé (1x) Brosse ronde nylon (1 x} Buse vapeur (1x) 10 Raclette à vitre (1 x) Accessoires non indiqués •...
  • Página 32 Avant la première utilisation Attention ! Danger d’étouffement avec les emballages : gardez les enfants et les animaux à l’écart. • Les dépôts dans le fond du réservoir d’eau sont un phénomène naturel et ne • constituent pas un défaut de l’appareil. Quittez les accessoires de leur emballage et vérifiez leur état et qu’il n’en manque pas •...
  • Página 33 Accessoire courbe Employer l’accessoire courbe (7) pour nettoyer les endroits et les anfractuosités difficiles d’accès. • Fixez directement la brosse dans la buse (18) ou la brosse étroite (10). Brosse large La brosse large (6) est employée (11) avec l’adaptateur pour tissu ou la raclette à vitre. •...
  • Página 34 Fixer l’adaptateur (2) profondément dans la buse (18) et vissez fermement. Visser le raccord dans le patin. 3. Enfoncer la partie étroite du raccord dans la rallonge. L’ergot du raccord doit s’enclencher dans l’ouverture de la rallonge. 4. De la même façon, fixer l’adaptateur dans l’extrémité de la rallonge ou dans le cas d’un tube plus long, dans la seconde partie puis l’adaptateur à...
  • Página 35 Verser de l’eau dans le réservoir en utilisant le verre gradué et l’entonnoir. Revisser le bouchon de sécurité. Emploi • Ne projetez pas de vapeur directement sur les personnes, les animaux et les plantes. Cela peut entrainer de graves brûlures •...
  • Página 36 Attendez que le témoin s’éteigne. La bonne température a été atteinte et vous pouvez commencer à utiliser l’appareil. Appuyez sur la gâchette (15) et déplacez l’accessoire sur la surface que vous désirez nettoyer. Si la gâchette est bloquée, la sécurité (13) est probablement activée. Appuyez sur l’ergot de sécurité...
  • Página 37 très chauds après l’emploi de l’appareil. Attendez donc quelques minutes avant retirer l’accessoire ou de remplir le réservoir. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou tout • autre liquide. Ne touchez pas à l’appareil, au câble ou à la prise •...
  • Página 38 En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides, conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à...
  • Página 39 Ces pièces ne sont donc pas couvertes par la garantie. Les accessoires fournis avec l'appareil sont également exclus du champ de la garantie. Ils ne peuvent donc être ni échangés, ni remboursés. Toutefois, certains accessoires peuvent être directement achetés via notre site : https://sav.hkoenig.com/.
  • Página 40 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 41 DEUTSCH DAMPFREINIGER Erklärung der Symbole: Sicherheitsanweisungen : Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig und befolgen Sie diese, um Körperverlrtzungen und Sachschaden zu vermeiden. Zusatzinformation : Dieses Gerät arbeitet mit heißem Dampf! Verwendungszweck Das Gerät ist ausschließlich für die Nutzung auf dampf-reinigenden, •...
  • Página 42 Sicherheitsanweisungen Verletzungsgefahr • Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, vorausgesetzt, dass sie beaufsichtigt oder in der sicheren Benutzung des Gerätes unterwiesen werden und die möglichen Gefahren vollständig verstehen. •...
  • Página 43 • Halten Sie das Gerät nur am Griff, wenn Sie es bedienen. Es besteht eine Verbrühungsgefahr! • Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es ans Netz angeschlossen ist. • Kurz nach dem Gebrauch kann der benutzte Anhang immer noch sehr heiß...
  • Página 44 Vergewissern Sie sich immer, dass der Wasserbehälter sicher verschlossen ist, bevor Sie das Gerät benutzen. • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, sofern diese beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Página 45 Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, um bei unsachgemäßer Verwendung die Gefahr von Bränden, elektrischen Schlägen und/oder Verletzungen zu vermeiden. • Achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Nennspannung mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt Ihrer Installation. Wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an den Händler und schließen Sie das Gerät nicht an.
