Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 93

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANWEISUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Genesis
Genesis
4000 TLH
5000 TLH

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Selco Genesis 4000 TLH

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET MANUAL DE INSTRUÇÕES OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Genesis 4000 TLH Genesis 5000 TLH...
  • Página 2 11 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, διαγραμμα GENESIS 4000 TLH LCD 3.5" / LCD 4.7" (3x230/400V) ....................273 GENESIS 5000 TLH LCD 3.5" / LCD 4.7" (3x230/400V) ....................274 12 Connettori, Connectors, Verbinder, Connecteurs, Conectores, Conectores, Verbindingen, Kontaktdon, Konnektorer, Skjøtemunnstykker, Liittimet, ςυνδετηρεσ...
  • Página 3 È cura dell’utilizzatore mantenerlo integro ed in buone condizioni. La SELCO s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso. I diritti di traduzione, di riproduzione e di adattamento, totale o parziale e con qualsiasi mezzo (compresi le copie fotostatiche, i film ed i microfilm) sono riservati e vietati senza l’autorizzazione scritta della SELCO s.r.l.
  • Página 4 INDICE 1 AVVERTENZE ..............................5 1.1 Ambiente di utilizzo ..........................5 1.2 Protezione personale e di terzi....................... 5 1.3 Protezione da fumi e gas ........................6 1.4 Prevenzione incendio/scoppio ....................... 6 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ..................... 6 1.6 Protezione da shock elettrico .........................
  • Página 5 1 AVVERTENZE Utilizzare sempre calzature a normativa, resistenti e in grado di garantire l'isolamento dall'acqua. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- Utilizzare sempre guanti a normativa, in grado di zioni non descritte.
  • Página 6 • Assicurarsi che la torcia si sia raffreddata prima di eseguire • Non eseguire saldature (tagli) sopra o in prossimità di reci- lavorazioni o manutenzioni. pienti in pressione. • Non eseguire operazioni di saldatura o taglio su recipienti o Assicurarsi che il gruppo di raffreddamento sia tubi chiusi.
  • Página 7 • Assicurarsi che l'impianto venga allacciato correttamente ad Prima di installare questo apparecchio, l’utilizzatore una spina e ad una rete provvista del conduttore di protezio- deve valutare i potenziali problemi elettromagnetici che ne a terra. si potrebbero verificare nell’area circostante e in partico- lare la salute delle persone circostanti, per esempio: •...
  • Página 8 1.8 Grado di protezione IP 2.2 Posizionamento dell’impianto IP23S - Involucro protetto contro l'accesso a parti pericolose con un dito e contro corpi solidi estranei di diametro maggiore/ ugua- le a 12,5 mm. - Involucro protetto contro pioggia a 60° sulla verticale. - Involucro protetto dagli effetti dannosi dovuti all’ingresso d’acqua, quando le parti mobili dell’apparecchiatura non sono in moto.
  • Página 9 Per la protezione degli utenti, l’impianto deve esse- - Collegare il connettore (7) del cavo della pinza ARC-AIR alla re correttamente collegato a terra. Il cavo di alimen- presa positiva (+) (8) del generatore. tazione è provvisto di un conduttore (giallo - verde) - Collegare separatamente il connettore del tubo aria (9) alla per la messa a terra, che deve essere collegato ad distribuzione dell’aria stessa.
  • Página 10 Potenza attiva Misure Indica la presenza di tensione sulle prese d’uscita Durante le fasi di saldatura, sul display LCD vengono dell’impianto. visualizzate le misure reali di corrente e di tensione. Display 7 segmenti Permette di visualizzare le generalità della saldatrice in fase di partenza, le impostazioni e le letture di corrente e di tensione in saldatura, la codifica degli allarmi.
  • Página 11 Uscita da set up: per uscire dalla sezione “regolazione” preme- Consente la selezione del processo di saldatura re nuovamente l’encoder. Per uscire dal set up portarsi sul parametro “O” (salva ed esci) e premere l’encoder. TIG DC Elenco parametri a set up (MMA) Salva ed esci Permette di salvare le modifiche e di uscire dal set up.
  • Página 12 Permette la regolazione della corrente di saldatura. USER: utente Parametro impostato in Ampere (A). SERV: service Minimo 3A, Massimo Imax, Default 100A SELCO: Selco Corrente di bilevel Lock/unlock Permette la regolazione della corrente secondaria nella Permette il blocco dei comandi del pannello e l'inser- modalità...
  • Página 13 XA (Modalità Advanced) XP (Modalità Professional) Permette di accedere ai livelli superiori del set up: USER: utente SERV: service SELCO: Selco Lock/unlock Permette il blocco dei comandi del pannello e l'inser- zione di un codice di protezione (consultare la sezione "Lock/unlock").
  • Página 14 3.6 Schermata programmi ù Generalità Selezionare il programma (o la memoria vuota) (5) desi- Permette la memorizzazione e la gestione di 64 pro- derato ruotando l'encoder. grammi di saldatura personalizzabili dall'operatore. Programma memorizzato Memoria vuota Annullare l'operazione premendo il tasto (2) Salvare tutte le impostazioni correnti sul programma selezionato premendo il tasto (3) 1 Processo del programma selezionato...
  • Página 15 3.7 Personalizzazione interfaccia Richiamo programmi Permette di personalizzare i parametri nella schermata principale. Permette la selezione dell'interfaccia grafica desiderata: XE (Modalità Easy) XA (Modalità Advanced) XP (Modalità Professional) PROCESSO PARAMETRO TIG DC Richiamare il 1° programma disponibile premendo il tasto TIG DC TIG DC Selezionare il programma desiderato premendo il tasto...
  • Página 16 Entrare nella schermata "Gestione comandi esterni" premendo il tasto encoder. Selezionare l'uscita di controllo RC desiderata (CH1, CH2, CH3, CH4) premendo il tasto (1). Selezionare il parametro desiderato (Min-Max-parametro) pre- mendo il tasto encoder. Regolare il parametro desiderato (Min-Max-parametro) ruotando l'encoder.
  • Página 17 Codifica allarmi E01, E02, E03 Allarme termico Allarme alimentazione motore trainafilo Allarme motore bloccato Allarme modulo potenza 7 Riga dei limiti di attenzione 8 Riga dei limiti di allarme 9 Colonna dei livelli minimi E11, E19 Allarme configurazione impianto 10 Colonna dei livelli massimi Selezionare la casella desiderata premendo il tasto encoder (la Allarme comunicazione (WF - DSP) casella selezionata viene visualizzata con contrasto invertito).
  • Página 18 Allarme impostazioni non supportate 3.12 Pannello posteriore Allarme anti-collisione Allarme flussostato esterno Allarme generale Codifica limiti di guardia Livello di corrente superato (Allarme) Livello di corrente superato (Attenzione) Interruttore di accensione Comanda l'accensione elettrica della saldatrice. Livello di corrente superato (Allarme) Ha due posizioni "O"...
  • Página 19 4.5 Comando a distanza RC 200 4.1 Generalità La connessione del comando a distanza all'apposito connettore, presente sui generatori Selco, ne attiva il funzionamento. Tale connessione può avvenire anche con impianto acceso. Con il comando RC connesso, il pannello comandi del genera- tore rimane abilitato ad effettuare qualsiasi modifica.
  • Página 20 6 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI 4.8 Torce serie ST...DIGITIG 4.8.1 Generalità L'eventuale riparazione o sostituzione di parti dell'impianto deve essere eseguita esclusivamen- te da personale tecnico qualificato. La riparazione o la sostituzione di parti dell'impianto da parte di personale non autorizzato comporta l'immediata invalidazione della garanzia del prodotto.
  • Página 21 Causa Errate impostazioni dei parametri e delle funzioni Incollature dell'impianto. Causa Parametri di saldatura non corretti. Soluzione Eseguire un reset dell'impianto e reimpostare i Soluzione Aumentare la corrente di saldatura. parametri di saldatura. Causa Modalità di esecuzione della saldatura non corretta. Causa Potenziometro/encoder per la regolazione della Soluzione...
  • Página 22 Causa Presenza di grasso, vernice, ruggine o sporcizia sui Il rivestimento esterno dell'elettrodo fornisce, consumandosi, il pezzi da saldare. gas protettivo per la saldatura che risulta così di buona qualità. Soluzione Eseguire una accurata pulizia dei pezzi prima di Per evitare che le gocce di materiale fuso, cortocircuitando eseguire la saldatura.
  • Página 23 Polarità di saldatura Preparazione dei lembi D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) Il procedimento richiede un’attenta pulizia dei lembi e una loro E' la polarità più usata (polarità diretta), consente una limitata accurata preparazione. usura dell'elettrodo (1) in quanto il 70% del calore si concentra sull'anodo (pezzo).
  • Página 24 8 CARATTERISTICHE TECNICHE GENESIS 4000 TLH GENESIS 5000 TLH Tensione di alimentazione U1 (50/60 Hz) 3x400Vac / 3x230Vac ±15% 3x400Vac / 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 57mΩ * 49mΩ * Fusibile di linea ritardato 25A / 35A 30A / 45A Tipo di comunicazione...
  • Página 25 EN 60974-1 EN 60974-3 EN 60974-10 Class A Any operation or modification that has not been previously authorized by SELCO s.r.l. will invalidate this certificate. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson Chief Executive...
  • Página 26 INDEX 1 WARNING ..............................27 1.1 Work environment ..........................27 1.2 User's and other persons' protection..................... 27 1.3 Protection against fumes and gases ...................... 28 1.4 Fire/explosion prevention ........................28 1.5 Prevention when using gas cylinders ....................28 1.6 Protection from electrical shock ......................28 1.7 Electromagnetic fields &...
  • Página 27 1 WARNING Always use regulation shoes that are strong and ensure insulation from water. Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Always use regulation gloves ensuring electrical and Do not perform modifications or maintenance thermal insulation.
  • Página 28 Ensure the cooling unit is switched off before dis- Pay particular attention during welding operations on pipes connecting the pipes of the cooling liquid. The hot or containers even if these are open, empty and have been liquid coming out of the pipes might cause burning cleaned thoroughly.
  • Página 29 The arc striking and stabilizing device is designed Mains power supply requirements (See technical data) for manual or mechanically guided operation. High power equipment may, due to the primary current drawn form the mains supply, influence the power quality of the grid. Therefore connection restrictions or requirements regarding the maximum permissible mains impedance (Zmax) or the required Increasing the length of torch or welding cables...
  • Página 30 2 INSTALLATION 2.3 Connection Installation should be performed only by expert personnel authorised by the manufacturer. The equipment is provided with a power supply cable for con- nection to the mains. During installation, ensure that the power source The system can be powered by: is disconnected from the mains.
  • Página 31 2.4 Installation Connection for TIG welding Connection for MMA welding The connection shown in the figure produces reverse polarity welding. To obtain straight polar- ity welding, reserve the connection. - Connect (10) the earth clamp to the positive socket (+) (11) ofthe power source.
  • Página 32 Power on Measurements Indicates the presence of voltage on the equipment During the welding operation, the real current and volt- outlet connections. age measurements are shown on the LCD display. 7-segment display Allows the general welding machine parameters to be displayed during start-up, settings, current and voltage readings, while welding, and encoding of the alarms.
  • Página 33 Exit from set up: to quit the "adjustment" section, press the Allows the selection of the welding process encoder again. To exit the set up, go to parameter "O" (save and quit) and press the encoder. TIG DC List of set up parameters (MMA) Save and quit Allows you to save the changes and exit the set up.
  • Página 34 USER: user bilevel welding mode. SERV: service On first pressing the torch button, the pre-gas starts, SELCO: Selco the arc strikes and the initial current will be used when Lock/unlock welding. Allows the locking of the panel controls and the insertion On first releasing it, the raising ramp of the welding current of a protection code (consult the “Lock/unlock”...
  • Página 35 Allows access to the higher set-up levels: grams which can be personalised by the operator. USER: user SERV: service SELCO: Selco Lock/unlock Allows the locking of the panel controls and the inser- tion of a protection code (consult the “Lock/unlock”...
  • Página 36 Program storage Enter the “program storage” menu by pressing button for at least 1 second. Cancel the operation by pressing button (2) Remove the selected program by pressing button (1) Resume the storage procedure. Program retrieval ù Retrieve the 1st program available by pressing button Select the required program (or the empty memory) (5) by rotating the encoder.
  • Página 37 3.8 Lock/unlock Allows all the settings to be locked from the control panel with a security password. Enter set-up by pressing the encoder key for at least 5 seconds. Select the required parameter (551). Confirm the operation by pressing button (1) Cancel the operation by pressing button (2) 3.7 Interface personalisation Allows the parameters to be customized on the main menu.
  • Página 38 3.9 External controls management Allows the setting of the welding parameters management method by the external devices (RC, torch…). Enter the “Guard limits” screen by pressing the encoder button. Select the required parameter by pressing button (1) Select the method of setting the guard limits by pressing button Enter set-up by pressing the encoder key for at least 5 seconds.
  • Página 39 3.11 Alarms screen Incompatible measurements alarm Allows the intervention of an alarm to be indicated and provides the most important indications for the solution of any problem Communication alarm (HF) encountered. Undervoltage alarm E39, E40 System power supply alarm Coolant shortage alarm Alarm icon Wire out alarm Alarm code...
  • Página 40 4 ACCESSORIES 4.1 General Operation of the remote control is activated when connected to the Selco power sources. This connection can be made also with the system power on. Off/On switch With the RC control connected, the power source control panel Turns on the electric power to the welder.
