Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANWEISUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
Genesis
164 TLH/LIFT

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Selco Genesis 164 TLH/LIFT

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET MANUAL DE INSTRUÇÕES Genesis 164 TLH/LIFT...
  • Página 2 ITALIANO ............3 ENGLISH .
  • Página 3 Questo manuale è parte integrante della unità o macchina e deve accompagnarla in ogni suo spostamento o rivendita. È cura dell’utilizzatore mantenerlo integro ed in buone condizioni. La SELCO s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche in qual- siasi momento e senza alcun preavviso.
  • Página 4 1.0 SICUREZZA ATTENZIONE Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben - Predisporre nelle vicinanze della zona di lavoro un’ attrezza- letto e compreso questo manuale. tura o un dispositivo antincendio. Non apportate modifiche e non eseguite manutenzioni non - Non eseguire operazioni di saldatura o taglio su recipienti o descritte.
  • Página 5 2.0 COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA (EMC) ATTENZIONE Questo apparecchio è costruito in conformità alle indicazioni CAVI DI SALDATURA E TAGLIO contenute nella norma armonizzata EN50199 a cui si rimanda I cavi di saldatura devono essere tenuti più corti possibile e l’utilizzatore di questa apparecchiatura. devono essere posizionati vicini e scorrere su o vicino il livello - Installare ed utilizzare l’impianto seguendo le indicazioni del suolo.
  • Página 6 Quanto esposto in questo capitolo, è di vitale importanza e P3 : Potenziometro di regolazione della rampa di di- pertanto necessario affinchè le garanzie possano operare. scesa in TIG e dell'HOT-START in MMA. Nel caso l’operatore non si attenesse a quanto, il costruttore Girando in senso orario, in saldatura MMA, varia da 0- declina ogni responsabilità.
  • Página 7 4.2 Pannello comandi posteriore (Fig. 2) * (I1max) Corrente massima d’alimentazione. (I1eff) Corrente efficace d’alimentazione. I1 : Interruttore di accensione. ) Generatore utilizzabile in ambienti con rischio accre- Comanda l'accensione elettrica della saldatrice. sciuto di scossa elettrica. Ha due posizioni "O" spento; "I" acceso. ) Conforme alle vigenti normative europee.
  • Página 8 6.0 INSTALLAZIONE Collegamento per saldatura MMA (Fig. 3) Il collegamento in figura dà come risultato una sal- Scegliere l'ambiente adeguato seguendo le indica- datura con polarità inversa. Per ottenere una salda- zioni delle sezioni “1.0 SICUREZZA” e “2.0 COM- tura con polarità diretta, invertire il collegamento. PATIBILITA’...
  • Página 9 7.0 PROBLEMI-CAUSE 7.3 Possibili inconvenienti elettrici Difetto Causa 7.1 Possibili difetti di saldatura in MMA Mancata accensione della 1) Tensione non presente macchina. (Led verde spento) sulla presa di alimenta- Problema Causa zione. Spruzzi eccessivi 1) Arco lungo. 2) Spina o cavo di alimenta- 2) Corrente elevata.
  • Página 10 9.0 INFORMAZIONI GENERALI SULLE Asportazione della scoria La saldatura mediante elettrodi rivestiti impone l'asportazione SALDATURE della scoria successivamente ad ogni passata. L'asportazione viene effettuata mediante un piccolo martello o 9.1 Saldatura con elettrodo rivestito (MMA) attraverso la spazzolatura nel caso di scoria friabile. Preparazione dei lembi 9.2 Saldatura TIG (arco continuo) Per ottenere buone saldature è...
  • Página 11 D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) Scelta e preparazione dell' elettrodo La polarità è inversa e consente la saldatura di leghe ricoperte Si consiglia l'uso di elettrodi di tungsteno toriato (2% di torio- da uno strato di ossido refrattario con temperatura di fusione colorazione rossa) o in alternativa elettrodi ceriati o lantaniati superiore a quella del metallo.
  • Página 12 NOTE...
  • Página 13 93/68 CEE and that the regulations have been duly applied : EN 50199 EN 60974-1 Any operation or modification that has not been previously authorized by SELCO s.r.l. shall invalidate this certificate. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco's legal representative ........
  • Página 14 1.0 SAFETY WARNING Prior to performing any operation on the machine, make sure - Do not perform welding or cutting operations on closed that you have thoroughly read and understood the contents of containers or pipes. this manual. - lf said containers or pipes have been opened, emptied and Do not perform modifications or maintenance operations which carefully cleaned, the welding operation must in any case be are not prescribed.
  • Página 15 2.0 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) WARNING This device is built in compliance with the indications contained WELDING AND CUTTING CABLES in the harmonized standard EN50199, to which the operator The welding cables must be kept as short as possible, positioned must refer for the use of this apparatus. near one another and laid at or approximately at ground level.
  • Página 16 The contents of this chapter are of vital importance and the- * P3: Potentiometer for setting the DOWN-SLOPE time in refore necessary for operation of the warranties. The manu- TIG welding and the HOT-START current in MMA welding. facturer accepts no liability if the operator fails to observe Turning clockwise in MMA welding it sets from 0% to 100% the above precautions and instructions.
  • Página 17 4.2 Rear control panel (Fig. 2) * (I1max) Maximum supply current. (I1eff) Effective supply current. I1: Off/On switch ) Generator suitable for installation in places whe- Turns on the electric power to the welder. re major risks of electric shocks are present. It has two positions, "O"...
  • Página 18 6.0 INSTALLATION Connection for MMA welding (Fig. 3) Choose an adequate installation area by following The connection shown in the figure produces the criteria provided in Section "1.0 SAFETY" and reverse polarity welding. To obtain straight polarity “2.0 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC)”. welding, invert the connection.