  • Página 46 vorgesehen. Ihr Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Es ist nicht für die Verwendung in den folgenden Situationen vorgesehen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind: - in Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen professionellen Umgebungen, - in Landgasthöfen, - von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen, - in Bed-and-Breakfast-Umgebungen.
  • Página 47 Stromschlaggefahr Das Gerät muss ausschließlich an eine • ordnungsgemäß installierte Steckdose mit Sicherheitskontakten angeschlossen werden. Der Stecker muss nach der Verbindung einfach erreichbar sein. Die Netzspannung muss mit technischen Angaben Gerätes übereinstimmen. Benutzen Sie ausschließlich passende Verlängerungskabel, deren technische Daten mit denen von dem Gerät übereinstimmen.
  • Página 48 gerichtet werden, die elektrische Komponente beinhalten (zum Beispiel Öfen, Kühlschränke, Schalter oder Lichter, Mikrowellen, Bildschirme.) Ziehen Sie den Stromstecker nach jedem • Gebrauch bevor Zubehör entfernen/ersetzen, Wasserbehälter füllen/entleeren oder das Gerät reinigen. Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel.
  • Página 49 Abteilung. Unsachgemäße Reparaturen können einem wesentlichen Risiko für den Nutzer führen. Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel • oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert, heruntergefallen ist oder anderweitig beschädigt wurde. Wenn das Stromkabel in jeglicher Weise beschädigt ist, darf es nur vom Hersteller, einer von ihm beauftragen Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um...
  • Página 50 Wasserbehälter mit Wasser gefüllt wird, ansonsten kann die Wasserpumpe beschädigt und die Nutzungsdauer von dem Gerät verkürzt werden. Platzieren Sie keine schweren Gegenstände auf • dem Gerät, dem Kabel oder dem Stecker. Auf keinen Fall ziehen Sie das Gerät und tragen •...
  • Página 51 oder Nässe aus. Probieren Sie die Reinigung erst auf einer • kleinen, unauffälligen Stelle aus. Richten Sie den Dampf nie auf einen Punkt für • eine längere Zeit. Benutzen Sie das Gerät nie auf Flächen aus • kaltem Glass (bei Temperaturen unter 10°C). Der heiße Dampf kann zum Zerbrechen des Glases führen.
  • Página 52 Gelieferte Gegenstände Haupteinheit (1x) Adapter (1 x) Verlängerungsrohr (2x) Bodendüse (1 x) Verbindungsstück (1 x) Kombinationsansatz (1 x) Runder Aufsatz (1x) Bürstenaufsatz (1 x} Langdüse-Aufsatz (1x) 10 Abstreifkante (1 x) Nicht angezeigt: Reinigungstuch, klein, für den Kombinationsaufsatz (1x) • Bodentuch, groß, für die bodendüse (1 x) •...
  • Página 53 Vor dem ersten Gebrauch Achtung Erstickungsgefahr von Plastikfolien und Tüten. Halten Sie Kinder und Tiere von den • Verpackungsmaterialien fern. Wasserrückstände in dem Wasserbehälter sind darauf zurückzuführen, dass dieses • Gerät getestet wurde und weist kein Mangel auf. Packen Sie die gelieferten Teile aus und überprüfen Sie diese auf Vollständigkeit (Siehe •...
  • Página 54 Bürstenaufsatz Der Bürstenaufsatz (8) ist für die Reinigung für alle Arten von Gegenständen geeignet, wie zum Beispiel Öfen, Badarmaturen, Badewannen, Waschbecken, Spielzeuge. • Setzen Sie den Bürstenaufsatz direkt auf die Dampfdüse (18) des Gerätes oder auf den Langdüse-Aufsatz (10). Runder Aufsatz Benutzen Sie den runden Aufsatz (7) für die Reinigung der Stellen oder Spalten, die schwer zu erreichen sind.