  • Página 41 4.4 RC 180 remote control 4.7 ST...U/D series torches This remote control unit makes it possible to change the output The U/D series torches are digital TIG torches allowing the main current without interrupting the welding process. welding parameters to be controlled: - welding current “Consult the instruction manual”.
  • Página 42 5 MAINTENANCE Cause Line fuse blown. Solution Replace the faulty component. Routine maintenance must be carried out on the Cause Faulty on/off switch. system according to the manufacturer’s instruc- Solution Replace the faulty component. tions. Contact the nearest service centre to have the sys- tem repaired.
  • Página 43 Cause Humidity in the welding gas. Porosity Solution Always use quality materials and products. Cause Grease, varnish, rust or dirt on the workpieces to Ensure the gas supply system is always in perfect be welded. condition. Solution Clean the workpieces carefully before welding. Cause Incorrect welding parameters.
  • Página 44 7 WELDING THEORY Removing the slag Welding using covered electrodes requires the removal of the 7.1 Manual Metal Arc welding (MMA) slag after each run. The slag is removed by a small hammer or is brushed away if friable. Preparing the edges To obtain good welding joints it is advisable to work on clean 7.2 TIG welding (continuos arc) parts, free from oxidations, rust or other contaminating agents.
  • Página 45 D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) 7.2.2 Copper TIG welding The use of pulsed direct current allows better control, in particu- Since TIG welding is a process characterized by high heat con- lar operating conditions, of the welding pool width and depth. centration, it is particularly suitable for welding materials with The welding pool is formed by the peak pulses (Ip), while the high thermal conductivity, like copper.
  • Página 46 8 TECHNICAL SPECIFICATIONS GENESIS 4000 TLH GENESIS 5000 TLH Power supply voltage U1 (50/60Hz) 3x400Vac / 3x230Vac ±15% 3x400Vac / 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 57mΩ * 49mΩ * Slow blow line fuse 25A / 35A 30A / 45A Communication bus...
  • Página 47 Der Benutzer hat dafür zu sorgen, dass das Anleitungsheft in gutem Zustand aufbewahrt wird. Die Firma SELCO s.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen in dieser Anleitung vor- zunehmen. Die Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma SELCO s.r.l..
  • Página 48 INDEX 1 WARNUNG ..............................49 1.1 Arbeitsumgebung ..........................49 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................49 1.3 Rauch- und Gasschutz ......................... 50 1.4 Brand-/Explosionsverhütung ......................... 50 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen .................. 50 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag ......................51 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ....................
  • Página 49 1 WARNUNG Die getragene Kleidung muss den ganzen Körper bedecken und wie folgt beschaffen sein: Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- - unversehrt und in gutem Zustand fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles - feuerfest richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine - isolierend und trocken Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht - am Körper anliegend und ohne Aufschläge...
  • Página 50 1.4 Brand-/Explosionsverhütung Soeben geschweißte Werkstücke nicht berühren: die Hitze kann schwere Verbrennungen verursachen. • Das Schweißverfahren (Schneidverfahren) kann Feuer und/ • Alle oben beschriebenen Sicherheitsvorschriften auch bei den oder Explosionen verursachen. Arbeitsschritten nach dem Schweißen (Schneiden) berück- sichtigen, da sich Zunder von den bearbeiteten und sich •...
  • Página 51 • Eine Druckgasflasche darf nie direkt an den Druckminderer tromagnetischen Kompatibilität von Anlagen der Klasse A in des Schweißgerätes angeschlossen werden! Der Druck kann diesen Umgebungen auftreten, aufgrund der ausgestrahlten die Kapazität des Druckminderers übersteigen, welcher des- Störgrößen. wegen explodieren könnte! Installation, Gebrauch und Bewertung des Bereichs 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit den Angaben der...
  • Página 52 Potentialausgleich Lassen Sie das Gerät/die Anlage nicht fallen und Der Erdanschluss aller Metallteile in der Schweißanlage üben Sie keinen übermäßigen Druck auf die (Schneidanlage) und in der Nähe derselben muss berücksichtigt Anlage aus. werden. Die Vorschriften bezüglich des Potentialausgleiches beachten. 2.2 Aufstellen der Anlage Erdung des Werkstücks Wenn das Werkstück aus Gründen der elektrischen Sicherheit...
  • Página 53 Die Anlage kann mit einem Generatorensatz Anschluß für Putzen (ARC-AIR) gespeist werden. Voraussetzung ist, dass dieser unter allen möglichen Betriebsbedingungen und bei vom Generator abgegebener Höchstleistung eine stabile Versorgungsspannung gewährleistet, mit Abweichungen zum vom Hersteller erklärten Spannungswert von ±15%. Gewöhnlich wird Gebrauch Generatorensätzen empfohlen, deren Leistung...
  • Página 54 3 PRÄSENTATION DER ANLAGE Nicht verwendet Programme 3.1 Allgemeines Ermöglicht das Speichern und Verwalten von Das sind voll digitalisierte Multiprozessoranlagen (Digitale 64Schweißprogrammen, die vom Bediener personali- Signalverarbeitung (DSP) und Kommunikation über CAN-BUS), siert werden können. die die verschiedenen Anforderungen der Schweißwelt in best- möglicher Form erfüllen.
  • Página 55 Schweißparameter Mit der Wahl der richtigen Bogendynamik kann der maximale Nutzen des Generators erzielt werden mit der Absicht die bestmögliche Schweißleistung zu erreichen. Perfekte Schweißfähigkeit der verwendeten Elektrode wird nicht garantiert (die Schweißfähigkeit hängt ab von der Qualität des Verbrauchsmaterials und dessen Aufbewahrung, den Arbeits- und Schweißbedingungen, den zahlreichen Einsatzmöglichkeiten, usw.).
  • Página 56 Für die Einstellung des Schweißstroms. USER: Bediener Parametereingabe in Ampere (A). SERV: Wartung Min. 3A, Max. Imax, Standard 100A SELCO: Selco Arc-Force Sperren/Entsperren Für die Einstellung des Arc-Force-Wertes beim E-Hand- Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die Schweißen. Ermöglicht die Dynamikkorrektur des Einführung eines Schutzcodes (siehe Abschnitt „Sperren/...
  • Página 57 Min. 1%, Max. 99%, Standard 50% USER: Bediener Schnelle Impuls-Frequenz SERV: Wartung Ermöglicht die Einstellung der Impuls-Frequenz. SELCO: Selco Ermöglicht eine Fokussierung und das Erzielen besserer Sperren/Entsperren Stabilität des elektrischen Lichtbogens. Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die Parametereinstellung: KiloHertz (kHz).
  • Página 58 Externer Parameter CH1, CH2, CH3, CH4 3 Impulsstrom Ermöglicht die Verwaltung des Externen Parameters 1 4 Nummer des gewählten Programms (Minimalwert, Maximalwert, Standardwert, gewählter 5 Hauptparameter des gewählten Programms Parameter). 6 Benennung des gewählten Programms (Siehe Abschnitt “Verwaltung Externe Steuerungen”). 7 Messungen U/D Brenner Ermöglicht das Verwalten externer Parameter (CH1)
  • Página 59 Geben Sie einen Namen für das Programm (7) ein. Programm löschen - Wählen Sie den gewünschten Buchstaben, indem Sie den Encoder drehen. - Speichern Sie den gewählten Buchstaben, indem Sie den Taster Encoder drücken. - Löschen Sie das letzte Zeichen, indem Sie die Taste drücken.
  • Página 60 Personalisierung der 7-Segment-Anzeige Entsperren Sie das Bedienfeld zeitweise (für 5 Minuten), Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster indem Sie den Encoder drehen und das richtige Passwort Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken. eingeben. Wählen Sie den gewünschten Parameter, indem Sie Bestätigen Sie die gemachten Veränderungen, indem Sie die den Encoder drehen.
  • Página 61 3.10 Schutzgrenzen Ermöglicht die Steuerung des Schweißverfahrens, indem Warn- und Schutzgrenzen für die messbaren Hauptparameter eingestellt werden Schweißstrom Schweißspannung Automatischer Vorschub Das Überschreiten einer der Schutzgrenzen lässt ein sichtbares Signal auf dem Bedienfeld erscheinen. Das Überschreiten einer der Alarmgrenzen lässt ein sichtbares Signal auf dem Bedienfeld erscheinen und löst die sofortige Blockade des Schweißvorgangs aus.
  • Página 62 Kommunikationsalarm (FP) Stromgrenze überschritten (Alarm) E14, E15, E18 Alarm Programm ungültig Stromgrenze überschritten (Warnung) Kommunikationsalarm (RI) Spannungsgrenze überschritten (Alarm) Kommunikationsalarm (μP-DSP) Spannungsgrenze überschritten (Warnung) Alarm Speicherfehler Spannungsgrenze überschritten (Alarm) E21, E32 Alarm Datenverlust Spannungsgrenze überschritten (Warnung) Alarm LCD Display Geschwindigkeitsgrenze überschritten (Alarm) Alarm Maße unvereinbar Geschwindigkeitsgrenze überschritten...
  • Página 63 Durch den Anschluss der Fernsteuerung RC am dazu vorgesehe- Die Fernsteuerung RC 200 dient der Anzeige und Änderung nen Anschluss an den Selco Generatoren wird die Fernsteuerung aller verfügbaren Parameter des Generators, an den sie ange- aktiviert. Dieser Anschluss kann auch bei eingeschalteter Anlage schlossen ist.
  • Página 64 4.7 Brenner der Serie ST...U/D Trennen Sie die Anlage von der Stromzufuhr vor jedem Wartungseingriff. Führen Sie folgende regelmäßige Überprüfungen am Generator durch: - Das Innere der Anlage mittels Druckluft mit niederem Druck und weichen Pinseln reinigen. - Elektrische Verbindungen und Anschlusskabel prüfen.
  • Página 65 Keine Ausgangsleistung (Anlage schweißt nicht) Ungenügende Durchstrahlungsdicke Ursache Brennertaste defekt. Ursache Durchführung des Schweißens unkorrekt. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Abhilfe Vorschubgeschwindigkeit beim Schweißen herab- Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle setzen. reparieren lassen. Ursache Schweißparameter unkorrekt. Ursache Anlage überhitzt (Übertemperaturalarm - gelbe Abhilfe Schweißstrom erhöhen.
  • Página 66 Porosität Ursache Besondere Form Schweißenden Ursache Vorhandensein von Fett, Lack, Rost oder Schmutz Verbindung. auf den Werkstücken. Abhilfe Werkstücke vorwärmen. Abhilfe Werkstücke vor dem Schweißen sorgfältig reinigen. Ein Nachwärmen ausführen. Den korrekten Arbeitsablauf für die zu Schweißende Ursache Vorhandensein von Fett, Lack, Rost oder Schmutz Verbindung ausführen.
  • Página 67 Ausführung der Schweißung Der Neigewinkel der Elektrode ist je nach der Anzahl der Durchgänge verschieden. Die Bewegung der Elektrode wird normalerweise mit Pendeln und Anhalten an den Seiten der Schweißnaht durchge- führt, wodurch eine übermässige Ansammlung von Schweißgut in der Mitte vermieden werden soll. D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) Mit der umgekehrten Polung kann man Legierungen mit einer hitzebeständigen Oxid-Beschichtung, deren wesentliche...
  • Página 68 Wahl und Vorbereitung der Elektrode Der Gebrauch von Thoriumwolframelektroden (2% Thorium - rote Farbe) oder anstelle dessen von Zerium- oder Lanthanwolframelektroden mit folgenden Durchmessern wird empfohlen: Ø Elektrode (mm) Strombereich (A) 15-75 60-150 130-240 Die Elektrode muss wie in der Abbildung gezeigt zugespitzt werden.
  • Página 69 8 TECHNISCHE DATEN GENESIS 4000 TLH GENESIS 5000 TLH Versorgungsspannung U1 (50/60 Hz) 3x400Vac / 3x230Vac ±15% 3x400Vac / 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 57mΩ * 49mΩ * Netzsicherung (träge) 25A / 35A 30A / 45A Kommunikation-Bus DIGITAL DIGITAL Max. Leistungsaufnahme E-HAND (kVA) 16.9 kVA / 13.0 kVA...
  • Página 71 L’utilisateur a la charge de le maintenir lisible et en bon état. SELCO s.r.l. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans aucun préavis. Les droits de traduction, de reproduction totale ou partielle quels que soient les moyens (y compris les photocopies, les films et les microfilms) sont réservés et interdits sans l’autorisation écrite de SELCO s.r.l.
  • Página 72 INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ............................73 1.1 Environnement d’utilisation ......................... 73 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ....................73 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ....................74 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ................. 74 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz ..................74 1.6 Protection contre les décharges électriques ..................
  • Página 73 1 AVERTISSEMENT Toujours porter des chaussures conformes aux nor- mes, résistantes et en mesure de bien isoler de Avant de commencer toute opération, assurez-vous l'eau. d’avoir bien lu et bien compris ce manuel. N’apportez pas de modification et n’effectuez pas Toujours utiliser des gants conformes aux normes et d’opération de maintenance si elles ne sont pas en mesure de garantir l'isolation électrique et ther-...
  • Página 74 • Suivre également toutes les précautions indiquées plus haut Les projections et les particules incandescentes peuvent faci- en fin de soudage (découpage) car des résidus en cours de lement être projetées à distance, même à travers des fissures. refroidissement pourraient se détacher des pièces usinées. Veiller à...