  • Página 19 7.0 PROBLEMS - CAUSES 7.3 Possible electrical failures Fault Cause 7.1 Possible faults in the MMA welding Machine fails to come on 1) No current in the power (Green LED off) socket. Fault Cause 2) Faulty supply plug or cable. Excessive spatter 1) Long arc 3) Internal fuse blown.
  • Página 20 9.0 GENERAL INFORMATION ON THE Removing the slag The welding through coated electrodes requires the removal of DIFFERENT WELDING PROCESSES the slag after each run. The slag is removed by means of a small hammer or is brushed 9.1 Coated electrode welding (MMA) away if friable.
  • Página 21 D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) Choosing and preparing the electrode The reverse polarity is used for welding alloys covered with a You are advised to use thorium tungsten electrodes (2% tho- layer of refractory oxide with higher melting temperature in rium-red colouring) or alternatively cerium or lanthanum elec- comparison with metals.
  • Página 22 Der Benutzer wird dafür sorgen, das Anleitungsheft intakt und in gutem Zustand aufzubewahren. Die Firma SELCO s.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen. Vorbehalten und ohne schriftliche Genehmigung seitens der Firma SELCO s.r.l. verboten sind Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte, ob ganzheitlich oder auszugsweise und mit welchen Mitteln (einschließlich Fotokopien, Filme und Mikrofilme)
  • Página 23 1.0 SICHERHEIT WARNUNG Vor Arbeitsbeginn sollten Sie das Anleitungsheft sorgfältig durch- - Die entzündbaren bzw. brennbaren Stoffe oder Gegenstände lesen und sich vergewissern, ob Sie alles richtig verstanden aus dem Arbeitsbereich sowie aus dem umliegentile den haben. Nehmen Sie keine Änderungen vor und führen keine Bereich entfernen.
  • Página 24 2.0 ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMC) WARNUNG Dieses Gerät ist gemäß den in der abgestimmten Norm WARTUNG DER SCHWEISSMASCHINE EN50199 enthaltenen Anweisungen gebaut. Der Benutzer die- Die Schweißmaschine muß gemäß den Anweisungen des ses Geräts wird auf die genannte Norm verwiesen. Herstellers einer ordentlichen Wartung unterzogen werden. - Bei der lnstallation und beim Gebrauch der Anlage die in Alle Zugangs- und Wartungstüren sowie die Abdeckungen müs- diesem Heft enthaltenen Anleitungen beachten.
  • Página 25 Das in diesem Kapitel dargestellte ist lebenswichtig und Dreht man ihn beim WIG-Pulsschweißen und beim daher notwendig, damit die Garantien in Kraft treten kön- Mittelfrequenz-WIG-Pulsschweißen im Uhrzeigersinn vari- nen. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung ab, falls sich der iert die Pulsfrequenz zwischen dem Mindest- und dem Bediener nicht an das Dargestellte halten sollte.
  • Página 26 4.2 Hinteres Schaltfeld (Abb. 2) * (50/60 Hz) Nennanschlußfrequenz. * (I1max) Maximaler Versorgungsstrom. I1 : Anlaßschalter. (I1eff) Effektiver Versorgungsstrom. Steuert die elektrische Zündung der Schweißmaschine . ) Generator in Räumen mit erhöhter Schlaggefahr Er verfügt über zwei Positionen: "O" AUS; "I" EIN. einsetzbar.
  • Página 27 6.0 INSTALLATION Anschluß für MMA-Schweißen (Abb. 3) Der Anschluss in der Abbildung ergibt eine Den für die lnstallation geeigneten Standort wäh- Schweißung mit Umpolung. Um eine Schweißung len; dabei die Anweisungen in Abschnitt "1.0 mit Direktpolung zu erhalten, muss der Anschluss SICHERHEIT"...
  • Página 28 7.0 STÖRUNGEN - URSACHEN 7.3 Mögliche Elektrische Störungen Störung Ursache 7.1 Mögliche Fehler Bei MMA -Schweissung Ausbleibende Maschinene- 1) Keine Spannung am inschaltung Stromversorgungsanschluß. Störung Ursache (grüne LED leuchtet nicht) 2) Stecker oder Speisekabel Übermäßige Spritzer 1) Zu langer Lichtbogen. fehlerhaft.
  • Página 29 9.0 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZU DEN Entfernung des Abfalls Das Schweißen mittels Mantelelektroden muß notwendigerwei- SCHWEISSUNGEN se von der Entfernung der Abfälle nach jedem Durchgang begleitet werden. 9.1 Schweißen mit Mantelelektroden (MMA) Die Entfernung der Abfälle erfolgt mittels eines kleinen Hammers oder - bei zerbröckelndem Abfall - durch Bürsten. Vorbereitung der Schweißkanten Um gute Schweißergebnisse zu erhalten, ist es in jedem Fall rat- 9.2 WIG-schweißen...
  • Página 30 D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) Wahl und Aufbereitung der Elektrode Mit der umgekehrten Polung kann man Legierungen mit einer Der Gebrauch von Thoriumwolframelektroden (2% Thorium - hitzebeständigen Oxyd-Beschichtung, deren wesentliche rote Farbe) oder anstelle dessen von Zerium- oder Eigenschaft eine höhere Schmelztemperatur als jene des Lanthanwolframelektroden mit folgenden Durchmessern wird Metalls ist.
  • Página 31 ANMERKUNGEN...
  • Página 32 L'utilisateur a la charge de le maintenir intègre et en bon état. SELCO s.r.l. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans aucun préavis. Les droits de traduction, de reproduction et d'adaptation, totale ou partielle et par n'importe quel moyen (y compris les photostats, les films et les microfilms) sont réservés et interdits sans l'autorisation écrite de SELCO s.r.l.