  • Página 55 Montieren Sie die Abstreifkante auf dem Boden des Kombinationsaufsatzes (6): - Setzen Sie zwei Hacken auf der Fußende der Abstreifkante in die zwei Ösen von dem Kombinationsaufsatz ein. - Drücken Sie den Kombinationsaufsatz und die Abstreifkante zusammen bis diese einrasten. Um die Abstreifkante zu lösen, ziehen Sie die Sperre an der Abstreifkante weg von dem Kombinationsaufsatz.
  • Página 56 Bodentuch Benutzen Sie das Bodentuch, um den Boden sanft abzuwischen. Die Bodendüse (4) hat oben zwei Clipse. Drücken Sie auf das Ende des Clips in der Mitte von der Bodendüse, um den Clip zu öffnen. Setzen Sie ein Ende von dem Bodentuch ein und lösen Sie den Clip. Strecken Sie das Bodentuch über den Boden der Bodendüse und sichern Sie es mit dem zweiten Clip.
  • Página 57 Richten Sie den Dampf nie direkt auf Menschen, Tiere oder Pflanzen. Dies kann zu • schweren Verbrühungen führen. Halten Sie das Gerät immer nur am Griff und nicht am Aufsatz während der Bedienung • des Gerätes, da es sehr heiß werden kann. Es besteht eine Gefahr der Verbrühung! Arbeiten Sie immer mit einer ausreichenden Beleuchtung.
  • Página 58 Wenn der Dampfauslöser nicht gedrückt werden kann, ist wahrscheinlich die Sicherung aktiviert worden. Drücken Sie auf den Sicherungsstift, um die Sicherung zu lösen. die Kontrolleuchte angeht, ist die Temperatur runtergegangen. Lösen Sie den Wenn Dampflöser und drücken Sie auf diesen erneut erst dann, wenn die Kontrolleuchte ausgegangen ist.
  • Página 59 Dampf mehr entsteht. Die Behälterkappe kann dann abgeschraubt werden. Ziehen Sie immer den Stromstecker aus der • Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bevor Sie den Wasserbehälter öffnen oder einen Aufsatz abnehmen. Der Aufsatz oder das Wasser können kurz nach •...
  • Página 60 dem Behälter auslaufen. Waschen Sie das Reinigungstuch und das • Bodentuch nach jedem Gebrauch gemäß der Waschanweisungen. Reinigen Sie das Zubehör wenn nötig mit • sauberem, warmem Wasser. Wenn nötig, wischen Sie die Außenseite des • Gerätes mit einem weichen, leicht feuchten Tuch und trocknen Sie diese mit einem weichen Tuch.
  • Página 61 Kaufs oder ab dem Lieferdatum. Bei Problemen oder Fragen können Sie sich an unsere Hilfeseiten, Tipps zur Fehlerbehebung, FAQs und Bedienungsanleitungen auf unserer Kundendienst-Website wenden: https://sav.hkoenig.com. Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, erhalten Sie Zugang zu allen verfügbaren Online- Supports.
  • Página 62 Pflege Ihres Geräts noch verstärkt werden. Diese Teile sind daher nicht durch die Garantie abgedeckt. Das mit dem Gerät gelieferte Zubehör ist ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. Sie können daher weder umgetauscht noch erstattet werden. Einige Zubehörteile können jedoch direkt über unsere Website https://sav.hkoenig.com/ erworben werden.
  • Página 63 Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 64 NEDERLAND STOOMREINIGER Uitleg van symbolen: Veiligheidsinstructies: Lees deze zorgvuldig door en volg ze op om persoonlijke verwondingen en schade te voorkomen. Aanvullende informatie : Dit apparaat werkt met hete stoom! Beoogd gebruik Het beoogd gebruik van dit apparaat is uitsluitend voor het •...
  • Página 65 Veiligheidsinstructies Gevaar op verwondingen • Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke mentale vermogens gebrek ervaring of kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en dat zij de mogelijke gevaren volledig begrijpen.
  • Página 66 verbrandingen opleveren. • Houd het apparaat alleen vast bij het handvat tijdens gebruik. Er is gevaar op verbranding! • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het aangesloten is op het stopcontact. • Kort na gebruik kan het gebruikte hulpstuk nog erg heet zijn. Wacht daarom een paar minuten zodat het apparaat helemaal...