  • Página 75 1.6 Protection contre les décharges lnstallation, utilisation et évaluation de la zone électriques Ce matériel a été fabriqué conformément aux dispositions relatives à la norme harmonisée EN60974-10 et est considéré comme faisant partie de la “ CLASSE A “. Cet appareil doit être utilisé exclusivement dans un but profes- •...
  • Página 76 2.2 Installation de l’appareil Mise a la terre de la pièce à souder Quand la pièce à souder n’est pas reliée à la terre, pour des motifs de sécurité électrique ou à cause de son encombrement et de sa position, un branchement reliant la pièce à la terre pourrait réduire les émissions.
  • Página 77 Il est conseillé d'utiliser un groupe électrogène à Raccordement pour le décriquage (ARC-AIR) contrôle électronique. L’installation doit être branchée correctement à la terre pour garantir la sécurité des utilisateurs. Le conducteur (jaune - vert) fourni pour la mise à la terre du câble d’alimentation doit être branché...
  • Página 78 3 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Non utilisé Programmes 3.1 Généralités Permet l’enregistrement et la gestion de 64 programmes de Ce sont des systèmes multiprocesseurs entièrement digitaux soudage qui peuvent être personnalisés par l’opérateur. (données gérées sur DPS et communication par CAN-BUS), capables de répondre au mieux à...
  • Página 79 Paramètres de soudage La soudabilité parfaite de l’électrode utilisée n’est pas garantie (la soudabilité dépend de la qualité des consommables et de leur stockage, des conditions de soudage et d’utilisation, des applications possibles nom- breuses ..). TIG DC Permet la sélection du procédé de soudage 2 temps 4 temps 2a Paramètres de soudage...
  • Página 80 USER : utilisateur Minimum 3A, Maximum Imax, Par défaut 100A SERV : service Arc force (dynamique d’arc) SELCO : Selco Il permet de régler la valeur de l'Arc force en MMA afin Verrouillage/déverrouillage d'avoir une réponse dynamique plus ou moins énergé- Permet le blocage d’accès au panneau de commandes...
  • Página 81 Permet le réglage du facteur de marche en soudage USER : utilisateur pulsé. SERV : service Permet de maintenir le courant de crête pendant un SELCO : Selco temps plus ou moins long. Verrouillage/déverrouillage Réglage des paramètres : pourcentage (%). Permet le blocage d’accès au panneau de commandes Minimum 1%, Maximum 99%, Par défaut 50%...
  • Página 82 Torche U/D Programmation Permet la gestion du paramètre externe (CH1) (paramè- tre sélectionné). Lecture du courant Permet l’affichage de la valeur réelle du courant de soudage. Permet la sélection du mode d’affichage du courant de soudage (consulter le paragraphe « personnalisation d’interface »).
  • Página 83 Annuler l’opération par une pression sur la touche (2) Annulation d’un programme Confirmer l’opération par une pression sur la touche (3) L’enregistrement d’un nouveau programme sur une position de mémoire déjà occupée nécessite la sup- pression de la position de la mémoire par une procé- dure obligatoire.
  • Página 84 Personnalisation de l’écran à 7 segments Accéder temporairement (5 minutes) aux fonctionnalités du panneau en tournant le potentiomètre et en entrant le mot Entrer dans le menu de sélection (Set-up) par une pres- de passe correct. sion d’au moins 5 secondes sur le bouton de réglage. Confirmer la modification par une pression sur la touche/ Sélectionner le paramètre souhaité...
  • Página 85 3.10 Limites de sécurité Sauvegarder et sortir de d’écran en cours par une pression sur la touche (4) Permet de contrôler le procédé de soudage en mettant des limi- tes de sécurité et d’avertissement sur les princi- paux paramètres de soudage mesurables Courant de soudage Tension de soudage Mouvement d’automatisation...
  • Página 86 Alarme communication (FP) Niveau de courant dépassé (Alarme) E14, E15, E18 Alarme programme non valide Niveau de courant dépassé (Attention) Alarme communication (RI) Niveau de tension dépassé (Alarme) Alarme communication (μP-DSP) Niveau de tension dépassé (Attention) Alarme défaut mémoire Niveau de tension (Alarme) E21, E32 Alarme perte de données Niveau de tension dépassé...
  • Página 87 4 ACCESSOIRES 4.1 Généralités Le fonctionnement de la commande à distance est activé dès son branchement sur les générateurs Selco. Ce branchement est Le dispositif RC 200 est une commande à distance qui permet également possible sur une installation en marche d'afficher et de modifier tous les paramètres disponibles sur le...
  • Página 88 4.7 Torches série ST...U/D Contrôles périodiques sur le générateur : - Effectuer le nettoyage interne avec de l’air com-primé à basse pression et des brosses souples. - Contrôler les connexions électriques et tous les câbles de branchement. Pour la maintenance ou le remplacement des composants des torches, de la pince porte-électrode et/ou des câbles de masse : Contrôler la température des composants et s'as-...
  • Página 89 Absence de puissance à la sortie (l'installation ne soude pas) Pénétration insuffisante Cause gâchette de torche défectueux. Cause Mode de soudage incorrect. Solution Remplacer le composant endommagé. Solution Réduire la vitesse de progression du soudage. S’adresser service après-vente le plus proche pour la réparation de l’installation.
  • Página 90 7 INFORMATIONS GENERALES SUR LE Cause Présence de graisse, de peinture, de rouille ou de SOUDAGE saleté sur métal d’apport. Solution Toujours utiliser des produits et des matériaux de qualité. 7.1 Soudage à l’électrode enrobée (MMA) Toujours conserver le d’apport en parfaites conditions. Préparation des bords Cause Présence d’humidité...
  • Página 91 Nettoyage des scories D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Le soudage par électrodes enrobées implique obligatoirement le L’adoption d’un courant continu pulsé permet de mieux prélèvement des scories après chaque passe. contrôler le bain de soudure, en des conditions d’exploitation Le nettoyage se fait à...
  • Página 92 TIG de l’acier ou les textes spécifiques. 60-140 4/5/6 6.5/8.0/9.5 120-240 9.5/11.0 8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GENESIS 4000 TLH GENESIS 5000 TLH Tension d'alimentation U1 (50/60 Hz) 3x400Vac / 3x230Vac ±15% 3x400Vac / 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 57mΩ * 49mΩ...
  • Página 93 ESPAÑOL Agradecimientos..Le agradecemos la confianza que nos brinda eligiendo la CALIDAD, la TECNOLOGÍA y la FIABILIDAD de los productos SELCO. Para aprovechar las potencialidades y las características del producto que acaba de adquirir, le invitamos a leer detenidamente las siguientes instrucciones que le ayudarán a conocer mejor el producto y obtener los mejores resultados.
  • Página 94 INDICE 1 ADVERTENCIA ............................. 95 1.1 Entorno de utilización .......................... 95 1.2 Protección personal y de terceros ......................95 1.3 Protección contra los humos y gases ....................96 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ..................... 96 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas .................. 96 1.6 Protección contra descargaseléctricas ....................
  • Página 95 1 ADVERTENCIA Utilice siempre zapatos resistentes y herméticos al agua. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Utilice siempre guantes que garanticen el aisla- No efectúe modificaciones ni mantenimientos no miento eléctrico y térmico. descritos en este manual.
  • Página 96 • Compruebe que la antorcha se haya enfriado antes de efec- • No suelde (corte) encima o cerca de recipientes bajo pre- tuar trabajos o mantenimientos. sión. • No suelde ni corte recipientes o tubos cerrados. Compruebe que el grupo de refrigeración esté apa- Tenga mucho cuidado durante la soldadura de tubos o reci- gado antes de desconectar los tubos de suministro y pientes, incluso si éstos están abiertos, vacíos y bien limpios.
  • Página 97 • Compruebe que el equipo esté conectado correctamente a Antes de instalar este equipo, el usuario tiene que eva- una toma y a una fuente de alimentación dotada de conduc- luar los potenciales problemas electro-magnéticos que tor de protección de tierra. podrían producirse en la zona circundante y, en parti- cular, la salud de las personas expuestas, por ejemplo: •...
  • Página 98 1.8 Grado de protección IP 2.2 Colocación del equipo IP23S - Para evitar el contacto de los dedos con partes peligrosas y la entrada de cuerpos sólidos extraños de diámetro mayor/igual a 12.5 mm. - Envoltura protegida contra la lluvia a 60° sobre la vertical. - Envoltura protegida contra los efectos perjudiciales debidos a la entrada de agua, cuando las partes móviles del aparato no están en movimiento.
  • Página 99 Se aconseja la utilización de grupos electróge- Conexión para desagrietamiento (ARC AIR) nos con controlador electrónico. Para la protección de los usuarios, el equipo debe estar correctamente conectado a tierra. El cable de alimentación cuenta con un conductor (amarillo - verde) para la puesta a tierra, que debe ser conec- tarse a una clavija con contacto de tierra.
  • Página 100 3 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Programas Permite memorizar y gestionar 64 programas de solda- 3.1 Generalidades dura personalizables por el usuario. Son sistemas multiprocesadores, completamente digitales (ela- 3.3 Pantalla de inicio boración de datos en el DSP y comunicación a través de CAN- Durante el arranque, el generador realiza una serie de verifica- BUS) capaces de cumplir en todo momento con las distintas ciones para garantizar el correcto funcionamiento del equipo y...
  • Página 101 Parámetros de soldadura No se garantiza una soldadura perfecta del electrodo utilizado (la soldadura depende de la calidad de los consumibles y de su conservación, de los modos ope- rativos y de las condiciones de soldadura, de las nume- rosas aplicaciones posibles…). TIG CC Permite seleccionar el modo de soldadura 2 tiempos...
  • Página 102 USER: usuario Mínimo 3A, Máximo Imax, Por defecto 100A SERV: servicio Arc force SELCO: Selco Permite ajustar el valor del Arc force en MMA. Permite Bloquear/desbloquear una respuesta dinámica, más o menos energética, Permite bloquear los comandos del panel e introducir durante la soldadura facilitando el trabajo del soldador.
  • Página 103 Mínimo 0.1Hz, Máximo 250Hz, Por defecto off USER: usuario Ciclo de trabajo de impulsos SERV: servicio Permite regular el duty cycle en pulsado. SELCO: Selco Permite el mantenimiento de la corriente de pico Bloquear/desbloquear durante un tiempo considerable. Permite bloquear los comandos del panel e introducir Parámetro ajustado en porcentaje (%).
  • Página 104 Lectura de capacidad del gas Permite visualizar el valor real del flujo de gas. Permite ajustar el modo de visualización del flujo de gas. Lectura de la velocidad del alambre Lectura de corriente (motor) Permite visualizar el valor real de la corriente (motor). Límites de seguridad Permite ajustar los límites de atención y los límites de ù...
  • Página 105 3.7 Personalizar el interfaz Recuperar programas Permite personalizar los parámetros en la pantalla principal. Permite seleccionar el interface gráfico deseado: XE (Modo Easy) XA (Modo Advanced) XP (Modo Professional) PROCESO PARAMETRO TIG CC Recupere el 1er programa disponible pulsando la tecla TIG CC TIG CC Seleccione el programa deseado pulsando la tecla...
  • Página 106 3.8 Bloquear/desbloquear 3.9 Gestión de comandos externos Permite bloquear todos los ajustes del panel de comandos con Permite ajustar el modo de gestión de los parámetros de solda- contraseñas de seguridad. dura desde dispositivos externos (RC, antorcha...). Entre en la configuración pulsando la tecla encoder durante al menos 5 segundos.
  • Página 107 3.11 Pantalla de alarmas Permite la señalización de la intervención de una alarma y proporciona las indicaciones más importantes para solucionar el eventual problema detectado. Entre en la pantalla “Límites de seguridad” pulsando la tecla encoder. Seleccione el parámetro deseado pulsando la tecla (1) Icono de alarma Seleccione el modo de ajuste de los límites de seguridad pulsan- do la tecla (2)
  • Página 108 Alarma de medidas incompatibles Límite de velocidad superado (Atención) Alarma de comunicación (HF) Límite de velocidad superado (Alarma) Alarma de subtensión Límite de velocidad superado (Atención) E39, E40 Alarma de alimentación del equipo Alarma de "WARNING" no compatibles Alarma de falta de líquido refrigerante Alarma de sobretemperatura del líquido refrigerante Alarma de falta de hilo 3.12 Panel posterior...
  • Página 109 4.5 Control remoto RC 200 El control remoto se activa al conectarlo a las fuentes de alimen- tación Selco. Dicha conexión se puede realizar incluso con el sistema activado. Con el mando RC conectado, el panel de control de la fuen- te de alimentación queda habilitado para efectuar cualquier...
  • Página 110 4.7 Antorchas de la serie ST...U/D Controles periódicos de la fuente de alimenta- ción: - Limpie el interior con aire comprimido a baja presión y con pinceles de cerdas suaves. - Compruebe las conexiones eléctricas y todos los cables de conexión. Para el mantenimiento o la sustitución de los componentes de las antorchas, de la pinza portaelectrodo y/o de los cables de masa:...
  • Página 111 Causa Equipo sobrecalentado (alarma de temperatura - Causa Preparación incorrecta de los bordes. led amarillo iluminado). Solución Aumente la apertura del achaflanado. Solución Espere a que se enfríe el sistema desactivarlo. Causa Las piezas a soldar son demasiado grandes. Causa Conexión de masa incorrecta.