  • Página 33 1.0 SECURITE AVERTISSEMENT - Débarrasser la zone de travail et ses abords de tous les Avant de commencer toute opération, assurez-vous d'avoir bien matériaux et objets inflammables ou combustibles. lu et bien compris ce manuel. N'apportez pas de modifications - Installer à proximité de la zone de travail un équipement ou et n'effectuez pas d'opérations de maintenance si elles ne sont un dispositif anti-incendie.
  • Página 34 2.0 COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE (EMC) AVERTISSEMENT Cet appareil est construit conformément aux indications conte- CABLES DE SOUDAGE ET DE DECOUPAGE nues dans la norme harmonisée EN50199 à laquelle l'utilisateur Les câbles de soudage doivent rester les plus courts possible, de cet appareil peut se référer. être positionnés à...
  • Página 35 Les indications reportées dans ce chapitre sont d'une impor- Quand on tourne dans le sens des aiguilles d'une montre en tance vitale et sont donc nécessaires pour que la garantie soudage TIG à l'arc pulsé, et TIG à l'arc pulsé en moyenne fré- soit valable.
  • Página 36 4.2 Tableau de commande arrière (Schéma 2) * (50/60 Hz) Fréquence d'alimentation nominale. * (I1max) Courant maximum d'alimentation. I1: Interrupteur d'allumage (I1eff) Courant efficace d'alimentation. Il commande l'allumage électrique de la soudeuse et a deux ) Générateur pouvant être utilisé dans des locaux com- positions "O"...
  • Página 37 6.0 INSTALLATION Raccordement pour le soudage MMA (Sch. 3) Le branchement sur la figure donne comme résul- Choisir un emplacement adéquat en suivant les tat une soudure avec une polarité inverse. Inverser indications du chapitre "1.0 SECURITE" et “2.0 le branchement pour obtenir une soudure avec COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE (EMC)“.
  • Página 38 7.0 DEFAUTS ET CAUSES 7.3 Possibles problemes electriques Défauts Causes 7.1 Possibles defauts de soudure en MMA La machine ne s'allume pas 1) Pas de tension sur la prise (voyant vert éteint). d'alimentation. Défauts Causes 2) Fiche ou câble d'alimen- Projections excessives 1) Arc long.
  • Página 39 9.0 INFORMATIONS GÉNÉRALES Prélèvement des déchets Le soudage par électrodes enrobées implique obligatoirement le CONCERNANT LES SOUDURES prélèvement des déchets après chaque passe. Le prélèvement a lieu au moyen d'un petit marteau ou par bala- 9.1 Soudage par électrode enrobée (MMA) yage en cas de déchets friables.
  • Página 40 D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) Choix et préparation de l'électrode La polarité est inverse et cela permet de souder des alliages Il est conseillé d'utiliser des électrodes en tungstène au thorium recouverts par une couche d'oxyde réfractaire avec une tempé- (2% de thorium couleur rouge) ou bien des électrodes au rature de fusion supérieure à...
  • Página 41 REMARQUES...
  • Página 42 El usuario tiene que conservar el manual completo y en buenas condiciones. SELCO s.r.I. se reserva el derecho de efectuar modificaciones en cualquier momento y sin aviso previo. Reservados todos los derechos de traducción, reproducción y adaptación total o parcial con cualquier medio (incluidas las copias fotoestáticas, películas y microfilms), sin la autorización escrita por parte de SELCO s.r.I.
  • Página 43 1.0 SEGURIDAD ADVERTENCIA Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que - Coloque en la cercanía de la zona de trabajo un equipo o dis- haber comprendido el contenido del presente manual. positivo antiincendio. No efectúe modificaciones ni mantenimientos no descriptos. - No suelde ni corte recipientes o tubos cerrados.
  • Página 44 2.0 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) ADVERTENCIA Este equipo está fabricado de conformidad con las indicaciones CABLES DE SOLDADURA Y CORTE contenidas en la norma armonizada EN50199 a la cual tiene Los cables de soldadura tienen que ser lo más cortos posible, que referirse el usuario del mismo.
  • Página 45 Todo lo indicado en este capítulo es de importancia funda- Girando hacia la derecha, en soldadura TIG intermitente y mental y, por consiguiente, necesario para la validez de la TIG intermitente media frecuencia, varía la frecuencia de la garantía. Si el operario no respetara lo anterior, el fabricante intermitencia del valor mínimo al valor máximo.
  • Página 46 4.2 Panel de comandos traseros (Fig. 2) * (U1) Tensión de alimentación nominal. * (50/60 Hz) Frecuencia nominal de alimentación. I1 : Interuptores para encender la maquina. * (I1max) Corriente máxima de alimentación. Comanda el encendido electrico de la soldadora. Tiene dos (I1eff) Corriente eficaz de alimentación.
  • Página 47 6.0 INSTALACIÓN Conexión para la soldadura MMA (Fig. 3) La conexión que muestra la figura da como resul- Elija el local adecuado, siguiendo las indicaciones tado una soldadura con polaridad invertida. Para de la sección "1.0 SEGURIDAD" y "2.0 COMPATI- obtener una soldadura con polaridad directa, BILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)".
  • Página 48 7.0 PROBLEMAS - CAUSAS 7.3 Posibles incovenientes eléctricos Defecto Causa 7.1 Posibles defectos de soldadura en MMA No se puede encender la 1) Tensión ausente en el maquina. enchufe de alimentación. Defecto Causa (Led verde apagado) 2) Enchufe o cable de Salpicadura excesiva 1) Arco largo.
  • Página 49 9.0 INFORMACIONES GENERALES SOBRE Remoción de la escoria La soldadura mediante eléctrodos recubiertos obliga a la remo- LAS SOLDADURAS ción de la escoria tras cada pasada. La remoción se efectua mediante un pequeño martillo o 9.1 Soldaduras con eléctrodo recubierto (MMA) mediante cepilladura en caso de escoria friable.