  • Página 67 gevaar vormt om er over te struikelen. • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder indien dit gebeurt onder toezicht, als zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het veilige gebruik van het apparaat en als zij de mogelijke gevaren kennen.
  • Página 68 • Bij gebruik elektrische apparatuur moeten altijd veiligheidsmaatregelen worden genomen om het risico van brand, elektrische schokken en/of letsel in geval verkeerd gebruik voorkomen. • Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje staat van uw installatie.
  • Página 69 afstandsbediening. Risico op vuur Gebruik het apparaat niet in ruimtes met • ontbrandbaar stof of met explosieve dampen. Niets in de openingen van het apparaat • plaatsen en controleer dat er niets verstopt zit. Gevaar op elektrische schok Het apparaat mag alleen worden aangesloten •...
  • Página 70 stroomtoevoer uit. Alleen daarna kunt u het apparaat uit het water halen. Nooit het apparaat, de kabel of de stekker met • natte handen vastpakken om elektrische schokken te vermijden. De stoom mag niet gericht worden op • elektrische apparaten, stroomkabels onderdelen elektrische...
  • Página 71 onderdelen te vervangen. Als het apparaat een gebrek vertoont, mag het niet meer gebruikt worden. Neem contact dichtstbijzijnde klantenservice/specialist- dealer of, in het geval van schade, neem contact op met onze klantenservice. Onjuiste reparaties kunnen gevaren opleveren voor de gebruiken. •...
  • Página 72 omgevingen, - in boerderijherbergen, - door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen, - in bed & breakfast-omgevingen. Vermijd schade materialen, eigendommen en het apparaat Plaats de kabel zo dat hij niet geplet of • gebogen kan worden en dat het niet in contact komt met hete oppervlaktes.
  • Página 73 geen objecten in. Houd voldoende afstand van warmtebronnen • zoals fornuizen en ovens om het apparaat niet te beschadigen. Laat het apparaat niet vallen en zorg dat er ook • niet mee gestoten wordt. Stel het apparaat niet bloot aan hoge •...
  • Página 74 ruimte die niet toegankelijk is voor kinderen en dieren. Basisunit (1x) Adapter (1x) Verlengbuis (2x) Geleverde items Vloerhulpstuk (1x) Verbindingsstuk (1x) Combinatie-hulpstuk (1x) Gebogen hulpstuk (1x) Borstelhulpstuk (1x) Lange spuitmond-hulpstuk (1x) 10 Krabber (1x)
  • Página 75 Niet getoond: Schoonmaakdoek, klein, voor het combinatie-hulpstuk (1x) • Vloerdoek, groot, voor het vloerhulpstuk (1x) • Maatbeker (1x) • Trechter voor het vullen van de watertank (1x) • Apparaatoverzicht 11 Veiligheidstank-deksel 12 Veiligheidsknop (vergrendelt de stoomknop) 13 Handgreep 14 Stoomknop 15 Stroomkabel 16 Indicatielampje 17 Stoommond Voor het eerste gebruik Waarschuwing...
  • Página 76 reclamedoeleinden. Plaatsen van de accessoires Waarschuwing • Trek aan de stekker en nooit aan de kabel. • Kort na gebruik kan het gebruikte hulpstuk nog erg heet zijn. Wacht daarom een paar minuten zodat het apparaat helemaal is afgekoeld voordat u het eraf haalt. Lange spuitmond-hulpstuk Het lange spuitmond-hulpstuk (10) kan overal gebruikt worden.
  • Página 77 Schoonmaakdoek De schoonmaakdoek is geschikt voor het schoonmaken en opfrissen van stoffering en textiel en ook voor krasgevoelige en redelijk grote oppervlaktes, bijv. douchecabines. • Trek de schoonmaakdoek over het combinatie hulpstuk (6). Laat de schoonmaakdoek afkoelen voor u hem eraf haalt! Krabber Gebruik de krabber (11) voor het schoonmaken van gladde oppervlaktes zoals ramen, glazen deuren, spiegels of keramische tegels.
