Página 1
Art.Nr. 5905418901 / 5905418902 AusgabeNr. 5905418901_0101 Rev.Nr. 25/02/2022 HL1050 Holzspalter Originalbedienungsanleitung Log splitter Translation of original instruction manual Fendeuse de bûches Traduction des instructions d’origine Spaccalegna La traduzione dal manuale di istruzioni originale Houtsplijter Vertaling van de originele gebruikshandleiding Cortador de madera Traducción del manual de instrucciones original...
Página 7
Altöl in den Boden abzulassen oder mit Abfall zu vermischen. Entfernen Sie verklemmte Stämme nicht mit Ihren Händen. Es ist verboten, Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu verän- dern. Achtung! Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungsarbeiten Motor abstellen und Netzstecker ziehen. www.scheppach.com DE | 7...
Página 8
Gerät nicht bei Nässe verwenden! Vor Nässe schützen! Zwei Arbeitsgeschwindigkeiten: 1. Niedrige Geschwindigkeit und volle Spaltkraft 2. Hohe Geschwindigkeit und reduzierte Spaltkraft In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen 8 | DE www.scheppach.com...
Página 9
Auspacken ......................13 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................13 In Betrieb nehmen ..................... 14 Elektrischer Anschluss ..................15 Reinigung ......................16 Transport ......................16 Lagerung ......................16 Wartung ......................17 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................18 www.scheppach.com DE | 9...
Página 10
Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
Página 11
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in • Das Blockieren der Zweihandschaltung und/oder Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie das Umgehen der Stellteile der Zweihandbedienung bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. ist unzulässig, da hierdurch besondere Verletzun- gen beim Bedienen der Maschine drohen. www.scheppach.com DE | 11...
Página 12
Spaltwerkzeug bei unsachgemäßer Führung oder Auflage des Holzes. Ölmenge • Verletzungen durch das wegschleudernde Werk- Gewicht 156 kg 152,4 kg stück bei unsachgemäßer Halterung oder Führung. • Gefährdung durch Strom bei Verwendung nicht ord- Technische Änderungen vorbehalten! nungsgemäßer Elektroanschlussleitungen. 12 | DE www.scheppach.com...
Página 13
Stammheber (8) mit der Schraube (d1) an der Haltela- der Zubringer verständigt werden. Spätere Reklama- sche befestigen. Kette (6) am Spaltmesser einhaken. tionen werden nicht anerkannt. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. www.scheppach.com DE | 13...
Página 14
Wenn sich der Spaltarm bereits in der obersten Posi- ckers oder defekter Sicherung schaltet das Gerät tion befinden sollte, aktivieren Sie durch Bewegung automatisch ab. Zum Wiedereinschalten drücken Sie der beiden Hebel nach unten den Spaltmechanismus. erneut den grünen Knopf an der Schalteinheit. 14 | DE www.scheppach.com...
Página 15
• In dieser Position können Sie den zu spaltenden b) eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von Holzstamm auf das Heberohr rollen mindestens 100 A je Phase haben. (Der Holzstamm muss im Bereich zwischen den beiden Fixierspitzen liegen) www.scheppach.com DE | 15...
Página 16
Werkzeug auf. Netzspannung 400 V~ / 50 Hz. Netzanschluss und Verlängerungsleitung müssen 5-adrig sein = 3 P + N + SL. - (3/N/PE). Verlängerungsleitungen bis 25m müssen einen Min- destquerschnitt von 1,5 mm² aufweisen. 16 | DE www.scheppach.com...
Página 17
Die Hydraulikanlage ist ein geschlossenes System mit Öltank, Ölpumpe und Steuerventil. Das werksseitig komplettierte System darf nicht verän- dert oder manipuliert werden. Ölstand regelmäßig kontrollieren. Zu niedriger Ölstand beschädigt die Ölpumpe, Hydraulikanschlüsse und Verschraubungen regelmä- ßig auf Dichtheit prüfen – evtl. nachziehen. www.scheppach.com DE | 17...