  • Página 112 7 NOCIONES TEÓRICAS SOBRE LA SOLDA- Causa Presencia de humedad en el material de aportación. DURA Solución Utilice siempre productos y materiales de calidad. Mantenga siempre en perfectas condiciones el material de aportación. 7.1 Soldaduras con electrodo recubierto (MMA) Causa Longitud de arco incorrecta.
  • Página 113 Retirar la escoria D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) La soldadura mediante electrodos recubiertos obliga a retirar la La utilización de una corriente directa intermitente permite un escoria tras cada pasada. mejor control del baño de soldadura en determinadas condicio- La limpieza se efectua mediante un pequeño martillo o median- nes de trabajo.
  • Página 114 4/5/6 6.5/8.0/9.5 que para la soldadura TIG de los acero o textos específicos. 120-240 9.5/11.0 8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENESIS 4000 TLH GENESIS 5000 TLH Tensión de alimentación U1 (50/60 Hz) 3x400Vac / 3x230Vac ±15% 3x400Vac / 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 57mΩ...
  • Página 115 Agradecimentos... Agradecemos-lhe a confiança que nos concedeu ao escolher a QUALIDADE, a TECNOLOGIA e a FIABILIDADE dos produtos da SELCO. Para usufruir das potencialidades e das características do produto que acabou de comprar, convidamo-lo a ler com atenção as seguintes ins- truções que o irão ajudar a conhecer melhor o produto e a obter os melhores resultados.
  • Página 116 ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ..............................117 1.1 Condições de utilização ........................117 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ................... 117 1.3 Protecção contra fumos e gases ......................118 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões ....................118 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás ..................118 1.6 Protecção contra choques eléctricos ....................
  • Página 117 1 ATENÇÃO - ser isolante e estar seco - estar justo ao corpo e não ter dobras Antes de iniciar qualquer tipo de operação na Utilizar sempre calçado conforme às normas, resis- máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- tentes e que garantam isolamento contra a água. preender o conteúdo deste manual.
  • Página 118 • Respeitar todas as precauções descritas anteriormente tam- Os materiais inflamáveis devem estar a pelo menos 11 metros bém no que diz respeito a operações posteriores à soldadura (35 pés) da área de soldadura ou devem estar adequadamen- (corte) pois podem desprender-se escórias das peças que te protegidos.
  • Página 119 1.6 Protecção contra choques eléctricos Instalação, utilização e estudo da área Este equipamento foi construído em conformidade com as indicações contidas na norma harmonizada EN60974-10 e está identificado como pertencente à “CLASSE A”. Esta máquina só deve ser utilizada com fins profissionais, numa •...
  • Página 120 Ligação à terra Não deixar cair o equipamento, nem exercer Deve ter-se em consideração que todos os componentes metá- pressão desnecessária sobre ele. licos da instalação de soldadura (corte) e dos que se encontram nas suas proximidades devem ser ligados à terra. A ligação à...
  • Página 121 Normalmente, é aconselhável a utilização de Ligação para limpeza de defeitos por arco, com jacto de ar grupos electrogéneos de potência nominal igual (ARC-AIR) a 2 vezes a de uma fonte de alimentação mono- fásica ou de potência nominal igual a 1,5 vezes a de uma fonte de alimentação trifásica.
  • Página 122 3 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA Não utilizado Programas 3.1 Generalidades Permite o armazenamento e gestão de 64 programas de São sistemas multiprocessadores totalmente digitais (processa- soldadura, que podem ser personalizados pelo operador. mento de dados em DSP e comunicação via CAN-BUS), aptos a responder da melhor forma às múltiplas exigências do mundo 3.3 Ecrã...
  • Página 123 Parâmetros de soldadura A perfeita soldabilidade do eléctrodo utilizado não é garantida (a soldabilidade depende da qualidade dos consumíveis e do respectivo estado de conservação, das condições de funcionamento e de soldadura, de nume- rosas aplicações possíveis, etc.). TIG CC Permite a selecção do método de soldadura 2 Fases 4 Fases...
  • Página 124 USER: utilizador Parâmetro definido em Amperes (A). SERV: serviço Mínimo 3 A, Máximo Imax, Predefinido 100 A SELCO: Selco “Arc force” Bloquear/desbloquear Permite regular o valor do “Arc force” em MMA. Permite o bloqueio dos controlos do painel e a introdu- Permite uma resposta dinâmica mais ou menos energé-...
  • Página 125 USER: utilizador por pulsação. SERV: serviço Permite que o pico de corrente seja mantido por um SELCO: Selco período de tempo mais ou menos longo. Bloquear/desbloquear Definição de parâmetro: percentagem (%). Permite o bloqueio dos controlos do painel e a introdu- Mínimo 1%, Máximo 99%, Predefinido 50%...
  • Página 126 Permite a definição do método de apresentação da cor- Armazenamento de programas rente de soldadura (consultar a secção “Personalização da Interface”). Leitura de tensão Permite a apresentação do valor real da tensão de sol- dadura. Permite a definição do método de apresentação da ten- são de soldadura (consultar a secção “Personalização da Interface).
  • Página 127 O armazenamento de um novo programa num local da memória já ocupado, requer que esse local da memória seja cancelado, através de um procedimento obrigatório. Carregar no botão (1), para confirmar a operação Carregar no botão (2), para cancelar a operação 3.7 Personalização da interface Carregar no botão (2), para cancelar a operação Carregar no botão (1) , para remover o programa selec-...
  • Página 128 3.8 Bloquear/desbloquear 3.9 Gestão de controlos externos Permite o bloqueamento de todas as definições do painel de Permite que dispositivos externos definam o método de gestão controlo, com uma palavra-passe de segurança. dos parâmetros de soldadura (RC, tocha, etc.). Premir a tecla de codificação (“encoder”) durante, pelo menos, 5 segundos, para aceder às definições.
  • Página 129 3.11 Ecrã de alarmes Seleccionar o parâmetro pretendido (801). Permite indicar a intervenção de um alarme e proporciona as indicações mais importantes para a resolução de qualquer pro- blema encontrado. Premir a tecla de codificação (“encoder”), para aceder ao ecrã “Limites de segurança”.
  • Página 130 Alarme de medidas incompatíveis Limite de velocidade excedido (Aviso) Alarme de comunicação (HF) Limite de velocidade excedido (Alarme) Alarme de subtensão Limite de velocidade excedido (Aviso) E39, E40 Alarme de alimentação do sistema Alarme de "AVISO" incompatível Alarme de insuficiência de líquido de refrigeração Alarme de excesso de temperatura do líquido de refri- geração Alarme de inexistência de fio...
  • Página 131 O comando à distância fica operacional ao ser ligado a um comandos do gerador ao qual está ligado. gerador Selco. Esta ligação pode ser efectuada com o equipa- “Consultar o manual de instruções”. mento activado.
  • Página 132 4.7 Tochas da série ST...U/D Antes da qualquer operação de manutenção, desligar o equipamento da corrente eléctrica! Efectuar periodicamente as seguintes operações: - Limpar o interior do gerador com ar compri- mido a baixa pressão e com escovas de cerdas suaves.
  • Página 133 Causa Sistema electrónico danificado. Penetração insuficiente Solução Contactar o centro de assistência mais próximo Causa Modo de execução da soldadura incorrecto. para a reparação do sistema. Solução Reduzir a velocidade de avanço em soldadura. Não há potência na saída (a máquina não solda) Causa Parâmetros de soldadura incorrectos.
  • Página 134 7 NOÇÕES TEÓRICAS SOBRE A SOLDADURA Causa Presença de gordura, tinta, ferrugem ou sujidade no material de adição. Solução Utilizar sempre produtos e materiais de qualidade. 7.1 Soldadura manual por arco voltaico (MMA) Manter sempre o material de adição em perfeitas condições.
  • Página 135 Remoção da escória D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed – A soldadura por eléctrodos revestidos obriga à remoção da escó- Pulsação de Polaridade Directa de Corrente Contínua) ria após cada passagem. A adopção de uma corrente contínua pulsada permite controlar A escória é...
  • Página 136 Para a soldadura TIG do cobre siga as mesmas indicações da soldadura TIG dos aços ou consulte textos específicos. 8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENESIS 4000 TLH GENESIS 5000 TLH Tensão de alimentação U1 (50/60 Hz) 3x400Vac / 3x230Vac ±15% 3x400Vac / 3x230Vac ±15%...
  • Página 137 De gebruiker moet er zorg voor dragen dat de handleiding compleet en leesbaar blijft. SELCO s.r.l. behoudt zich het recht voor deze handleiding te allen tijde te kunnen wijzigen zonder voorafgaande aankondiging. Het is verboden zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SELCO s.r.l. deze handleiding te vertalen of geheel of gedeeltelijk te kopiëren (hierbij inbegrepen zijn fotokopieën, film of microfilm).
  • Página 138 INHOUDSOPGAVE 1 WAARSCHUWING ............................. 139 1.1 Gebruiksomgeving ..........................139 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen ..................... 139 1.3 Bescherming tegen rook en gassen ..................... 140 1.4 Brand en explosie preventie ......................140 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen ................ 140 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ....................
  • Página 139 1 WAARSCHUWING Draag altijd goed, stevig waterdicht schoeisel. Voor het gebruik van de machine dient u zich ervan te overtuigen dat u de handleiding goed heeft gele- zen en begrepen. Draag altijd goede hitte- en stroombestendige Breng geen veranderingen aan en voer geen onder- handschoenen.
  • Página 140 • Controleer vooraf of de toorts koud is voor u begint met las- • Las of snij niet op plaatsen waar explosieve stoffen, gassen of sen of met onderhoud begint. dampen zijn. Overtuig u ervan dat de koelunit is uitgeschakeld •...
  • Página 141 1.7 Elektromagnetische velden en sto- Eisen voor het leidingnet (Zie de technische informatie) ringen Apparatuur op hoogspanning kan, ten gevolge van de eerste stroom die wordt betrokken van het gewone netwerk, de kwaliteit beïnvloeden van de stroom van het hoogspannings- net.
  • Página 142 2 HET INSTALLEREN 2.3 Aansluiting Het installeren dient te worden gedaan door vak- kundig personeel met instemming van de fabri- kant. De stroombron is voorzien van een primaire stroomkabel voor de aansluiting op het lichtnet. Overtuigt u ervan dat de stroom is uitgeschakeld De installatie kan worden gevoed door: voordat u gaat installeren.
  • Página 143 2.4 Installeren Aansluiting voor het TIG lassen Aansluiting voor het MMA lassen De aansluiting zoals u die ziet op de afbeelding is de algemene situatie bij MMA lassen, d.w.z. de electrodehouder is verbonden met de plus poo- len de aardklem met de min pool. Wilt u lassen met een omgekeerde polariteit dan dient u de te verwisselen, sommige electrode vragen hierom.
  • Página 144 7-segmenten display Maten Zorgt ervoor dat u de waarden van de parameters Tijdens het lasproces worden het werkelijke stroom kunt aflezen tijdens het opstarten van de machine, de verbruik en het voltage getoond op het LCD display. instellingen, de stroomtoevoer en de voltage tijdens het lassen, en de alarm codes.
  • Página 145 Set up verlaten: om het gedeelte ‘regeling’ te verlaten de Maakt de keuze van het las proces mogelijk codeerknop opnieuw indrukken. Om de set up te verlaten: ga naar parameter “O” (opslaan en afsluiten) en druk op de codeerknop. TIG DC Lijst parameters in de set up (MMA) Opslaan en afsluiten Om de wijzigingen op te slaan en de parameter te ver-...
  • Página 146 USER: gebruiker Minimaal uit, maximaal 99.9 sec., fabrieksinstelling uit SERV: service Lasstroom SELCO: Selco Voor het afstellen van de lasstroom. Blokkeer/deblokkeer Uitgedrukt in Ampères (A) Maakt het mogelijk de controle knoppen op het paneel Minimaal 3A , maximaal Imax, fabrieksinstelling 100A...
  • Página 147 Parameter instelling: seconde (s). Minimaal 0.1s, maximaal 25.0s, fabrieksinstelling uit Maakt het kiezen van de gewenste grafische interface mogelijk: XE (eenvoudige modus) XA (gevorderde modus) XP (professionele modus) Maakt de toegang mogelijk tot hogere instelling niveaus: USER: gebruiker SERV: service SELCO: Selco...
  • Página 148 3.6 Programma’s scherm Algemeen ù Maakt het opslaan en besturen mogelijk van 64 las Selecteer het gewenste programma (of het lege geheu- programma’s die door de lasser gepersonifieerd zijn. gen) (5) door de decoder te draaien. Programma opgeslagen Geheugen leeg Beëindig de handeling door de knop in te drukken (2) Bewaar alle huidige instellingen van het geselecteerde programma door de knop in te drukken (3)
  • Página 149 3.7 Interface personificatie Programma ontsluiten Maakt het mogelijk dat de parameters worden aangepast op het hoofdmenu. Maakt het kiezen van de gewenste grafische interface mogelijk: XE (eenvoudige modus) XA (gevorderde modus) XP (professionele modus) PROCES PARAMETER Haal het 1e beschikbare programma terug door de knop in te drukken TIG DC TIG DC...
  • Página 150 3.8 Sluit af/open 3.9 Beheer van externe controle Maakt het mogelijk alle instellingen af te sluiten vanuit het con- Maakt het mogelijk de las parameters in te stellen volgens de trole paneel met een veiligheid paswoord. beheer methode door externe apparaten (RC, toorts.). Begin in set-up door de decoder sleutel minstens 5 seconden in te drukken.