  • Página 50 D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) Elección y preparación del eléctrodo La polaridad invertida permite la soldadura de aleaciones recu- Se aconseja usar electrodos de volframio de torio (2% de torio- biertas por una capa de óxido refractario con temperatura de color rojo) o, como alternativa, electrodos de cerio o de lanta- fusión superior a la del metal.
  • Página 51 NOTAS...
  • Página 52 O operador é responsável pela manutenção deste manual, que deve permanecer sempre intacto e legível. A SELCO s.r.l tem o direito de modificar o conteúdo deste manual em qualquer altura, sem aviso prévio. São reservados todos os direitos de tradução, reprodução e adaptação parcial ou total, seja por que meio for (incluindo fotocópia, filme e microfilme) e é...
  • Página 53 1.0 SEGURANÇA ATENÇÃO Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é - Retirar da área de trabalho e das áreas vizinhas todos os mate- necessário ler cuidadosamente e compreender o conteúdo riais ou objectos inflamáveis ou combustíveis. deste manual. Não efectuar modificações ou operações de - Colocar nas proximidades da área de trabalho um equipa- manutenção que não estejam previstas.
  • Página 54 2.0 COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA (EMC) ATENÇÃO Esta unidade foi fabricada em conformidade com as indicações CABOS DE SOLDADURA E CORTE contidas nas normas padrão EN50199, às quais o operador tem Os cabos de soldadura deverão ser mantidos tão curtos quanto que se reportar para a poder utilizar. possível, colocados juntos entre si e mantidos ao nível do chão.
  • Página 55 O exposto neste capítulo, é de vital importância e portanto * P3 : Potenciômetro de regulagem da rampa de descida em necessário para que as garantias sejam válidas. No caso em TIG e do "HOT-START" em MMA. que o operador não respeitasse o conteúdo deste capítulo, o Girando em sentido horário, na soldagem MMA, se ajusta a construtor declina toda e qualquer responsabilidade.
  • Página 56 4.2 Painel de comandos traseiro (Fig. 2) * (U1) Tensão de alimentação nominal * (50/60 Hz) Frequência nominal de alimentação I1 : Interruptor para ligar e desligar a máquina. * (I1max) Corrente máxima de alimentação Liga a energia eléctrica à soldadura. (I1eff) Corrente efficaz de alimentação Tem duas posições, "O"...
  • Página 57 6.0 INSTALAÇÃO Ligação para a soldadura MMA (Fig. 3) A ligação ilustrada na figura dá como resultado uma soldadura com polaridade inversa. Para obter Escolher uma zona adequada para a instalação, de una soldadura com polaridade directa, inverta a acordo com os critérios referidos na Secção "1.0 ligação.
  • Página 58 7.0 PROBLEMAS - CAUSAS 7.3 Possivéis falhas eléctricas Defeito Causa 7.1 Possivéis defeitos em soldadura MMA Não se consegue ligar a má- 1) Não há corrente na quina ("LED" verde apagado) tomada de alimentação. Defeito Causa 2) Tomada ou cabo de Excesso de salpicos 1) Arco comprido.
  • Página 59 9.0 INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE OS Remoção da escória A soldadura mediante eléctrodos revestidos obriga à remoção DIVERSOS PROCESSOS DE SOLDADURA da escória após cada passagem. A escória é removida através de um pequeno martelo ou então, 9.1 Soldadura com eléctrodo revestido (MMA) se friável, é...
  • Página 60 D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity - Polaridade Inversa Escolha e preparação do eléctrodo de Corrente Contínua) Aconselhamos o uso de eléctrodos de tungsténio toriado (2% de A polaridade inversa é utilizada na soldadura de ligas cobertas tório-coloração vermelha) ou em alternativa eléctrodos de cério com uma camada de óxido refractário, com uma temperatura ou lantânio com os seguintes diâmetros: de fusão superior à...
  • Página 61 NOTAS...
  • Página 62 De gebruiker dient er voor te zorgen dat deze volledig en in goede staat blijft. SELCO s.r.l. eigent zich het recht toe op elk ogenblik wijzigingen aan te brengen en dit zonder voorafgaandelijk enige verwittiging. De rechten op vertaling, op gehele of gedeeltelijke reproductie en aanpassingen om het even op welke wijze ( inbegrepen fotokopie, film en microfilm) zijn voorbehouden aan SELCO s.r.l.
  • Página 63 1.0 VEILIGHEID WAARSCHUWING - Verwijder alle brandbare voorwerpen en ontvlambare pro- Vooraleer met om het even welke bewerking te beginnen dient ducten uit de arbeidszone en de omgeving ervan. men deze handleiding grondig gelezen te hebben en er zeker - Installeer in de nabijheid van de werkzone een brandblusap- van te zijn dat men alles begrepen heeft.
  • Página 64 2.0 ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT (EMC) WAARSCHUWING Het apparaat is gebouwd overeenkomstig de aanwijzingen ver- ONDERHOUD VAN HET LASAPPARAAT vat in de geharmoniseerde norm EN50199 naar dewelke de Het apparaat moet onderhouden worden overeenkomstig de operator zich dient te schikken. voorschriften van de constructeur. Alle deuren en deksels moe- - Installeer en gebruik het apparaat volgens de aanduidin- ten gesloten zijn als het apparaat in werking is.
  • Página 65 Hetgeen in dit hoofdstuk uiteengezet wordt, is van vitaal P3 : Potentiometer voor de regeling van de daaltijd van de belang en dus noodzakelijk voor de garantie. Als de gebrui- stroom in TIG en van de HOT-START in MMA. ker zich hier niet aan houdt, kan de fabrikant niet aanspra- Als hij, bij het MMA lassen, in de richting van de klok kelijk gesteld worden.