Página 18
Einer der Hebel ist nicht angeschlos- Die Befestigung der Hebel kontrollieren abwärts Schmutz in den Schienen Die Säule reinigen Motor läuft an, aber die Säule Falsche Drehrichtung des Motors bei Drehrichtung des Motors prüfen und bewegt sich nicht abwärts Drehstrom umstellen 18 | DE www.scheppach.com...
Página 19
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 19...
Página 20
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Página 21
Do not remove jammed trunks with your hands. Do not remove or modify protection and safety devices. Caution! Switch off the engine before repair, maintenance and cleaning. Unplug the mains plug. www.scheppach.com GB | 21...
Página 22
Two work speeds: 1. Low speed and full splitting power 2. High speed and reduced splitting power In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern your m Warning! safety. 22 | GB www.scheppach.com...
Página 23
Attachment / Before starting the equipment ............. 27 Initial operation ....................28 Electrical connection ..................29 Cleaning ......................30 Transport ......................30 Storage ......................30 Maintenance ...................... 30 Disposal and recycling ..................31 Troubleshooting ....................32 www.scheppach.com GB | 23...
Página 24
In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules for operating Scheppach GmbH woodworking machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
Página 25
• Do not operate the log splitter in its transport po- sition. • Blocking the two-hand control and/or bypassing the control elements of the two-hand control is not per- mitted, as this may result in particular injuries when operating the machine. www.scheppach.com GB | 25...
Página 26
If the machine noise exceeds 85 dB (A), please • Remaining hazards can be minimized by following wear suitable hearing protection. the safety instructions as well as the instructions in the chapter Authorized use and in the entire oper- ating manual. 26 | GB www.scheppach.com...
Página 27
Attach the transport wheel as shown in Fig. 10. Fasten Specify our part numbers as well as the type and year the wheel in the top hole (a) or the bottom hole (b) with of construction of the device in your orders. the locking pin. www.scheppach.com GB | 27...
Página 28
Never let the motor run in the wrong direction! split. This will inevitably destroy the pump system and • When you push both operating levers (2 +12) down, no warranty claim can be made. the splitting blade goes down and splits the wood. 28 | GB www.scheppach.com...
Página 29
Check the electrical connection cables for damage Comply with these notices to ensure quick and regularly. Make sure that the connection cable does safe work. not hang on the power network during the inspection. www.scheppach.com GB | 29...
Página 30
Warning! Ensure that no debris gets into the oil container. Dispose of the used oil in a correct manner at a public collection facility. It is prohibited to drop old oil on the ground or to mix it with waste. 30 | GB www.scheppach.com...
Página 31
The equipment and its accesso- ries are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective compo- nents must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council. www.scheppach.com GB | 31...
Página 32
One of the levers not connected Check fixing of lever down Dirt in the rails Clean the column Motor starts but column does Wrong turning direction of 3-phase Check turning direction of motor and not move down motor change 32 | GB www.scheppach.com...
Página 33
Ne pas enlever des troncs coincés avec les mains. Il est interdit d’enlever ou de modifier les dispositifs de protection et de sécurité. Attention ! Avant les travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage, arrêter le moteur et débrancher la fiche d’alimentation. www.scheppach.com FR | 33...
Página 34
1. Petite vitesse et puissance de fendage maxi 2. Grande vitesse et puissance de fendage réduite Dans cette notice d'utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains empla- m Estime! cements qui concernent votre sécurité. 34 | FR www.scheppach.com...
Página 35
Montage / Avant la mise en service ..............40 Mise en service ....................40 Raccordement électrique .................. 42 Nettoyage ......................43 Transport ......................43 Stockage ......................43 Maintenance ...................... 43 Mise au rebut et recyclage ................44 Dépannage ......................45 www.scheppach.com FR | 35...