  • Página 78 Gebruik de vloerdoek om minder ruw schoon te maken. 1. Het vloerhulpstuk heeft twee clipjes aan de bovenkant. Druk het uiteinde van de clip in het midden van het vloerhulpstuk op de clip te openen. 2. Plaats een uiteinde van de vloerdoek en laat de clip los. 3.
  • Página 79 • Gebruik het apparaat nooit op koude glazen oppervlakken of bij een buitentemperatuur onder 10 °C. Hete stoom kan het glas laten breken. • Altijd eerst proberen schoon te maken op een kleine, onopvallende plek. • Nooit te lang de stoom op één plek richten. •...
  • Página 80 Na gebruik / Schoonmaken van het apparaat Maak de watertank iedere keer leeg en schoon na gebruik om afzettingen in de tank te voorkomen die het apparaat zouden kunnen beschadigen! De watertank kan niet worden geopend als er • druk op staat. Haal de stekker uit het stopcontact en blijf op de stoomknop drukken tot er geen stoom meer vrijkomt uit het apparaat.
  • Página 81 fabrikant verpakking ontkalkproduct. Watertank legen: Schroef de deksel van de tank • af. Hou het apparaat boven een wasbak of iets dergelijks en laat al het water uit de tank lopen. Was de schoonmaakdoek en vloerdoek na • ieder gebruik volgens de was-instructies. Maak de hulpstukken indien nodig met helder, •...
  • Página 82 Als u problemen of vragen heeft, kunt u eenvoudig onze hulppagina’s bezoeken voor tips om problemen op te lossen, de FAQ’s en andere gebruikershandleidingen op onze website: https://sav.hkoenig.com. Door de referentienaam van uw apparaat in de zoekbalk te typen, krijgt u toegang tot alle beschikbare online hulpmiddelen, ontworpen...
  • Página 83 Als u toch niet geen antwoord op uw vraag kunt vinden, klik dan op "Heeft het antwoord uw probleem opgelost? Hierdoor gaat u naar het Aanvraagformulier voor Klantenondersteuning, dat u in kunt vullen om uw verzoek te valideren en hulp te ontvangen. GARANTIEVOORWAARDEN De garantie dekt alle mankementen die voortkomen uit normaal gebruik, volgens de sectie gebruik en specificaties in de...
  • Página 84 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 85 ESPANOL LIMPIADOR A VAPOR Definición de Símbolos: Instrucciones de Seguridad: Lea las instrucciones cuidadosamente y cumpla con ellas para evitar lesiones personales y daños a la propiedad. Información suplementaria ¡Este equipo funciona con vapor caliente! Uso Previsto Este aparato puede ser utilizado •...
  • Página 86 sin sellar y/o enceradas, plástico blando, cuero y vidrio frío (con temperaturas exteriores inferiores a 10 ° C). No use el limpiador a vapor para • limpiar equipos electrónicos objetos frágiles. Este aparato está previsto para uso • doméstico y no está destinado a aplicaciones industriales.
  • Página 87 Instrucciones de Seguridad Peligro de lesiones Este limpiador a vapor puede ser usado por • personas con discapacidad física, sensorial o motora, o con falta de experiencia y conocimiento, siempre sean supervisados o hayan sido debidamente instruidos en el uso del aparato de forma segura y hayan entendido los peligros involucrados.
  • Página 88 Después de usar el aparato, tenga en cuenta • que algunos accesorios puede estar muy caliente. Por lo tanto, para manipularlo o separarlo espere unos minutos hasta que se haya enfriado por completo. ¡Peligro de quemaduras! Siempre deje que el •...
  • Página 89 favor, Mantenga el aparato • • tenga este y su cable eléctrico documento a fuera del alcance de mano niños de menos de 8 entréguelo al años. futuro Al utilizar equipos • propietario eléctricos, siempre en caso de deben tomar transferencia precauciones seguridad...