  • Página 66 4.2 Achterpaneel (Schema 2) * (U1) Nominale netspanning. * (50/60 Hz) Frequentie van de netspanning. I1 : Startschakelaar * (I1max) Maximum opgenomen stroom Schakelt de netspanning aan. Deze schakelaar heeft twee (I1eff) Werkelijk opgenomen stroom standen "O" uit, "I" in. ) Generator die mag gebruikt worden in lokalen met een verhoogd risico op elektrische ontladingen.
  • Página 67 6.0 INSTALLATIE Toebehoren voor MMA lassen (Schema 3) De verbinding in de figuur geeft als resultaat het Kies een geschikte plaats waarbij men rekening lassen met omgekeerde polariteit. Voor het lassen houdt met de richtlijnen vermeld in hoofdstuk met directe polariteit, de verbinding omdraaien. "1.0.
  • Página 68 7.0 STORINGEN EN OORZAKEN 7.3 Mogelijke elektrische storingen Storingen Oorzaken 7.1 Mogelijke storingen bij MMA lassen Het apparaat kan niet worden 1) Geen spanning op de ingeschakeld (groene LED "uit") netstekker. Storingen Oorzaken 2) Voedingskabel of Overdreven spatten 1) Boog te lang. netstekker defect.
  • Página 69 9.0 ALGEMENE INFORMATIE OVER LASTECH- Verwijderen van de slakken Het lassen met beklede elektrodes houdt in dat men na elke NIEKEN lasdoorgang de slakken moet verwijderen. Het verwijderen van de slakken gebeurt met een kleine hamer 9.1 Lassen met beklede elektrodes (MMA) of met een borstel als de slakken brokkelig zijn.
  • Página 70 D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) Keuze en voorbereiden van de elektrode Deze polariteit wordt gebruikt bij het lassen van legeringen die Het gebruik van thoriumwolfraamelektroden (2% rode thorium- bedekt zijn met een laag oxide waarvan het smeltpunt hoger ligt kleur) of anders ceriumelektroden of lanthaanelektroden met de dan dit van het metaal.
  • Página 71 OPMERKINGEN...
  • Página 72 Denna instruktionsbok är en integrerad del av enheten eller maskinen och ska medfölja den när den förflyttas eller säljs. Användaren ansvarar för att den hålls fullständig och i gott skick. SELCO s.r.l. förbehåller sig rätten att modifiera produkten när som helst utan föregående meddelande.
  • Página 73 1.0 SÄKERHET VARNING Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till att du har - Anordna brandsläckningsutrustning eller förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen. brandskyddsystem i närheten av arbetsområdet. Modifiera inte maskinen och utför inget underhåll som inte - Svetsa eller skär inte i stängda behållare eller rör.
  • Página 74 2.0 ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET VARNING Denna apparat är konstruerad i överensstämmelse med anvi- SVETS- OCH SKÄRLEDNINGARNA sningarna i den harmoniserade standarden EN50199, vilken Svetsledningarna ska hållas så korta som möjligt och ska place- användaren hänvisas till. ras nära varandra och löpa på eller i närheten av golvnivån. - Installera och använd anläggningen enligt anvisningarna i denna instruktionsbok.
  • Página 75 Att instruktionerna i detta kapitel följs är mycket viktigt och P3 : Potentiometer för inställning av nedramp vid TIG- en förutsättning för att garantierna ska gälla. Tillverkaren svetsning och HOT-START vid MMA-svetsning. påtar sig inget ansvar om operatören inte följer dessa anvi- Om du vrider den medsols under MMA-svetsning varierar sningar.
  • Página 76 4.2 Bakre kontrollpanel (Fig. 2) ) Generatorn kan användas i omgivningar med förhöjd risk för elektriska urladdningar. I1: Huvudströmbrytare. ) Överensstämmer med gällande EU-regler. För påsättning och avstängning av svetsaggregatet. Har två lägen: "O" avstängd och "I" påslagen. 4.4 Tekniska data G 164 TLH G 164 LIFT VARNING...
  • Página 77 6.0 INSTALLATION Anslutning för MMA-svetsning (Fig. 3) En inkoppling som den i figuren resulterar i svet- Välj ett lämpligt utrymme med hänsyn till anvisnin- sning med omvänd polaritet. Kasta om kopplin- garna i avsnitten "1.0 SÄKERHET" och "2.0 ELEK- garna för svetsning med normal polaritet. TROMAGNETISK KOMPATIBILITET".
  • Página 78 7.0 PROBLEM - ORSAKER 7.3 Tänkbara elektriska störningar Orsak 7.1 Tänkbara fel vid MMA-svetsning Maskinen startar inte. (Den 1) Ingen spänning i strömför- gröna kontrollampan lyser sörjningsuttaget. Problem Orsak inte) 2) Fel på stickpropp eller Onormalt mycket stänk 1) För lång båge. matarkabel.
  • Página 79 9.0 ALLMÄN INFORMATION OM Slaggborttagning Vid svetsning med belagda elektroder tas slaggen bort efter varje SVETSNINGEN svetssträng. Borttagningen utförs med en liten hammare eller genom att bor- 9.1 Svetsning med belagd elektrod (MMA-svet- sta av lös slagg. sning) 9.2 TIG-svetsning (kontinuerlig båge) Förberedelse av kanterna Inledning För bästa resultat bör man alltid arbeta med rena delar, utan oxi-...
  • Página 80 D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) Val och förberedelse av elektrod Med omvänd polaritet kan man svetsa legeringar täckta med ett Vi rekommenderar att toriumöverdragna volframelektroder (2% eldfast oxidskikt med högre smälttemperatur än metallen. torium - röd), alternativt elektroder belagda med cerium eller Man kan inte använda hög strömstyrka eftersom detta skulle lantan, med följande diametrar används: leda till högt slitage på...