Página 36
Fabricant auprès de la machine. Avant de commencer à travail- Scheppach GmbH ler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le ma- Günzburger Straße 69 nuel d‘utilisation puis le suivre attentivement.
Página 37
• La machine ne doit être utilisée qu’avec les outils et de nettoyage ainsi que la réparation et l’entretien accessoires d’origine fournis par le fabricant. doivent être entrepris seulement lorsque le moteur est arrêté et le cordon d’alimentation débranché ! www.scheppach.com FR | 37...
Página 38
• Ne placez jamais les mains sur des éléments mo- biles pendant que la machine est en fonction et branchée • Ne fendez du bois que d’une longueur maximale de 110 cm. 38 | FR www.scheppach.com...
Página 39
Niveau de puissance acoustique L 90,6 dB (A) ballage et pièces de petite taille ! Il y a un risque Niveau de pression acoustique L 75,2 dB (A) d’ingestion et d’asphyxie ! Incertitude K 3 dB WA/pA www.scheppach.com FR | 39...
Página 40
Cela provoquerait immédiatement l’en- de pouvoir insérer le boulon dans l’alésage suivant, dommagement du système hydraulique, l’avarie ne puis fixez la poignée de transport en position. Voir les serait pas couverte par la garantie. étapes 1 - 3. 40 | FR www.scheppach.com...
Página 41
! Risque de blessure !) teigne sa température de fonctionnement. Placez le • Ensuite, retirez le bois fendu et faites redescendre le bois debout sous le coin de fendage. coin de fendage et donc simultanément le releveur de bûche. www.scheppach.com FR | 41...
Página 42
Câble d’alimentation électrique défectueux une section transversale d’au moins 1,5 mm². Des détériorations de l‘isolation sont souvent pré- Le raccordement au réseau doit être protégé par un sentes sur les câbles de raccordement électriques. fusible d’au moins 16 A. 42 | FR www.scheppach.com...
Página 43
• Type de courant du moteur Quand vidanger l’huile? • Données figurant sur la plaque signélétique de la Première vidange après 50 heures de fonctionnement, machine. ensuite, toutes les 250 heures. • Données figurant sur la plaque signalétique du mo- teur. www.scheppach.com FR | 43...
Página 44
électriques et électroniques usagés, la manipu- lation non conforme des appareils usagés peut avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé hu- maine. Une élimination conforme de ce produit contri- bue en outre, à une utilisation efficace des ressources naturelles. 44 | FR www.scheppach.com...
Página 45
Nettoyer la colonne Le moteur démarre, mais la Sens de rotation du moteur incorrect Contrôler le sens de rotation du moteur et colonne ne se déplace pas en présence de courant triphasé inverser si nécessaire vers le bas www.scheppach.com FR | 45...
Página 46
Non rimuovere con le mani i tronchi bloccati. Non rimuovere e modificare protezioni e dispositivi di sicurezza. Attenzione! Spegnere l’impianto prima di riparare, effettuare manutenzione e pulizia. Scollegare la presa principale. 46 | IT www.scheppach.com...
Página 47
Due velocità di lavoro: 1. Bassa velocità e completa forza di taglio 2. Alta velocità e ridotta forza di taglio Nelle presenti istruzioni per l'uso i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati m Stima! dal seguente simbolo www.scheppach.com IT | 47...
Página 48
Montaggio / Prima della messa in funzione ............52 Messa in servizio ....................53 Ciamento elettrico ....................55 Pulizia......................... 55 Trasporto ......................56 Stoccaggio ......................56 Manutenzione ....................56 Smaltimento e riciclaggio .................. 57 Risoluzione dei guasti ..................57 48 | IT www.scheppach.com...
Página 49
Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore Fabbricante: nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole Scheppach GmbH tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di Günzburger Straße 69 macchine di lavorazione del legno.