  • Página 151 3.11 Alarm scherm Maakt het mogelijk dat een alarm afgaat en zorgt ervoor dat de belangrijkste indicatie voor de oplossing van elk probleem dat zich voordoet wordt aangedragen. Begin in het Bewaak de limieten scherm door de decoder knop in te drukken. Selecteer de gewenste parameter door knop (1) in te drukken set.
  • Página 152 Verkeerde maten alarm Snelheidsgrens overschreden (Waarschuwing) Communicatie alarm (HF) Snelheidsgrens overschreden (Alarm) Te weinig voltage alarm Snelheidsgrens overschreden (Waarschuwing) E39, E40 Systeem stroom voorziening alarm Niet compatibel “WARNING” alarm Tekort aan koelvloeistof alarm Te hoge temperatuur koelvloeistof alarm Geen draad alarm 3.12 Achter paneel Noodknop alarm Vastgelopen draad alarm...
  • Página 153 De afstandbediening gaat werken door hem aan te sluiten op de “Raadpleeg de handleiding”. SELCO stroombron. Deze aansluiting kan ook worden gemaakt met de stroom ingeschakeld. 4.6 ST serie toortsen Als de RC afstandbediening is aangesloten kunnen op het bedieningspaneel alle mogelijke wijzigingen worden uitgevoerd.
  • Página 154 4.7 ST...U/D serie toortsen Controleer de stroombron regelmatig als volgt: - reinig de machine aan de binnenkant door hem uit te blazen en af te borstelen met een zachte borstel. - controleer de elektrische aansluitingen en de kabels. Voor het onderhoud of de vervanging van de toorts, elektro- detang en of aardkabels: Controleer de temperatuur van het onderdelen en overtuig u ervan dat ze niet te heet zijn.
  • Página 155 Vraag De machine raakt oververhit (thermisch alarm – Vraag Te lassen werkstukken zijn te groot. gele LED aan) Oplossing Verhoog de lasstroom. Oplossing Wacht tot de machine is afgekoeld zonder hem uit te schakelen.(gele LED uit). Insluiten van de wolfram Vraag Lasparameters niet correct.
  • Página 156 7 ALGEMENE INFORMATIE OVER LASSEN Vraag Booglengte niet correct. Oplossing Verklein de afstand tussen de elektrode en het werkstuk. 7.1 Handleiding lassen met beklede elektroden (MMA) Vraag Vocht in het las gas. Voorbereiden van de lasnaden Oplossing Gebruik uitsluitend kwaliteitsproducten en materi- Om goed lasresultaat te behalen adviseren wij u altijd te wer- alen.
  • Página 157 7.2 Lassen met ononderbroken vlamboog D.C.S.P. Pulseren (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Door het gebruik van een pulserende gelijkstroom is bij bijzon- Het principe van het Tig (Tungsten Inert Gas) lassen is gebaseerd dere werkomstandigheden een betere controle van het lasbad op een elektrische boog die ontstaat tussen een niet verbruik- mogelijk.
  • Página 158 6/8.0 het TIG lassen van staal of specifieke instructies. 60-140 4/5/6 6.5/8.0/9.5 120-240 9.5/11.0 8 TECHNISCHE KENMERKEN GENESIS 4000 TLH GENESIS 5000 TLH Netspanning U1 (50/60 Hz) 3x400Vac / 3x230Vac ±15% 3x400Vac / 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 57mΩ * 49mΩ *...
  • Página 159 Denna instruktionsbok är en integrerad del av enheten eller maskinen och ska medfölja den när den förflyttas eller säljs. Användaren ansvarar för att den hålls fullständig och i gott skick. SELCO s.r.l. förbehåller sig rätten att modifiera produkten när som helst utan föregående meddelande.
  • Página 160 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ..............................161 1.1 Driftsmiljö ............................161 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man ..................161 1.3 Skydd mot rök och gas ........................162 1.4 Skydd mot bränder/explosioner ......................162 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare ................. 162 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar .....................
  • Página 161 1 VARNING Använd alltid skor som uppfyller kraven i regler och bestämmelser och är motståndskraftiga och vatten- Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till isolerande. att du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen. Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler Modifiera inte maskinen och utför inget underhåll och bestämmelser och som ger elektrisk och termisk som inte anges här.
  • Página 162 Kontrollera att kylenheten är avstängd innan du Var mycket försiktig vid svetsning av behållare eller tuber, kopplar loss matarslangen och returslangen för kyl- även om dessa har öppnats, tömts och rengjorts noggrant. vätskan. Den heta vätskan kan ge allvarliga bränn- Rester av gas, bränsle, olja eller liknande kan medföra explo- skador.
  • Página 163 Bågens anslags- och stabiliseringsenhet har konstru- Krav på nätanslutningen (Se tekniska data) erats för drift som styrs manuellt eller mekaniskt. På grund av att primärströmmen dras från nätanslutningen kan högeffektsutrustning påverka ledningsnätets strömkvalitet. Av den anledningen kan det förekomma anslutningsbegränsningar eller krav på...
  • Página 164 2 INSTALLATION 2.3 Inkoppling Endast personal med specialkunskaper och till- stånd från tillverkaren får installera kylenheten. Generatorn har en elsladd för anslutning till elnätet. Strömförsörjningen till aggregatet kan vara: Se till att generatorn är ansluten till elnätet innan - trefas 400 V installationen görs.
  • Página 165 2.4 Igångsättning Anslutning för TIG-svetsning Anslutning för MMA-svetsning En inkoppling som den i figuren resulterar i svetsning med omvänd polaritet. Kasta om kopp- lingarna för svetsning med normal polaritet. - Anslut (10) jordklämman till kraftaggregatets positiva uttag (+) (11). - Anslut TIG-brännarens koppling (12) till kraftaggregatets brän- naruttag (13).
  • Página 166 LCD-display (3.5"/4.7") Mätning Här visas de allmänna svetsparametrarna under start, Under svetsningen visas de verkliga ström- och spän- inställningar, ström- och spänningsvärden vid svetsning ningsvärdena på LCD-displayen. samt larmkoder. Alla aktiviteter kan visas utan fördröjning. Huvudjusteringshandtag Gör det möjligt att konfigurera, välja och ställa in svets- parametrar.
  • Página 167 Set-upparametrar (MMA) Medger val av svetsmetod Spara och stäng För att spara ändringarna och gå ur set-up. Återställning TIG DC För att återställa alla parametrarna till standardvärdena. Hot start Synergisk MMA-svetsning För inställning av hot start-procenten vid MMA- För inställning av den bästa bågdynamiken bero- svetsning.
  • Página 168 Första gången man trycker på brännarknappen kommer USER: användare förgasen, bågen tänds och svetsning sker med begyn- SERV: service nelseströmmen. SELCO: Selco Första gången knappen släpps upp startar upprampen Spärra/frisläpp för “I1”-strömmen. Om man trycker på knappen och Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning snabbt släpper den igen övergår strömmen till “I2”.
  • Página 169 XE (Driftssättet Easy) XA (Driftssättet Advanced) XP (Driftssättet Professional) Ger åtkomst till de högre inställningsnivåerna: USER: användare SERV: service SELCO: Selco Spärra/frisläpp Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning av en skyddskod (se avsnittet “Spärra/frisläpp”). Metoden i det valda programmet Ljudsignal Svetsmetoder För inställning av ljudsignalen.
  • Página 170 Tryck på knappen (2) för att avbryta åtgärden. ù Ta bort det valda programmet genom att trycka på knappen (1) Fortsätt med lagringsmetoden. Hämtning av program Välj önskat program (eller tomt minne) (5) genom att vrida på kodningsvredet. Hämta det första tillgängliga programmet genom att Programmet sparat trycka på...
  • Página 171 3.8 Spärra/frisläpp Medger spärrning av alla inställningar så att de inte kan ändras från manöverpanelen om inte lösenordet matas in. Gå till SetUp genom att hålla kodningsvredet intryckt under minst 5 sekunder. Välj parameter (551). Bekräfta åtgärden genom att trycka på knappen (1) Avbryt åtgärden genom att trycka på...
  • Página 172 3.9 Hantering av externa styrkommandon Medger inställning av metoden för åtkomst till svetsparametrar för externa enheter (RC, brännare osv). Gå till skärmen “Säkerhetsgränser” genom att trycka på kodnings- vredet. Gå till SetUp genom att hålla kodningsvredet intryckt under Välj önskad parameter genom att trycka på knappen (1) minst 5 sekunder.
  • Página 173 3.11 Larmskärmen Kommunikationslarm (HF) Används för att granska larmen och få en indikation på lös- ningen till eventuella problem. Larm vid underspänning E39, E40 Larm vid strömavbrott till systemet Larm vid underskott på kylmedel Larm vid underskott på gas Larmikon Larm vid trådslut Larmkod Larm vid nödstopp...
  • Página 174 För anslutning av elektrodbrännaren vid MMA-svetsning eller jordlednjngen vid TIG-svetsning. 4 TILLBEHÖR 4.1 Allmänt När fjärrstyrningen kopplas till uttaget som finns på Selco gene- ratorerna, aktiveras funktionen automatiskt. Koppling kan ske också när anläggningen är i drift. Huvudströmbrytare När fjärrstyrningen RC är inkopplad, hindrar den inte regleringar För påsättning och avstängning av svetsaggregatet.
  • Página 175 4.4 Fjärrkontroll RC 180 Brännarna i serie U/D är digitala TIG-brännare som gör det möj- ligt att styra de viktigaste svetsparametrarna: - svetsström - val av program (Se avsnittet “Set-up”.) Se Användarhandboken. 4.8 Brännarna i serie ST...DIGITIG 4.8.1 Allmänt Med denna anordning kan du på avstånd variera strömkvantite- ten utan att avbryta svetsningen eller lämna arbetsstationen.
  • Página 176 Använd alltid handskar som uppfyller kraven i Orsak Elektroniskt fel. regler och bestämmelser. Lösning Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. Felaktig uteffekt Använd lämpliga nycklar och verktyg. Orsak Felaktig inställning av svetsningen eller fel på väljaren. Lösning Gör om inställningarna för svetsningen. Orsak Felaktig inställning av parametrar och funktioner för aggregatet.
  • Página 177 Orsak Felaktigt utförd svetsning. Orsak Smältbadet stelnar för snabbt. Lösning Undvik kontakt mellan elektroden och smältbadet. Lösning Sänk frammatningshastigheten för svetsning. Värm upp de arbetsstycken som ska svetsas i förväg. Blåsor Öka arbetsspänningen. Orsak Otillräcklig skyddsgas. Lösning Justera gasflödet. Varmsprickor Kontrollera att brännarens diffusor och munstycke Orsak Felaktiga parametrar för svetsningen.
  • Página 178 7 TEORETISKA PRINCIPER FÖR SVETSNING 7.2 TIG-Svetsning (kontinuerlig båge) Principen bakom TIG-svetsning (Tungsten lnert Gas) är att en 7.1 Svetsning med belagd elektrod (MMA) elektrisk båge bildas mellan en icke avsmältande elektrod (av ren volfram eller volframlegering med en smälttemperatur på cirka 3370 °C) och arbetsstycket.
  • Página 179 7.2.1 TIG-svetsning av stål TIG-metoden är mycket effektiv vid svetsning av både kolstål och legeringar, för den första svetssträngen på rör och för svets- ningar där utmärkta estetiska egenskaper fordras. Direkt polaritet (D.C.S.P .) används. Förberedelse av kanterna Denna metod fordrar en noggrann rengöring och förberedelse av kanterna.
  • Página 180 8 TEKNISKA DATA GENESIS 4000 TLH GENESIS 5000 TLH Nätspänning U1 (50/60 Hz) 3x400Vac / 3x230Vac ±15% 3x400Vac / 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 57mΩ * 49mΩ * Trög linjesäkring 25A / 35A 30A / 45A Kommunikationsbuss DIGITAL DIGITAL MMA-maximal upptagen spänning (kVA) 16.9 kVA / 13.0 kVA...
  • Página 181 Tak... Tak for den tillid De har udvist ved at vælge den KVALITET, TEKNOLOGI og DRIFTSPÅLIDELIGHED, et produkt fra SELCO står for. Med henblik på at udnytte produktets muligheder og egenskaber bedst muligt vil vi bede Dem om at gennemlæse følgende anvisnin- ger omhyggeligt, da de vil give Dem et bedre kendskab til produktet og derved hjælpe Dem med at opnå...
  • Página 182 INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................183 1.1 Brugsomgivelser ..........................183 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre ..................183 1.3 Beskyttelse mod røg og gas ........................ 184 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ....................... 184 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker ....................184 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød ......................
  • Página 183 1 ADVARSEL Benyt altid godkendte sikkerhedshandsker, der yder en elektrisk og termisk isolering. Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller Anbring en brandsikker afskærmning for at beskytte vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen.
  • Página 184 Kontrollér, at kølegruppen er slukket, inden kølevæ- • Udfør aldrig svejsning (skæring) oven over eller i nærheden af skens tilførsels- og afledningsslanger kobles fra. Den beholdere under tryk. varme væske, der løber ud af rørene,vil kunne for- • Udfør aldrig svejsning eller skæring på lukkede beholdere årsage alvorlige skoldninger eller forbrændinger.
  • Página 185 • Berør aldrig to svejsebrændere eller to elektrodeholdertænger Inden dette apparat installeres, skal brugeren vurdere samtidigt. de eventuelle elektromagnetiske problemer, der kan Afbryd øjeblikkeligt svejse-/skærearbejdet, hvis det føles, som opstå i det omkringliggende område, specielt hvad om der modtages elektrisk stød. angår de tilstedeværende personers sundhedstil- stand, fx: brugere af pacemakere og høreapparater.