  • Página 81 ANMÄRKNINGAR...
  • Página 82 Denne vejledning er en integrerende del af enheden eller maskinen, og skal følge den ved flytning eller videresalg. Det er brugerens ansvar at holde vejledningen i hel og læsbar tilstand. SELCO s.r.l. forbeholder sig ret til at foretage ændringer når som helst uden forudgående varsel.
  • Página 83 1.0 SIKKERHED ADVARSEL - Sørg for at der er brandslukningsudstyr til rådighed i nærhe- Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst den af arbejdsområdet. og forstået denne vejledning. - Udfør aldrig svejsning eller skæring på lukkede beholdere Der må...
  • Página 84 2.0 ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) ADVARSEL Dette apparat er bygget i overensstemmelse med reglerne i den SVEJSE- OG SKÆREKABLER harmoniserede standard EN50199, som brugeren af dette appa- Svejsekablerne skal være så korte og så tæt ved som muligt, rat bør læse. samt glide på...
  • Página 85 Reglerne i dette kapitel har grundlæggende betydning, og P3 : Potentiometer til regulering af sænkningen ved TIG og overholdelse af disse er nødvendig for at garantien kan have HOT-START på MMA. gyldighed. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar, hvis Ved drejning med uret på MMA-svejsning, varierer den yder- brugeren ikke overholder reglerne.
  • Página 86 4.2 Betjeningspanel bagpå (Fig. 2) * (U1) Nominel forsyningsspænding. * (50/60 Hz) Nominel forsyningsfrekvens. I1 : Tændingskontakt. * (I1max) Max forsyningsspænding. Styrer den elektriske tænding af svejsemaskinen. (I1eff) Aktiv forsyningsspænding. Den kan stilles i to positioner: "O" slukket; "I" tændt. ) Strømkilden kan anvendes i omgivelser med forhøjet risiko for elektrisk stød.
  • Página 87 6.0 INSTALLERING Tilslutning til MMA-svejsning (Fig. 3) Tilslutningen vist på illustrationen giver svejsning Vælg et egnet arbejdslokale i overensstemmelse med med omvendt polaritet. Hvis man ønsker svejsning oplysningerne i afsnittet "1.0 SIKKERHED" og "2.0 med direkte polaritet skal tilslutningen byttes om. ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC)".
  • Página 88 7.0 PROBLEMER-ÅRSAGER 7.3 Mulige elektriske fejl Fejl Årsag 7.1 Mulige svejsefejl ved MMA Maskinen er ikke tændt. 1) Der er ingen spænding i (Grøn lysdiode slukket) forsyningsstikket. Problem Årsag 2) Fejlbehæftet stik eller For meget sprøjt 1) Lang lysbue. forsyningskabel. 2) For høj strøm.
  • Página 89 9.0 GENERELLE OPLYSNINGER OM Fjernelse af slagger Svejsning med beklædte elektroder kræver fjernelse af slagger SVEJSNINGERNE efter hver afsættelse. Slaggerne kan fjernes ved hjælp af en lille hammer eller ved 9.1 Svejsning med beklædt elektrode (MMA) børstning, hvis det drejer sig om skøre slagger. Forberedelse af kanterne 9.2 TIG-svejsning (kontinuerlig lysbue) For at opnå...
  • Página 90 D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) Valg og forberedelse af elektroden Omvendt polaritet tillader svejsning af legeringer beklædt med Det anbefales at anvende thorium-tungstenselektroder (2% af et varmebestandigt oxydlag med en smeltetemperatur, der er thorium-rødfarvet) eller som alternativ, ceriums- eller lanthans- større end ved metal.
  • Página 91 BEMÆRKNINGER...
  • Página 92 Denne håndboken er en grunnleggende del av enheten eller maskinen og må følge med hver gang maskinen flyttes eller videreselges. Det er brukerens ansvar å se til at håndboken ikke ødelegges eller forsvinner. SELCO s.r.l. forbeholder seg retten til å foreta foran- dringer når som helst og uten forvarsel.
  • Página 93 1.0 SIKKERHET ADVARSEL - Plasser et anlegg eller maskin for å slekke brenner i nærheten Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om at ha lest av maskinen. og forstått denne håndboka ordentlig. - Utfør ikke sveiseoperasjoner eller kutteoperasjoner på steng- Utfør ikke modifieringer eller vedlikeholdsarbeid som ikke er te beholder eller rør.
  • Página 94 2.0 ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) ADVARSEL Denne maskinen er konstruert i overensstemmelse med de KABLER FOR SKJERMING OG KUTTING indikasjoner som er angitt i normen EN50199 som brukeren av Sveisekablene må være så korte som mulig å de skal plasseres maskinen må konsultere. helt nære og løpe langs eller nære gulvnivået.
  • Página 95 Anvisningene i dette kapitlet er meget viktige og nødvendige P3 : Styrkemåleren for regulering av skråningsrampen i for at garantin skal være gyldig. Hvis operatøren ikke respek- TIG og HOT-START i MMA. terer instruksjonene, fører det til at tilverkeren avsier seg alt Hvis du vrir kontrollen med klokken under MMA-sveisingen, ansvar.
  • Página 96 4.2 Bakre styringspanel (Figur 2) * (I1max) Maksimal strømtilførsel. (I1eff) Effektiv strømtilførsel. I1 : Bryter. ) Generatoren kan benyttes på områder der det er stor Styrer den elektriske påslåingen av sveisemaskinen. fare for elektrisk støt. Den har to posisjoner "O" slått av; "I" slått på. ) I samsvar med europeiske gjeldende lovforskrifter.