  • Página 90 • No inserte uso doméstico. No ha nada en las sido diseñado para ser aberturas del utilizado en las aparato siguientes situaciones asegúrese que no están cubiertas de que no se por la garantía: obstruyan. - en áreas de cocina para el personal en Peligro tiendas, oficinas y otros...
  • Página 91 placa agua características estando aparato. Puede usar conectado al cables de extensión tomacorrient siempre cumplan • Nunca toque exigencias técnicas su limpiador limpiador a vapor, el cable vapor. alimentación • Siempre enchufe el o el enchufe cable tomacorriente manos pared debidamente mojadas instalado estando...
  • Página 92 contengan • Úselo componentes unicamente en eléctricos (por habitaciones ejemplo, hornos, cerradas. refrigeradores, • Para interruptores y luces propia interiores, hornos de seguridad, microondas, siempre pantallas). revise • Debe desconectar el limpiador enchufe vapor antes tomacorriente ponerlo después cada antes de funcionamie retirar/cambiar nto.
  • Página 93 daños visibles o si enchufe tiene fugas! están • En caso dañados, si daños/fallas, apague está limpiador funcionando inmediatamente. correctamen • Nunca intente te, está en reemplazar mal estado o piezas dañadas se ha caído. reparar el aparato, Si el cable de el cable de alimentación alimentación...
  • Página 94 vapor accesorios distribuidos • Coloque el cable de alimentación recomendad forma que no quede aplastado, doblado y no entre fabricante. contacto • Nunca vierta superficies calientes. ningún • Asegúrese de que el agente depósito de agua limpieza esté lleno de agua, otros que, productos...
  • Página 95 ellas. inferiores • Para evitar daños 10°C). vapor mantenga caliente limpiador lejos podría hacer fuentes calor que el vidrio como encimeras y hornos. se rompa. • Evite • Cuidado limpiador se caiga y cuando use el someta limpiador en vibraciones fuertes. superficies •...
  • Página 96 1 Unidad principal (1x) • Almacene 2 Adaptador (1x) limpiador a vapor 3 Tubo de extensión (2x) una vez que se haya 4 Accesorio para el piso (1x) enfriado 5 Pieza de conexión (1x) completo y no haya 6 Accesorio de combinación (1x) 7 Accesorio curvado (1x) más agua...
  • Página 97 No mostrados: • Paño de limpieza pequeño, para el accesorio de combinación (1x) • Paño de piso grande, para el accesorio de piso (1x) • Vaso medidor (1x) • Embudo para llenar el depósito de agua (1x) Descripción general del limpiador a vapor 11 Tapa de seguridad del depósito de agua 12 Traba de seguridad...
  • Página 98 haber y que se usen para protección durante el transporte o para publicidad. Montando el limpiador a vapor Precaución • Asegúrese de que el enchufe no esté conectado. • Después de usar el aparato, tenga en cuenta que algunos accesorios puede estar muy caliente. Por lo tanto, para manipularlo o separarlo espere unos minutos hasta que se haya enfriado por completo.
  • Página 99 • El accesorio de combinación (6) se usa junto con el paño de limpieza o el raspador (11). • Enchufe el accesorio de combinación tanto como sea posible en la salida de vapor (18) del limpiador. Paño de limpieza • El paño de limpieza es adecuado para limpiar tapicería y textiles, también para superficies grandes y sensibles a los arañazos, ejemplo, cabinas de ducha.
  • Página 100 adaptador (2). Puede usar el accesorio para el piso con o sin el paño de piso. Sin el paño, las cerdas del accesorio eliminarán la suciedad persistente. El uso del paño es adecuado para una limpieza suave. 1. Enchufe el adaptador (2) tanto como sea posible en la salida de vapor (18) del limpiador y atorníllelo firmemente.
  • Página 101 emisión incontrolada de vapor. • No llene demasiado el depósito de agua. Vierta un máximo de 260 ml de agua en el dispositivo. • Nunca sostenga el limpiador debajo del grifo, ni lo sumerja para verter agua en el depósito. •...