  • Página 186 2 INSTALLERING 2.3 Tilslutning Installeringen må kun udføres af erfarent perso- nale, der godkendt af svejsemaskinens fabrikant. Anlægget er udstyret med et forsyningskabel til tilslutning til ledningsnettet. Ved installering skal man sørge for, at strømkil- Anlægget kan forsynes med: den er afbrudt fra forsyningsnettet. - 400V trefase - 230V trefase (V.
  • Página 187 2.4 Idriftsættelse Tilslutning til TIG-svejsning Tilslutning til MMA-svejsning Tilslutningen vist på tegningen giver svejsning med omvendt polaritet. Hvis man ønsker svejsning med direkte polaritet, skal tilslutningen byttes om. - Tilslut (10) jordklemmen til den positive pol (+) (11) på strøm- forsyningen.
  • Página 188 7-segment display Målinger Gør det muligt at vise svejsemaskinens generelle para- I svejsefaserne vises de reelle strøm- og spændingsmål metre under opstart, indstillinger, strøm- og spændings- på LCD displayet. aflæsninger, under svejsning og indkodning af alarmer. LCD-display (3.5"/4.7") Gør det muligt at vise svejsemaskinens generelle para- metre under opstart, indstillinger, strøm- og spændings- aflæsninger, under svejsning og indkodning af alarmer.
  • Página 189 Udgang fra setup: tryk igen på indkodningstasten for at forlade Her kan der vælges svejseproces “reguleringssektionen”. Man forlader setup ved at gå til parameteret “O” (lagr og luk) og trykke på indkodningstasten. TIG DC Liste over parametrene i setup (MMA) Lagr og luk Giver mulighed for at lagre modifikationerne og forlade Synergi...
  • Página 190 Svejsestrøm USER: bruger Giver mulighed for at regulere svejsestrømmen. SERV: service Ampereindstillet parameter (A). SELCO: Selco Minimum 3A, Maksimum Imax, Default 100A Lås/lås op Toplansstrøm Gør det muligt at låse kontrolpanelets indstillinger og at Giver mulighed for at regulere den sekundære strøm i installere en beskyttelseskode (se under “Lås/lås op”).
  • Página 191 XA (Tilstanden Advanced) XP (Tilstanden Professional) Gør det muligt at få adgang til højere set up-niveauer: USER: bruger SERV: service SELCO: Selco Lås/lås op Gør det muligt at låse kontrolpanelets indstillinger og at installere en beskyttelseskode (se under “Lås/lås op”).
  • Página 192 3.6 Programskærm Vælg det ønskede program (eller en tom hukommelse) (5) ved at dreje encoderen. Generelt Gemt program Tom hukommelse Afbryd ved at trykke på knappen (2) Gem alle eksisterende indstillinger i det valgte program ved at trykke på knappen (3) Giver mulighed for at lagre og styre 64 svejseprogram- mer, som kan operatøren selv kan skræddersy.
  • Página 193 3.7 Skræddersyet interface Gør det muligt med personlig tilpasning af parametrene i hoved- skærmbilledet. Gør det muligt at vælge den ønskede grafiske inter- face: XE (Tilstanden Easy) XA (Tilstanden Advanced) XP (Tilstanden Professional) PROCES PARAMETER Vælg det ønskede program ved at trykke på knappen Vælg det ønskede program ved at dreje encoderen.
  • Página 194 3.8 Lås/lås op 3.9 Styring fra eksternt udstyr Gør det muligt at låse alle indstillinger fra kontrolpanelet med et Giver mulighed for indstilling af styremetoder for svejseparame- sikkerhedspassword. tre fra eksternt udstyr (RC, brænder…..). Gå ind i opsætning ved at holde encoderknappen nede i mindst 5 sekunder.
  • Página 195 3.11 Alarmskærmbilleder Giver mulighed for at et alarmsignal kommer frem og angiver de mest almindelige muligheder for løsning af det opståede problem. Gå ind i “Stopgrænser” skærmbilledet ved at trykke på enco- derknappen. Vælg det ønskede parameter ved at trykke på knappen (1) Alarmikon Vælg metode til at indstille stopgrænser ved at trykke på...
  • Página 196 Kommunikationsalarm (HF) Hastighedsgrænse overskredet (Alarm) Underspændingsalarm Hastighedsgrænse overskredet (Advarsel) E39, E40 Systemstrømtilførsels-alarm Alarm "WARNING" er uforligelige Mangel på kølemiddel alarm Alarm overtemperatur på kølevæske Alarm manglende tråd 3.12 Bagpanel Nødkontakt-alarm Tråd sidder fast alarm Usupportet indstillings-alarm Anti-kollisionsalarm Ekstern-flowkontakt-alarm Generel alarm Tændingskontakt Styrer den elektriske tænding af svejsemaskinen.
  • Página 197 ændre alle de disponible parametre på strømkil- 4.1 Almene oplysninger dens betjeningspanel, hvortil den er forbundet. Når fjernbetjeningen sluttes til den relevante konnektor på Selco- generatoren, aktiveres fjernbetjeningsfunktionen. Tilslutningen “Se i instruktionsmanualen”. kan både udføres med tændt og slukket anlæg.
  • Página 198 4.7 Brænderne i serien ST...U/D Regelmæssig kontrol af strømkilden: - Rengør strømkilden indvendigt ved hjælp af trykluft med lavt tryk og bløde børster. - Kontrollér de elektriske tilslutninger og alle forbindelseskabler. Ved vedligeholdelse eller udskiftning af komponenter i bræn- derne, i elektrodeholdertangen og/eller jordledningskablerne skal nedenstående fremgangsmåde overholdes: Kontrollér temperaturen på...
  • Página 199 Manglende udgangseffekt (anlægget svejser ikke) Årsag Ukorrekte svejseparametre. Årsag Fejlbehæftet brænderknap. Løsning Forøg svejsestrømmen. Løsning Udskift den defekte komponent. Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget Årsag Ukorrekt forberedelse af kanterne. reparere. Løsning Forøg spaltens åbning. Årsag Overophedet anlæg (termisk alarm – gul kontrol- Årsag Emnerne, der skal svejses, er for store.
  • Página 200 7 GODE RÅD OM SVEJSNING I Årsag Ukorrekt buelængde. Løsning Reducer afstanden mellem elektrode og emne. 7.1 Svejsning med beklædt elektrode (MMA) Årsag Fugtighedsforekomst i svejsegassen. Løsning Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. Forberedelse af kanterne Sørg for at holde gasforsyningsanlægget i perfekt For at opnå...
  • Página 201 7.2 TIG-svejsning (kontinuerlig lysbue) Når frekvensen forøges (middelfrekvens) opnås en smallere, mere koncentreret og mere stabil bue samt en højere svejsekva- TIG-svejsemetoden (Tungsten lnert Gas) er baseret på princippet litet ved tynde plader. med en elektrisk lysbue, der tændes mellem en ikke smeltbar elektrode (ren eller legeret tungsten med smeltetemperatur på...
  • Página 202 8 TEKNISKE SPECIFIKATIONER GENESIS 4000 TLH GENESIS 5000 TLH Forsyningsspænding U1 (50/60 Hz) 3x400Vac / 3x230Vac ±15% 3x400Vac / 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 57mΩ * 49mΩ * Forsinket linjesikring 25A / 35A 30A / 45A Kommunikationstype DIGITAL DIGITAL Maks. effekt optaget MMA (kVA) 16.9 kVA / 13.0 kVA...
  • Página 203 Det er brukerens ansvar å se til at håndboken ikke ødelegges eller forsvinner. SELCO s.r.l. forbeholder seg retten til å foreta forandringer når som helst og uten forvarsel. Rettighetene for oversettelser, reproduksjon, tilpasning, helt eller delvis og med ethvert middel (deri innbefattet fotokopier, film og mikrofilm) er reserverte og forbudt uten skriftlig tillatelse av SELCO s.r.l.
  • Página 204 INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................205 1.1 Bruksmiljø ............................205 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje mann ................205 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass ......................206 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner ....................206 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ....................206 1.6 Vern mot elektrisk støt ........................
  • Página 205 1 ADVARSEL Bruk alltid foreskrevne hansker som isolerer mot elektrisitet og varme. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om å ha lest og forstått denne håndboka. Utfør ikke modifiseringer eller vedlikeholdsarbeid Installer et brannsikkert skillerom for å beskytte svei- som ikke er beskrevet.
  • Página 206 Forsikre deg om at kjøleaggregatet er slått av før du • Utfør ikke sveiseoperasjoner eller skjæreoperasjoner på luk- frakopler slanger for tilførsel og retur av kjølevæs- kede beholdere eller rør. ken. Den varme væsken som kommer ut kan føre til Vær meget forsiktig ved sveising av rør eller beholdere selv om alvorlige forbrenninger eller skålding.
  • Página 207 Enheten for buetenning og stabilisering er laget for Krav hovedforsyning (Se tekniske data) manuell eller mekanisk styrt operasjon. Høyeffektutstyr kan, på grunn av primærstrøm trukket fra hovedforsyningen, influere på kraftkvaliteten på nettet. Derfor, tilkoplingsrestriksjoner eller krav angående maksimum tillatt impedanse på nettet (Zmax) eller den nødvendige minimum Forlengelse av brenner- eller sveisekablene mere forsyningskapasitet (Ssc) på...
  • Página 208 2 INSTALLASJON 2.3 Kopling Installasjonen kan kun utføres av profesjonelt personale som er autorisert av fabrikanten. Strømforsyningen er utstyrt med en nettkabel som skal koples til nettet. Under installasjonen, skal du forsikre deg om at Anlegget kan forsynes som følger: generatoren er frakoplet.
  • Página 209 2.4 Installasjon Tilkobling for TIG-sveising Tilkobling for MMA-sveising Tilkoblingen utført som i illustrasjonen gir som resul- tat sveising med omvendt polaritet. For å kunne sveise med direkte polaritet må man koble om. - Kopl (10) jordklemmen til den positive sokkelen (+) (11) på strømkilden.
  • Página 210 7-segment skjerm Målinger Viser de generelle sveisemaskinparametrene under Under sveiseoperasjonen, er reell strøm og spennings- oppstart, settinger, strøm og spenningsverdier under målinger vist på LCD-skjermen. sveising, og koding av alarmer. LCD skjerm (3.5"/4.7") Viser de generelle sveisemaskinparametrene under oppstart, settinger, strøm og spenningsverdier under sveising, og koding av alarmer.
  • Página 211 For utgang fra innstilling: for å gå ut fra seksjonen ”regulering”, Gir valg av sveiseprosessen skal du trykke på enkodertasten igjen. For å gå ut fra innstillings- modus, skal du stillie markøren på parameter ”0” (lagre og gå ut) og trykk enkoder. Liste med parametrer for innstilling (MMA) TIG DC Lagre og gå...
  • Página 212 USER: bruker Da du trykker på sveisebrennerens trykknapp første SERV: service gangen, kommer den første gassen ut, sammen med SELCO: Selco buens aktivering og sveisingen med begynnelsesstrøm. Lås/åpne Da du slipper knappen første gangen, øker strømmen “I1”. Tillater låsing av panelkontrollene og innsettingen av en Hvis sveiserarbeideren trykker og siden hurtig slipper knap- beskyttelseskode (konsulter seksjonen “Lås/åpne”).
  • Página 213 XE (Easy-modus) XA (Avansert-modus) XP (Profesjonell-modus) Gir tilgang til høyere oppsettnivåer: USER: bruker SERV: service SELCO: Selco Lås/åpne Tillater låsing av panelkontrollene og innsettingen av en beskyttelseskode (konsulter seksjonen “Lås/åpne”). Akustisk signal For regulering av lyden på det akustiske signalet.
  • Página 214 Program henting Hent frem første program tilgjengelig ved å trykke knapp ù Velg ønsket program ved å trykke knapp Velg ønsket program ved å dreie encoderen. Bare minneområder som er okkupert av et program blir Velg ønsket program (eller det tomme minne) (5) ved hentet frem, mens de ledige områder automatisk blir dreiing av encoderen.
  • Página 215 3.7 Grensesnitt personalisering Tillater parametrene å bli tilpasset på hovedmenyen. Tillater valg av det nødvendige grafiske grensesnitt: XE (Easy-modus) XA (Avansert-modus) XP (Profesjonell-modus) PROSESS PARAMETER TIG DC Sett en tallkode (passord) ved å dreie encoderen. Bekreft endringen som er gjort ved å trykke encoderknappen. Lagre og gå...
  • Página 216 3.9 Ekstern kontrolladministrasjon Tillater setting av sveiseparameter administrert av eksterne enheter (RC, brenner…). Gå inn i skjermen “Vaktgrenser” ved å trykke encoderknappen. Velg ønsket parameter ved å trykke knappen (1) Velg metoden for setting av vaktgrenser ved å trykke knappen Gå...
  • Página 217 3.11 Alarm skjerm Uforenlig målingsalarm Tillater at en utløst alarm blir indikert og gir de mest viktige indi- kasjoner for løsningen på ethvert problem som oppstår. Kommunikasjon alarm (HF) Underspenning alarm E39, E40 System spenningsforsyning alarm Lite kjøleveske alarm Alarm ikon Alarm tråd ute Alarm kode Nødbryter alarm...