  • Página 97 6.0 INSTALLASJON Tilkobling for MMA-sveising (Figur 3) Tilkoblingen utført som i illustrasjonen gir som Velg et passende miljø i henhold til anvisningene i resultat sveising med omvendt polaritet. For å punktene "1.0 SIKKERHET" og "2.0 ELEKTROMA- kunne sveise med direkte polaritet må man koble GNETISK FORENLIGHET (EMF)".
  • Página 98 7.0 PROBLEM - ÅRSAKER 7.3 Mulige elektriske problemer Defekt Årsak 7.1 Mulige MMA-sveisedefekter Maskinen slås ikke på (Grønn 1) Ikke spenning tilstede på lysemitterende diode er sluk- stikkontakten. Problem Årsak ket). 2) Støpselet eller strømkabe- For store spruter 1) Lang bue. len er gått i stykker.
  • Página 99 9.0 GENERELL INFORMASJON Fjerning av metallslagg Sveising med bekledte elektroder gjør at man må fjerne metall- OM SVEISING slagget etter hver sveisestreng. Fjerningen skjer ved hjelp av en liten hammer eller slagget bør- 9.1 Sveising med bekledt elektrode (MMA) stes vekk i tilfelle det dreier seg om skjørt metallslagg. Forberedelse av kantene 9.2 TIG-sveising (kontinuerlig bue) For å...
  • Página 100 D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) Valg og forberedelse av elektrode Polariteten er omvendt og gjør det mulig å sveise legeringer som Vi anbefaler dem å bruke elektroder av torium-tungsten (2% er bekledt med et lag ildfast/tungtsmeltende oksid med et smel- torium-rødfarget) eller alternativt elektroder som er vokset eller tepunkt som ligger over metallets.
  • Página 101 BEMERK...
  • Página 102 SELCO s.r.l. pidättää oikeuden tehdä muutoksia ohjeeseen ilman eri ilmoitusta. Tätä käyttöohjetta ei saa kääntää vieraalle kielelle, muuttaa tai kopioida ilman SELCO s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. Kolmas painos '02 YHDENMUKAISUUSILMOITUS CE Yritys SELCO s.r.l.
  • Página 103 1.0 TURVALLISUUS VAROITUS Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet lukenut ja - Tyhjennä työalue ja ympäristö kaikesta tulenarasta tai palo- ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. herkästä materiaalista ja esineistä. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä joita ei ole kuvattu - Sijoita tulensammutusmateriaali lähelle työaluetta. tässä...
  • Página 104 2.0 ELEKTROMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS (EMC) VAROITUS Tämän laitteen rakentamisessa on noudatettu harmonisoituun HITSAUS- JA LEIKKAUSKAAPELIT standardiin EN50199 sisällytettyjä ohjeita, joille käyttäjän tulee Hitsauskaapelit on pidettävä mahdollisimman lyhyinä ja sijoitet- alistua laitetta käytettäessä. tava lähelle toisiaan ja annettava maata maassa tai maatason - Asenna ja käytä...
  • Página 105 Tämän kappaleen sisältö on erittäin tärkeä ja siten myös * S1: Hitsausmenetelmän valintanäppäin. oleellinen takuuehtojen kannalta. Valmistaja ei vastaa vahin- Yläasennossa kytkin on puikkohitsauksen (MMA) kohdalla: goista, ellei koneen käyttäjä ole toiminut kyseisten ohjeiden ARC-FORCE säätö P2:n avulla, HOT-START säätö P3:n avul- mukaisesti.
  • Página 106 4.2 Takasäätöpaneeli (Kuva 2) ) Laite soveltuu asennettavaksi paikkoihin joissa on kasva- nut riski sähköiskuille. I1: Pääkytkin ) Täyttää Euroopan Unionin säännöksien vaatimukset. Kytkee verkkovirran hitsauskoneeseen. Kytkimessä on kaksi asentoa, "O" pois kytketty ja "I" päälle 4.4 Tekniset arvot kytketty. G 164 TLH G 164 LIFT Liitäntäjännite...
  • Página 107 6.0 ASENNUS Kytkennät puikkohitsaukseen (MMA) (Kuva 3) Liittäminen kuvan mukaan antaa tulokseksi vasta- Valitse asianmukainen asennuspaikka seuraten napaisuudella tapahtuvan hitsauksen. Jotta voi- kohdan "1.0 TURVALLISUUS" - "2.0 ELEKTROMA- daan hitsata negatiivisilla navoilla on tarpeen GNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS (EMC)" ohjeita. tehdä kytkentä käänteisesti. Älä...
  • Página 108 7.0 ONGELMAT - SYYT 7.3 Mahdolliset sähköiset viat Virhe Aiheuttaja 7.1 Mahdolliset virheet puikkohitsauksessa Laite ei käynnisty 1) Ei virtaa pistorasiassa. (Vihreä LED pois päältä) 2) Viallinen pistoke tai Virhe Aiheuttaja kaapeli. Runsas roiske 1) Pitkä valokaari. 3) Sisäinen sulake palanut. 2) Korkea hitsausvirta.
  • Página 109 9.0 YLEISIÄ OHJEITA ERILAISIIN Kuonan poisto Puikkohitsaukseen sisältyy kuonan poisto jokaisen hitsausvai- HITSAUSMENETELMIIN heen jälkeen. Kuona poistetaan kuonahakulla ja teräsharjalla. 9.2 TIG-hitsaus (jatkuva kaari) 9.1 Puikkohitsaus (MMA) Johdanto Reunojen viimeistely TIG (Tungsten Inert Gas)-hitsausprosessi perustuu valokaareen Jotta saavutettaisiin hyvä hitsaussauma tulee liitoskappaleiden sulamattoman hitsauspuikon (tavallisesti puhdasta tai sekoitet- olla puhtaita liasta ja ruosteesta.