  • Página 102 • El dispositivo tiene una traba de seguridad (13) que bloquea el disparador de vapor (15) para evitar accidentes. Para desactivar la protección presione la traba de seguridad. • Puede que salga agua del limpiador cuando empiece a usarlo. Esto es normal y no constituye un defecto. •...
  • Página 103 Mantenga presionado el disparador de vapor si es necesario hasta que no salga más vapor, entonces el depósito de agua se puede abrir. 6. ¡Vacíe y limpie el depósito de agua cada vez que use su limpiador a vapor (consulte a continuación) para evitar suciedad que pueda dañar el aparato! Después del uso/ limpieza del limpiador a vapor...
  • Página 104 líquidos! • Nunca toque el aparato, el cable o el enchufe con las manos mojadas. • Para prolongar la vida útil del limpiador a vapor, debe descalcificarse regularmente con un desincrustante comercial estándar. Tenga en cuenta las instrucciones del fabricante en el embalaje del desincrustante que utilice.
  • Página 105 ¡No intente Posible causas/Solución reparar por sí mismo ningún desperfecto técnico en el limpiador! Proble Salida de agua • El limpiador aún no ha alcanzado la temperatura de funcionamiento adecuada. Espere hasta que la lámpara de control se haya apagado. •...
  • Página 106 Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, puede acceder a toda la asistencia en línea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus necesidades. Si sigue sin encontrar una respuesta a su pregunta o problema, haga clic en "¿La respuesta ha resuelto su problema? Esto le...
  • Página 107 X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 108 ITALIANO PULITORE A VAPORE Spiegazione dei simboli: Istruzioni di sicurezza : Si prega di leggerle attentamente e rispettarle al fine di evitare danni alle persone e cose. Informazione supplementare Questo dispositivo funziona con vapore caldo! Destinazione d'uso • Questo apparecchio può...
  • Página 109 temperature esterne inferiori a 10 ° C • Il dispositivo non è adatto per la pulizia apparecchiature elettroniche e oggetti fragili. • L'apparecchio è solo personale e non è indicato per applicazioni industriali. • Utilizzare l'apparecchio solo come descritto nelle istruzioni. Ogni altro uso è...
  • Página 110 dispositivo in modo sicuro e ne comprendono i pericoli derivanti. I bambini non devono giocare con questo dispositivo. dispositivo deve essere utilizzato • conservato fuori dalla portata di bambini e animali. L'uso improprio può causare ustioni e scosse elettriche. Tenere i bambini e gli animali lontano dalla •...
  • Página 111 dell’acqua durante l'uso. Verificare sempre che il serbatoio dell'acqua sia saldamente chiuso prima di usare il dispositivo. Assicurarsi che il cavo di rete collegato non • presenti un pericolo. Questo apparecchio può essere utilizzato da • bambini a partire da 8 anni, purché sorvegliati e istruiti all'uso sicuro dell'apparecchio e pienamente a conoscenza dei pericoli che comporta.
  • Página 112 di mano e di consegnarlo al futuro proprietario in caso di trasferimento del dispositivo. Il dispositivo non è destinato ad essere azionato • da un timer esterno o da un sistema di controllo remoto. Il vostro apparecchio è stato progettato esclusivamente per un uso domestico.
  • Página 113 Pericolo di scossa elettrica Il dispositivo deve essere collegato solo ad una • presa installata con contatti di sicurezza. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile dopo il collegamento. La tensione di rete deve corrispondere ai dati tecnici del dispositivo.
  • Página 114 Estrarre la spina dopo ogni uso prima di • rimuovere / modificare un accessorio, riempire / svuotare il serbatoio dell'acqua o pulire il dispositivo. staccare sempre la spina e mai il cavo. Usare il dispositivo solo in ambienti chiusi. • Controllare sempre che il dispositivo non abbia •...
  • Página 115 essere sostituito dal costruttore, da un suo rappresentante o da una persona qualificata al fine di evitare rischi. Come evitare danni a materiali, oggetti e dispositivo Posizionare il cavo in modo che non sia • schiacciato o piegato e non venga a contatto con superfici calde.