  • Página 218 TIG. 4 TILBEHØRSSETT 4.1 Generelt Koplingen av fjernstyringskontrollen til tilsvarende kontakt som befinner seg på Selco-generatorene, aktiverer dens funksjon. Av/PÅ-bryter Denne kopling kan også gjøres når anlegget er igang. Når fjernstyringskontrollen RC er tilkoplet, forblir generatorens Styrer den elektriske påslåingen av sveisemaskinen.
  • Página 219 4.4 Fjernkontroll RC 180 4.7 Sveisebrennere i serien ST...U/D Denne enhet gjør at du kan variere nødvendig strømkvantitet Sveisebrennere i serien U/D er digitaleTIG sveisebrennere som med fjernkontroll, uten å avbryte sveiseprosessen eller gå bort gjør at du kan kontrollere de hovedsaklige sveiseparametrer: fra arbeidsområdet.
  • Página 220 Utfør følgende periodiske inngrep på generatoren: Årsak Overopphetet anlegg (termisk alarm – gul lysindika- - Bruk trykkluft med lavt trykk og pensler med tor lyser). myk bust for rengjøring innvendig. Løsning Vent til anlegget er avkjølet uten å slå fra strøm- - Kontroller de elektriske koplingene og alle kop- men.
  • Página 221 Årsak Gal forberedelse av kantene. Årsak Der er fukt i støttematerialene. Løsning Øk riflenes åpning. Løsning Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. Forsikre deg om at materialene alltid er i perfekt Årsak Stykkene som skal sveises for stor. brukstilstand.
  • Página 222 7 TEORETISKE BESKRIVELSER AV SVEISING 7.2 TIG-Sveising (kontinuerlig bue) Fremgangsmåten for TIG-sveising (Tungsten lnert Gas) er basert 7.1 Sveising med bekledt elektrode (MMA) på prinsippet av en elektrisk bue som gnistrer mellom en usmel- telig elektrode (ren wolfram eller wolframlegering, med et smel- tepunkt på...
  • Página 223 7.2.1 TIG-sveising av stål TIG-fremgangsmåten er veldig effektiv når det gjelder sveising av stål, det være seg karbonstål eller stållegeringer, for den første sveisestrengen på rør og i den typen sveisinger som må være særdeles vellykkede sett fra et estetisk synspunkt. Det kreves direkte polaritet (D.C.S.P .).
  • Página 224 8 TEKNISK SPESIFIKASJON GENESIS 4000 TLH GENESIS 5000 TLH Strømforsyningsspenning U1 (50/60 Hz) 3x400Vac / 3x230Vac ±15% 3x400Vac / 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 57mΩ * 49mΩ * Treg linjesikring 25A / 35A 30A / 45A Kommunikasjonsbuss DIGITAL DIGITAL Maksimal effekt absorbert MMA (kVA) 16.9 kVA / 13.0 kVA...
  • Página 225 Käyttäjän on huolehdittava, että tämä käyttöohje säilyy vahingoittumattomana ja on hyvässä kunnossa. SELCO s.r.l.:n pidättää oikeuden tehdä muutoksia ohjeeseen ilman eri ilmoitusta. Tätä käyttöohjetta ei saa kääntää vieraalle kielelle, muuttaa tai kopioida ilman SELCO s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. Esitetty tieto on äärimmäisen tärkeää sekä välttämätöntä takuiden soveltamiselle.
  • Página 226 SISÄLLYS 1 VAROITUS ..............................227 1.1 Työskentelytila ........................... 227 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen ................227 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta ....................228 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy ....................... 228 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö ......................228 1.6 Suojaus sähköiskulta .......................... 228 1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt ....................
  • Página 227 1 VAROITUS Käytä aina standardin mukaisia, kuumalta ja sähkön aiheuttamilta vaaroilta suojaavia käsineitä. Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä, joita ei Aseta palonkestävä väliseinä suojaamaan ole kuvattu tässä ohjeessa. hitsaus(leikkaus)aluetta säteiltä, kipinöiltä...
  • Página 228 Tarkista, että jäähdytysyksikkö on sammutettu ennen Ole erittäin tarkkana hitsatessasi putkia ja säiliöitä, myös kuin irrotat jäähdytysnesteen syöttö- ja takaisinvirta- silloin, kun ne ovat avoimia, tyhjennettyjä ja hyvin puh- usletkut. Ulostuleva kuuma neste voi aiheuttaa distettuja. Kaasun, polttoaineen, öljyn tai muiden vastaavien vakavia palovammoja tai -haavoja.
  • Página 229 Kaaren sytytys- ja vakauslaite on suunniteltu käsin Verkkojännitevaatimukset (Ks. tekniset tiedot) tai mekaanisesti ohjattuun käyttöön. Suuritehoiset laitteet saattavat, sähköverkosta otettavan ensiö- virran takia, vaikuttaa verkkojännitteen laatuun. Siksi suurinta sallittua verkkoimpedanssia (Zmax) tai pienintä sallittua syötön (Ssc) kapasitanssia koskevia liitäntärajoituksia tai -vaatimuksia Poltin- tai hitsauskaapelien pituuden lisääminen yli saattaa olla voimassa liittymässä...
  • Página 230 2 ASENNUS 2.3 Kytkentä Ainoastaan valmistajan valtuuttama henkilöstö saa suorittaa asennuksen. Generaattorissa on syöttökaapeli verkkoon liitäntää varten. Laitteen virransyöttö voi olla: Varmista asennuksen aikana, että generaattori on - 400V kolmivaiheinen irti syöttöverkosta. - 230V kolmivaiheinen (V. 230/400V) HUOMIO: ihmis- ja laitevahingoilta säästymisek- si on hyvä...
  • Página 231 2.4 Käyttöönotto Kytkennät TIG-hitsaukseen Kytkennät puikkohitsaukseen (MMA) Liittäminen kuvan mukaan antaa tulokseksi vastana- paisuudella tapahtuvan hitsauksen. Jotta voidaan hitsata negatiivisilla navoilla, on tarpeen tehdä kyt- kentä käänteisesti. - Kiinnitä maadoituskiinnikkeen liitin (10) virtalähteen plusna- paan (+) (11). - Kiinnitä TIG-polttimen liitin (12) virtalähteen poltinliittimeen (13).
  • Página 232 7-segmenttinäyttö Mittaukset Mahdollistaa hitsauskoneen parametrien näytön käyn- Hitsauksen aikana virran ja jännitteen todelliset mitta- nistyksen aikana, asetusten, virta- ja jännitelukemien usarvot voidaan lukea LCD-näytöltä. näytön hitsauksen aikana sekä hälytysten ilmaisun. LCD-näyttö (3.5"/4.7") Mahdollistaa hitsauskoneen parametrien näytön käyn- nistyksen aikana, asetusten, virta- ja jännitelukemien näytön hitsauksen aikana sekä...
  • Página 233 Set up parametrien luettelo (MMA) Mahdollistaa hitsausprosessin valinnan Tallenna ja poistu Sen avulla voidaan tallentaa muutokset ja poistua set up'ista. Reset TIG DC Sen avulla kaikki parametrit voidaan asettaa uudelleen Oletusihin. Hot start Synergia Kuumakäynnistyksen (Hot start) arvon säätö puikkohit- Voidaan asettaa paras valokaaren dynamiikka sauksessa.
  • Página 234 USER: käyttäjä uksen ensiövirralla. SERV: huolto Kun liipasin vapautetaan ensimmäisen kerran, saadaan SELCO: Selco kasvu “I1” virralle. Jos hitsaaja painaa liipasinta ja Lock/unlock vapauttaa sen taas nopeasti, siirrytään “I2”:een; paina- Mahdollistaa paneelin säätimien lukitsemisen ja salasa- malla ja vapauttamalla liipasinta nopeasti, siirrytään taas...
  • Página 235 Mahdollistaa halutun graafisen käyttöliittymän valinnan: XE (Easy-toiminto) XA (Advanced-toiminto) XP (Professional-toiminto) Mahdollistaa pääsyn korkeammille asetustasoille: USER: käyttäjä SERV: huolto SELCO: Selco Lock/unlock Mahdollistaa paneelin säätimien lukitsemisen ja salasa- nan asettamisen (katso kappale “Lukitus/vapautus”). Summerin ääni 1 Valitun ohjelman prosessi Summerin äänen säätö.
  • Página 236 Hae 1. olemassa oleva ohjelma painamalla painiketta ù Valitse haluttu ohjelma (tai tyhjä muistipaikka) (5) kier- Valitse haluttu ohjelma painamalla painiketta tämällä säätönuppia. Valitse haluttu ohjelma säätönuppia kiertämällä. Vain muistipaikat, joissa on ohjelma, näkyvät näytöllä; Ohjelma tallennettu tyhjät paikat ohitetaan automaattisesti. Muisti tyhjä...
  • Página 237 3.7 Käyttöliittymän mukauttaminen 3.8 Lukitus/vapautus Mahdollistaa parametrien mukauttamisen päävalikossa. Mahdollistaa ohjauspaneelista tehtävien asetusten lukitsemisen salasanalla. Mahdollistaa halutun graafisen käyttöliittymän valinnan: XE (Easy-toiminto) Siirry set-up-tilaan painamalla säätönupin painiketta vähintään XA (Advanced-toiminto) 5 sekunnin ajan. XP (Professional-toiminto) Valitse haluttu parametri (551). PROSESSI PARAMETRI TIG DC TIG DC...
  • Página 238 3.9 Ulkoisten säätimien hallinta Mahdollistaa ulkoisten laitteiden (RC, poltin…) hitsausparamet- rien hallintatavan asettamisen. Siirry “Suojarajat”-näytölle painamalla säätönupin painiketta. Valitse tarvittava parametri painamalla painiketta (1) Valitse suojarajojen asetustapa painamalla painiketta (2) Siirry set-up-tilaan painamalla säätönupin painiketta vähintään 5 sekunnin ajan. Absoluuttinen arvo Valitse haluttu parametri (602).
  • Página 239 3.11 Hälytysnäyttö Tietoliikennehälytys (HF) Mahdollistaa hälytyksen kuittaamisen ja kertoo tärkeimmät tie- dot ilmenneen ongelman poistamisen avuksi. Alijännitehälytys E39, E40 Järjestelmän tehonsyötön hälytys Hälytys jäähdytysnesteen puutteesta Langan loppumishälytys Hälytyskuvake Hätäkatkaisimen hälytys Hälytyskoodi Hälytys langan juuttumisesta Hälytyksen tyyppi Hälytys ei-tuetuista asetuksista Törmäykseneston hälytys Hälytyskoodit E01, E02, E03 Lämpötilahälytys Ulkoisen virtauskytkimen hälytys...
  • Página 240 Nopeusraja ylittynyt (hälytys) 3.13 Liitäntäpaneeli Nopeusraja ylittynyt (varoitus) Ei-yhteensopiva "VAROITUS" hälytys Jäähdytysnesteen ylilämpötilahälytys 3.12 Takapaneeli Kaasuliitäntä Polttimen liipasimen liitäntä. Ulkoiset laitteet CAN-BUS (hitsauksessa). Negatiivinen liitäntä Maakaapelin kytkentä puikkohitsauksessa tai polttimen kytkentä TIG-hitsauksessa. Positiivinen liitäntä Elektrodipolttimen kytkentä MMA-hitsauksessa tai maa- kaapelin kytkentä TIG-hitsauksessa. 4 LISÄVARUSTEET Pääkytkin 4.1 Yleistä...
  • Página 241 4.4 Kauko-ohjain RC 180 4.7 ST...U/D sarjan polttimet Tämän laitteen avulla voidaan tarvittavan virran määrää muuttaa U/D sarjan polttimet ovat digitaalisia TIG polttimia, joiden avulla kauempana laitteesta, keskeyttämättä hitsaustoimenpidettä ja voidaan tarkistaa tärkeimmät hitsausparametrit: työalueelta poistumatta. - hitsausvirta “Katso lisätietoja käyttöohjekirjasta”. - ohjelmien uudelleenlataus (Katso kappale “Set up”).
  • Página 242 5 HUOLTO Sytytyskytkin viallinen. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Laitteessa tulee suorittaa normaalihuolto valmis- Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- tajan antamien ohjeiden mukaisesti. teen korjaamista varten. Elektroniikka viallinen. Toimenpide Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- Huoltotoimia voi tehdä vain niihin pätevöitynyt henkilö. teen korjaamista varten.
  • Página 243 Hitsausparametrit vääriä. Huokoisuus Toimenpide Tarkista huolellisesti hitsauslaite. Öljyinen, maalinen ruosteinen tai likainen työkap- Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- pale. teen korjaamista varten. Toimenpide Puhdista kappaleet huolellisesti ennen hitsaamista. Riittämätön tunkeutuminen Öljyinen, maalinen, ruosteinen tai likainen lisäaine. Hitsauksen suoritustapa väärä. Toimenpide Käytä aina hyvälaatuisia tuotteita ja materiaaleja. Toimenpide Pienennä...
  • Página 244 7 HITSAUKSEN TEORIAA 7.2 TIG-hitsaus (jatkuva kaari) TIG (Tungsten Inert Gas)-hitsausprosessi perustuu valokaareen 7.1 Puikkohitsaus (MMA) sulamattoman hitsauspuikon (tavallisesti puhdasta tai sekoitettua volframia, sulamispiste n. 3370°C) ja työkappaleen välillä. Hitsaustapahtuma suojataan Argon-suojakaasulla. Reunojen viimeistely Jotta vältytään volframin vaaralliselta syttymiseltä liitoksessa, Jotta saavutettaisiin hyvä...