Página 51
Velocità di inciden- supporto o la guida non siano corretti. 34 mm/s 34 mm/s za (lento) • Pericoli dovuti alla corrente, allorché si faccia uso di linee elettriche non conformi. Velocità di ritorno 44 mm/s 44 mm/s www.scheppach.com IT | 51...
Página 52
Rimuovere raggiungibile. i perni premontati dalla guida del cilindro. Abbassare entrambe le maniglie di comando finché il cilindro si innesta nella guida. 52 | IT www.scheppach.com...
Página 53
• I cavi di collegamento non siano danneggiati (fendi- ture, tagli, ecc.), • L’apparecchiatura non sia danneggiata, • Tutte le viti siano serrate, • L’impianto idraulico non presenti perdite • Il livello dell’olio sia corretto. • Controllo di funzionamento www.scheppach.com IT | 53...
Página 54
• Spaccare la lagna in verticale. • Non tagliare mai in direzione orizzontale o obliqua Posizione di trasporto del sollevatore tronchi rispetto alla direzione delle fibre! • Portare il sollevatore tronchi manualmente verso l’alto finché non si innesta. 54 | IT www.scheppach.com...
Página 55
Prima di tutti gli interventi di pulizia staccare la spina di alimentazione. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo ogni Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non pos- utilizzo. sono essere utilizzati e rappresentano un pericolo mortale a causa dei danni all‘isolamento. www.scheppach.com IT | 55...
Página 56
Riposizionare la vite di scarico con guarnizione e strin- I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso gerla bene. il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice QR che si trova in prima pagina. 56 | IT www.scheppach.com...
Página 57
Pulire la colonna della colonna Il motore si avvia, ma la Errato senso di rotazione del Controllare e modificare il senso di rotazione colonna non si muove motore a corrente trifase del motore verso il basso www.scheppach.com IT | 57...
Página 58
Verwijder de vastgeklemde stammen niet met uw handen. Het is verboden om beschermingsinrichtingen en veiligheidsvoorzieningen te verwij- deren of te wijzigen. Let op! Zet voor aanvang van de reparatie-, onderhouds- en reinigingswerkzaamhe- den de motor uit en koppel de stekker los. 58 | NL www.scheppach.com...
Página 59
Apparaat niet bij vochtige omstandigheden gebruiken! Beschermen tegen vocht! Twee werksnelheden: 1. Lage snelheid en volledig splijtkracht 2. Hoge snelheid en gereduceerd splijtkracht In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit te- m Let op! ken voorzien www.scheppach.com NL | 59...
Página 60
Montage / Voor ingebruikname ................. 64 In gebruik nemen ....................65 Elektrische aansluiting ..................66 Reiniging ......................67 Transport ......................67 Opslag ........................ 67 Onderhoud ......................67 Afvalverwerking en hergebruik ................68 Verhelpen van storingen ..................69 60 | NL www.scheppach.com...
Página 61
Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De Scheppach GmbH vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-...
Página 62
Netstekker loskoppelen! • De machine mag uitsluitend met de originele acces- • Installaties, reinigings- en onderhoudswerkzaamhe- soires en originele gereedschappen van de fabri- den aan de elektrische installatie mogen uitsluitend kant worden gebruikt. door vaklieden worden uitgevoerd. 62 | NL www.scheppach.com...
Página 63
- max. hun arts en de fabrikant van het medische implantaat Vermogen max. 10 t 10 t te raadplegen voordat het elektrische apparaat wordt Cilinderslag 850 mm 850 mm gebruikt. www.scheppach.com NL | 63...
Página 64
Borg de pennen met een borgclip. Vervolgens brengt u het splijtmes in de bovenste positie en verwijdert u de steun. De steun goed bewaren omdat u deze voor elk transport van de klover nodig hebt. 64 | NL www.scheppach.com...
Página 65
De spleetkolom moet voor controle zijn ingeschoven, Aanwijzing: Controleer voor elk gebruik de werking de machine moet vlak staan. Draai de oliepeilstok vol- van de in-/uitschakeleenheid door eenmalig in- en uit- ledig in om het oliepeil te meten. schakelen. www.scheppach.com NL | 65...