  • Página 116 Non esporre il dispositivo o gli accessori a • temperature estreme, forti sbalzi temperatura, fuoco, luce solare diretta, e non esporre l'alloggiamento del dispositivo a qualsiasi umidità o condizioni bagnate. Effettuare sempre un test di pulizia in un punto • piccolo e non visibile.
  • Página 117 Tubo prolunga (2x) Spazzola pavimento (1 x) Raccordo (1 x) Accessorio combinato (1 x) Attacco curvo (1x) Spazzola (1 x} ugello lungo (1x) 10 Raschietto (1 x) Non mostrato: Piccolo adattatore per tessuto • Grande adattatore per pavimenti • misurino (1x) •...
  • Página 118 Panoramica apparecchio 11 Tappo sicurezza serbatoio 12 Blocco (blocca il grilletto vapore) 13 Maniglia 14 Grilletto vapore 15 Cavo elettrico 16 Spia di controllo 17 Ugello vapore Prima dell'uso Attenzione Pericolo di soffocamento derivante dalla pellicola e dai sacchetti di plastica! Tenere •...
  • Página 119 • Tirare la spina e mai il cavo. • Poco dopo l'uso, l'accessorio utilizzato può essere ancora molto caldo. Si dovrebbe quindi attendere qualche minuto fino a quando non si sia completamente raffreddato prima di staccarlo. Ugello lungo L’ugello lungo (10) può essere utilizzato ovunque. È ideale per pulire superfici resistenti in cucina e bagno, angoli e luoghi difficili da raggiungere.
  • Página 120 Utilizzare il raschietto (11) per pulire superfici lisce come vetri di finestre, porte a vetro, specchi o piastrelle ceramiche. Collegare il raschietto al fondo dell’accessorio combinato (6): -Inserire i due ganci sull'estremità inferiore del raschietto nei due occhielli di fissaggio -Premete il fissaggio e il bordo a lraschietto insieme fino ad avvertire il blocco.
  • Página 121 L’accessorio pavimenti (4) presenta due clip sulla parte superiore. Premere a fondo alla fine della clip per aprirla. Inserire un'estremità del panno pavimento e rilasciare la clip. Allungare il panno sopra la parte inferiore del piano di attacco e fissarlo nella seconda clip.
  • Página 122 • Effettuare sempre una prova su un punto piccolo e non visibile. • Non dirigere mai il vapore in un punto troppo a lungo. • Il serbatoio dell'acqua non deve essere aperto durante l'uso! • Il dispositivo ha un sistema di blocco(13) del grilletto del vapore (15) in modo che non possa essere premuto accidentalmente.
  • Página 123 Svuotare e pulire il serbatoio dell'acqua ogni • volta dopo aver utilizzato il dispositivo per evitare depositi nel serbatoio e quindi danni al dispositivo! Il serbatoio dell'acqua non può essere • aperto mentre è pressurizzato. Estrarre la spina della corrente e continuare a premere il grilletto a vapore fino a quando non ne esce più.
  • Página 124 commerciale standard. Leggere le istruzioni del produttore sulla confezione del decalcificante. Svuotare il serbatoio dell'acqua: svitare il tappo • del serbatoio e rimuoverlo. Tenere il dispositivo sopra un lavandino o simili e lasciare fuoriuscire tutta l'acqua dal serbatoio. Lavare il panno per la pulizia ed il panno •...
  • Página 125 Se avete problemi o domande, potete facilmente accedere alle nostre pagine di aiuto, consigli per la risoluzione dei problemi, FAQ e manuali d'uso sul nostro sito post-vendita: https://sav.hkoenig.com.
  • Página 126 Digitando il nome di riferimento del tuo dispositivo nella barra di ricerca, puoi accedere a tutto il supporto online disponibile, progettato per soddisfare al meglio le tue esigenze. Se ancora non riesci a trovare una risposta alla tua domanda o al tuo problema, allora clicca su "La risposta ha risolto il tuo problema? Questo vi porterà...
  • Página 127 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...

Este manual también es adecuado para:

Nv720