  • Página 245 D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Suojakaasu Yhden jatkuvan vaihtovirran käyttö helpottaa hitsisulan kontrol- Suojakaasuna käytetään TIG-hitsauksessa käytännöllisesti katso- lia erityisissä työskentelyolosuhteissa. en vain puhdasta argonia (99.99%) Hitsisula muodostuu materiaalin sulaneista kohdista (Ip), kan- Hitsausvirta Puikon Kaasukupu Argonin vir- tavirta taas (Ib) pitää valokaaren palamassa; tämä helpottaa läpimitta (mm) n°...
  • Página 246 8 TEKNISET OMINAISUUDET GENESIS 4000 TLH GENESIS 5000 TLH Syöttöjännite U1 (50/60 Hz) 3x400Vac / 3x230Vac ±15% 3x400Vac / 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 57mΩ * 49mΩ * Hidastettu linjasulake 25A / 35A 30A / 45A Tiedonsiirtoväylä DIGITAALINEN DIGITAALINEN Maksimi ottoteho MMA (kVA) 16.9 kVA / 13.0 kVA...
  • Página 247 και ότι έχουν εφαρμοστεί τα πρότυπα: EN 60974-1 EN 60974-3 EN 60974-10 Class A Τυχόν επεμβάσεις ή τροποποιήσεις που θα γίνουν χωρίς την εξουσιοδότηση της SELCO s.r.l., θα προκαλέσουν την παύση ισχύος της παραπάνω δήλωσης. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
  • Página 248 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ..........................249 1.1 Περιβάλλον χρήσης ........................249 1.2 Ατομική προστασία και ασφάλεια τρίτων ..................249 1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια ....................250 1.4 Πρόληψη πυρκαγιάς/έκρηξης ......................250 1.5 Προληπτικά μέτρα για τη χρήση φιαλών αερίου ................250 1.6 Προστασία από ηλεκτροπληξία ......................251 1.7 Ηλεκτρομαγνητικά...
  • Página 249 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό, που να προστατεύ- ει το δέρμα από την ακτινοβολία του τόξου, τους Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια, πρέπει σπινθήρες και/ή το πυρακτωμένο μέταλλο. να διαβάσετε και να είστε βέβαιοι ότι κατανοήσα- Τα ρούχα που φοράτε πρέπει να καλύπτουν όλο τε...
  • Página 250 Κρατάτε το κεφάλι μακριά από τη τσιμπίδα • Μην κάνετε συγκολλήσεις (κοπές) κοντά σε χώρους απολί- ΠΛΑΣΜΑΤΟΣ. Το ρεύμα, κατά την έξοδο, μπορεί πανσης ή βαφής. να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς στα Τοποθετείτε τις φιάλες αερίου σε ανοικτούς χώρους ή σε χέρια, στο...
  • Página 251 • Κρατάτε το κεφάλι μακριά από το σημείο εξόδου του αερί- Ταξινόμηση ΗΜΣ της συσκευής, σύμφωνα με το πρότυ- ου, όταν ανοίγετε τη βαλβίδα της φιάλης. πο EN/IEC 60974-10 (βλ. πινακίδα αναγνώρισης ή τεχνικά χαρακτηριστικά) • Κλείνετε πάντα τη βαλβίδα της φιάλης, αφού ολοκληρώσε- Η...
  • Página 252 Καλώδια συγκόλλησης και κοπής Απαγορεύεται η σύνδεση των γεννητριών (σε Για την ελαχιστοποίηση των επιπτώσεων από τα ηλεκτρομα- σειρά ή παράλληλα). γνητικά πεδία, ακολουθείτε τους εξής κανόνες: - Τυλίγετε και στερεώνετε μαζί, όπου αυτό είναι δυνατό, το καλώδιο γείωσης με το καλώδιο ισχύος. 2.1 Τρόπος...
  • Página 253 2.3 Σύνδεση 2.4 θεση σε λειτουργια Η γεννήτρια διαθέτει ηλεκτρικό καλώδιο, για τη σύνδεση στο Σύνδεση για συγκόλληση MMA δίκτυο τροφοδοσίας. Η σύνδεση που απεικονίζεται έχει σαν αποτέλε- Η διάταξη μπορεί να τροφοδοτηθεί με ρεύμα: σμα συγκόλληση με ανάστροφη πολικότητα. Για - 400V τριφασικό...
  • Página 254 Σύνδεση για συγκόλληση TIG Οθόνη 7 τμημάτων Επιτρέπει την εμφάνιση των γενικών στοιχείων την μηχανής συγκόλλησης, κατά την εκκίνηση, τις ρυθ- μίσεις και τις καταγραφόμενες τιμές του ρεύματος και της τάσης, κατά τη συγκόλληση, καθώς και τους κωδικούς συναγερμού. Οθόνη (LCD) (3.5"/4.7") Επιτρέπει...
  • Página 255 μεγέθη Κατά τα στάδια της συγκόλλησης, στην οθόνη LCD εμφανί- Επιτρέπει την επιλογή του τρόπου συγκόλλησης ζονται οι πραγματικές τιμές τάσης και ρεύματος. TIG DC Συνεργία Επιτρέπει τη ρύθμιση της καλύτερης δυνα- μικής τόξου, επιλέγοντας τον τύπο του χρησιμοποιούμενου ηλεκτροδίου: Βασικό/Ρουτιλίου...
  • Página 256 Επιτρέπει την επιλογή περισσότερο ή λιγότερο έντο- USER: χρήστης νης δυναμικής απόκρισης στη συγκόλληση, διευκο- SERV: σέρβις λύνοντας τις εργασίες του συγκολλητή. SELCO: Selco Τιμή εκφρασμένη σε ποσοστό (%) επί του ρεύματος Lock/unlock συγκόλλησης. Επιτρέπει το μπλοκάρισμα των οργάνων ελέγχου και...
  • Página 257 Εξωτερική παράμετρος CH1 Πατώντας για περισσότερο χρόνο αρχίζει η ράμπα Επιτρέπει τη διαχείριση της εξωτερικής παραμέτρου καθόδου του ρεύματος που οδηγεί στο τελικό ρεύμα. 1 (ελάχιστη τιμή, μέγιστη τιμή). Αφήνοντας το κουμπί το τόξο σβήνει ενώ το αέριο (βλ. παράγραφο “Διαχείριση εξωτερικών εντολών”). συνεχίζει...
  • Página 258 XP (Τρόπος Professional) Επιτρέπει την πρόσβαση στα ανώτερα επίπεδα του set up: USER: χρήστης SERV: σέρβις SELCO: Selco Lock/unlock Επιτρέπει την αποθήκευση στη μνήμη και τη δια- Επιτρέπει το μπλοκάρισμα των οργάνων ελέγχου και χείριση 64 προγραμμάτων συγκόλλησης, τα οποία...
  • Página 259 Ακυρώστε την ενέργεια, πατώντας το πλήκτρο (2) Αποθήκευση προγράμματος στη μνήμη Επιβεβαιώστε την ενέργεια, πατώντας το πλήκτρο Όταν αποθηκεύεται ένα νέο πρόγραμμα σε μία ήδη κατειλημμένη θέση μνήμης, η μνήμη διαγράφεται μέσω μιας συγκεκριμένης διαδικασίας. Μπείτε στη σελίδα “αποθήκευση προγράμματος στη μνήμη”, πατώντας...
  • Página 260 Επιλέξτε το πρόγραμμα που θέλετε, περιστρέφοντας Αποθηκεύστε στη μνήμη και βγείτε από την τρέχου- σα σελίδα, πατώντας το πλήκτρο (4) το encoder. Διαγράψτε το πρόγραμμα που επιλέξατε, πατώντας Προκαθορισμ. I1 το πλήκτρο (1) 3.8 Lock/unlock Ακυρώστε την ενέργεια, πατώντας το πλήκτρο (2) Επιτρέπει...
  • Página 261 3.9 διαχείριση εξωτερικών εντολών Επιτρέπει τον καθορισμό του τρόπου διαχείρισης των παρα- μέτρων συγκόλλησης από τις εξωτερικές συσκευές (RC, τσιμπίδα, κτλ.). Μπείτε στη σελίδα “Όρια επιφυλακής”, πατώντας το πλήκτρο encoder. Επιλέξτε την παράμετρο που θέλετε, πατώντας το πλήκτρο Μπείτε στο set up, πατώντας το πλήκτρο encoder, για 5 του- λάχιστον...
  • Página 262 3.11 Σελίδα συναγερμών Συναγερμός ασύμβατων τιμών Επιτρέπει την εμφάνιση των μηνυμάτων συναγερμού (αλάρμ) και παρέχει τις βασικότερες οδηγίες για την αποκατάσταση Συναγερμός επικοινωνίας (HF) του προβλήματος που ενδεχομένως εμφανίστηκε. Συναγερμός υπότασης E39, E40 Συναγερμός τροφοδοσίας διάταξης Συναγερμός απουσίας ψυκτικού υγρού Συναγερμός...
  • Página 263 ΜΜΑ ή του καλωδίου γείωσης σε TIG. 4 AΞEΣOYAP 4.1 Γενικά Με σύνδεση του τηλεχειριστηρίου στην ειδική υποδοχή, που υπάρχει στις γεννήτριες Selco, ενεργοποιείται αυτόματα και Διακόπτης ανάμματος η λειτουργία του. Αυτή η σύνδεση μπορεί να γίνει ακόμα και Ελέγχει την ηλεκτρική τροφοδοσία της μηχανής...
  • Página 264 4.3 Τηλεχειριστήριο με πεντάλ RC 120 για 4.7 Τσιμπίδες σειράς ST...U/D συγκόλληση TIG Το ρεύμα εξόδου αρχίζει να κυμαίνεται από μία ελάχιστη σε μία μέγιστη τιμή (οι οποίες επιλέγονται από το SET-UP), ανάλογη με τη μεταβολή της γωνίας μεταξύ επιφάνειας στήριξης του ποδιού και...
  • Página 265 Περιοδικοί έλεγχοι: Απουσία ισχύος στην έξοδο (η μηχανή δεν εκτελεί - Καθαρίστε το εσωτερικό με πεπιεσμένο συγκόλληση) αέρα σε χαμηλή πίεση και μαλακό πινέλο. Αιτία Ελαττωματικό μπουτόν τσιμπίδας. - Ελέγχετε τις ηλεκτρικές συνδέσεις και όλα Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. τα...
  • Página 266 Αιτία Λανθασμένες παράμετροι συγκόλλησης. Οξειδώσεις Λύση Ελέγξτε προσεκτικά τη διάταξη συγκόλλησης. Αιτία Ανεπαρκής προστασία του αερίου. Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής Λύση Ρυθμίστε σωστά τη ροή αερίου. υποστήριξης, για την επισκευή της διάταξης. Βεβαιωθείτε ότι το στόμιο και το μπεκ αερίου της τσιμπίδας...
  • Página 267 Ρωγμές εν ψυχρώ Σε περίπτωση που το ηλεκτρόδιο παραμείνει κολλημένο στο Αιτία Υγρασία στο υλικό συγκόλλησης (κόλληση). συγκολλούμενο κομμάτι, πρέπει να μειωθεί στο ελάχιστο το Λύση Χρησιμοποιείτε πάντοτε προϊόντα και υλικά ρεύμα βραχυκυκλώματος (antisticking). καλής ποιότητας. Διατηρείτε πάντοτε σε τέλεια κατάσταση το υλικό Εκτέλεση...
  • Página 268 7.2.1 Συγκολλήσεις TIG του χάλυβα Πολικότητα συγκόλλησης D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) Η διαδικασία TIG είναι πολύ αποτελεσματική στη συγκόλ- Είναι η συνηθέστερη πολικότητα (άμεση ή κανονική πολικό- ληση, τόσο του κοινού, όσο και του εμπλουτισμένου με τητα) και επιτρέπει περιορισμένη φθορά του ηλεκτροδίου (1), άνθρακα...
  • Página 269 8 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ GENESIS 4000 TLH GENESIS 5000 TLH Τάση τροφοδοσίας U1 (50/60Hz) 3x400Vac / 3x230Vac ±15% 3x400Vac / 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 57mΩ * 49mΩ * Ασφάλεια γραμμής με καθυστέρηση 25A / 35A 30A / 45A Τύπος επικοινωνίας ΨΗΦΙΑΚΟΣ...
  • Página 271 9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europeo / European product / Erzeugt in Europa / Produit d’Europe / Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
  • Página 272 10 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns mär- kplåt, Betydning af oplysningerne på...
  • Página 273 11 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, Διαγραμμα GENESIS 4000 TLH LCD 3.5" / LCD 4.7" (3x230/400V)
  • Página 274 GENESIS 5000 TLH LCD 3.5" / LCD 4.7" (3x230/400V)
  • Página 275 12 Connettori, Connectors, Verbinder, Connecteurs, Conectores, Conectores, Verbindingen, Kontaktdon, Konnektorer, Skjøtemunnstykker, Liittimet, Συνδετηρεσ GENESIS 4000 TLH LCD 3.5" / LCD 4.7" (3x230/400V) GENESIS 5000 TLH LCD 3.5" / LCD 4.7" (3x230/400V)
  • Página 276 13 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων 55.07.010 GENESIS 4000 TLH LCD 3.5" (3x230/400V) 55.07.011 GENESIS 4000 TLH LCD 4.7" (3x230/400V) 55.07.008 GENESIS 5000 TLH LCD 3.5"...

Este manual también es adecuado para:

Genesis 5000 tlh