  • Página 110 Käänteinen napaisuus (+napa polttimessa) Puikon valinta Käänteistä napaisuutta käytetään hitsattaessa seosmetalleja, joissa On suositeltavaa käyttää torium-volframelektrodia (2% punaista on pinnalla korkean sulamispisteen omaavaa hapettumakerros. torium-väriä) tai vaihtoehtoisesti cerium- tai lantaanisekoitteisia Korkeita hitsausvirtoja ei kuitenkaan voida käyttää, koska se elektrodeja, joiden läpimitat ovat seuraavat: aiheuttaisi puikon nopean kulumisen käyttökelvottomaksi.
  • Página 111 HUOM...
  • Página 112 Ε Λ Λ H N I K A Ε Γ Χ Ε Ι Ρ Ι ∆ Ι Ο Χ Ρ Η Σ Η Σ Κ Α Ι Σ Υ Ν Τ Η Ρ Η Σ Η Σ Τ ο π α ρ ό ν ε γ χ ε ι ρ ί δ ι ο α π ο τ ε λ ε ί α ν α π ό σ π α σ τ ο τ µ ή µ α τ η ς µ ο ν ά δ α ς ή τ ο υ µ η χ α ν ή µ α τ ο ς κ α ι π ρ έ π ε ι ν α τ ο σ υ ν ο δ ε ύ ε ι σ ε κ ά θ ε µ...
  • Página 113 1 . 0 Α Σ Φ Α Λ Ε Ι Α Σ Η Μ Α Ν Τ Ι Κ Ο - Μ η ν ε κ τ ε λ ε ί τ ε σ υ γ κ ο λ λ ή σ ε ι ς ή κ ο π έ ς σ ε κ λ ε ι σ τ ά δ ο χ ε ί α ή Π...
  • Página 114 2 . 0 Η Λ Ε Κ Τ Ρ Ο Μ Α Γ Ν Η Τ Ι Κ Η Σ Υ Μ Β Α Τ Ο Τ Η Τ Α ( E M C ) Σ Η Μ Α Ν Τ Ι Κ Ο Η...
  • Página 115 Ό σ α α ν α φ έ ρ ο ν τ α ι σ τ ο π α ρ ό ν κ ε φ ά λ α ι ο , ε ί ν α ι ζ ω τ ι κ ή ς * P 2 : Π...
  • Página 116 * ( U 1 ) Ο ν ο µ α σ τ ι κ ή τ ά σ η τ ρ ο φ ο δ ο σ ί α ς . 4 . 2 Π ί σ ω π ί ν α κ α ς χ ε ι ρ ι σ τ η ρ ί ω ν ( Ε ι κ . 2 ) * ( 5 0 / 6 0 H z ) Ο...
  • Página 117 5 . 0 Μ Ε Τ Α Φ Ο Ρ Α - Ε Κ Φ Ο Ρ Τ Σ Η * Ε λ έ γ ξ τ ε τ η ν ύ π α ρ ξ η γ ε ί ω σ η ς σ τ η χ ρ η σ ι µ ο π ο ι ο ύ µ ε ν η ε...
  • Página 118 7 . 3 Π ι θ α ν ά η λ ε κ τ ρ ι κ ά π ρ ο β λ ή µ α τ α 7 . 0 Π Ρ Ο Β Λ Η Μ Α Τ Α - Α Ι Τ Ι Ε Σ 7 .
  • Página 119 Α π ο µ ά κ ρ υ ν σ η υ π ο λ ε ι µ µ ά τ ω ν 9 . 0 Γ Ε Ν Ι Κ Ε Σ Π Λ Η Ρ Ο Φ Ο Ρ Ι Ε Σ Γ Ι Α Τ Ι Σ Η...
  • Página 120 D . C . R . P . ( D i r e c t C u r r e n t R e v e r s e P o l a r i t y ) Ε π ι λ ο γ ή κ α ι π ρ ο ε τ ο ι µ α σ ί α τ ο υ η λ ε κ τ ρ ο δ ί ο υ Η...
  • Página 121 Σ Η Μ Ε Ι Σ Ε Ι Σ 1 2 2...
  • Página 122 Targa dati, Nominal data, Leistungschilder, Plaque donées, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi,...
  • Página 123 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, G 164 TLH...
  • Página 124 G 164 LIFT...
  • Página 125 55.07.018 GENESIS 164 TLH 1x230V Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservede- ler, Varaosaluettelo,...
  • Página 126 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL POS.DESCRIZIONE CODICE POS.DESCRIPTION CODE POS.BESCHREIBUNG CODE POS.DESCRIPTION CODE POS.DESCRIPCION CODIGO Pannello plastico frontale 01.04.25601 Plastic front panel 01.04.25601 Kunstoffstirntafel 01.04.25601 Panneau plastique antérieur 01.04.25601 Panel plástico anterior 01.04.25601 Pannello plastico frontale Plastic front panel 14.70.024 Kunstoffstirntafel 14.70.024 Panneau plastique antérieur...
  • Página 127 55.07.016 GENESIS 164 LIFT 1x230V Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservede- ler, Varaosaluettelo,...
  • Página 128 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL POS.DESCRIZIONE CODICE POS.DESCRIPTION CODE POS.BESCHREIBUNG CODE POS.DESCRIPTION CODE POS.DESCRIPCION CODIGO Pannello plastico frontale 01.04.25601 Plastic front panel 01.04.25601 Kunstoffstirntafel 01.04.25601 Panneau plastique antérieur 01.04.25601 Panel plástico anterior 01.04.25601 Pannello plastico frontale Plastic front panel 14.70.019 Kunstoffstirntafel 14.70.019 Panneau plastique antérieur...
  • Página 129 SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35010 ONARA DI TOMBOLO (PADOVA) ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - http://www.selco.it - E-mail:selco@selco.it SELCO 2 - Via Macello, 61 - 35013 CITTADELLA (PADOVA) ITALY Codice 91.08.050...