Página 66
• Breng het splijtmes zo ver omlaag dat de hefbuis van ten minste 100 A per fase hebben. van de hefhaak volledig op de grond ligt. 66 | NL www.scheppach.com...
Página 67
Let op! Verlengsnoeren tot 25 m moeten een minimale door- Trek bij alle onderhoudswerkzaamheden altijd de stek- snede van 1,5 mm² hebben. ker uit het stopcontact. Let op dat de cardanas niet op het aandrijfvoertuig is aangesloten. www.scheppach.com NL | 67...
Página 68
Vermeld in geval van vragen de volgende gege- gemeente, de publieke afvalverwerker, een erkend af- vens: valverwerkingsstation voor het afvoeren van verbruikte • Stroomtype van de motor elektrische en elektronische apparatuur of uw afvalver- • Gegevens van het typeplaatje van de machine werkingsstation. 68 | NL www.scheppach.com...
Página 69
Controleer de bevestiging van de hendel omlaag gesloten Vuil in de rails De kolom reinigen Motor start, maar de kolom Onjuiste draairichting van de Draairichting van de motor controleren en beweegt niet omlaag motor bij draaistroom omzetten www.scheppach.com NL | 69...
Página 70
No retire los troncos atascados con las manos. Está prohibido retirar o modificar los dispositivos de protección y seguridad. ¡Atención! Antes de realizar trabajos de reparación, mantenimiento y limpieza, parar el motor y desenchufar la clavija de conexión de la red. 70 | ES www.scheppach.com...
Página 71
Dos velocidades de trabajo: 1. Baja velocidad y máxima fuerza de división 2. Alta velocidad y fuerza de división reducida En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que m ¡Atención! afectan a su seguridad www.scheppach.com ES | 71...
Página 72
Montaje / antes de la puesta en marcha ............76 Ponerlo en funcionamiento ................77 Conexión eléctrica ..................... 79 Limpieza ......................80 Transporte ......................80 Almacenamiento ....................80 Mantenimiento ....................80 Eliminación y reciclaje ..................81 Solución de averías ................... 81 72 | ES www.scheppach.com...
Página 73
En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
Página 74
• La máquina solo se debe usar con accesorios y he- • Las instalaciones, reparaciones y trabajos de man- rramientas originales del fabricante. tenimiento en la instalación eléctrica deben realizar- los únicamente técnicos especialistas. 74 | ES www.scheppach.com...
Página 75
Diámetro de madera 100 - 300 100 - 300 mm mín. - máx. del implante médico antes de manejar la herramienta eléctrica. www.scheppach.com ES | 75...
Página 76
Introduzca las ruedas (10) en el eje de la rueda y fíjelas ximadamente un 10 % inferior. Por motivos de seguri- con un pasador de aletas. dad, el usuario no puede modificar los ajustes básicos. A continuación, coloque los tapacubos. 76 | ES www.scheppach.com...
Página 77
Esto provoca inevitablemente la destrucción del sistema de bombeo y no se pue- de reclamar ningún derecho de garantía por ello. Prueba de funcionamiento Antes de cada uso, debe realizarse una prueba de fun- cionamiento. www.scheppach.com ES | 77...
Página 78
Atención: La cuchilla de hendir está muy afilada. troncos. ¡Peligro de lesión! • Ahora se puede enrollar un nuevo tronco en el ele- • Presione la uña de sujeción sobre la madera que vador de troncos. se va a dividir. 78 | ES www.scheppach.com...
Página 79
Girar el dispositivo de cambio de polos del enchufe del Las causas para ello pueden ser: aparato. • Puntos de presión al conducir las líneas de conexión a través de ventanas o puertas entreabiertas. www.scheppach.com ES | 79...
Página 80
• Datos de la placa de características de la máquina El primer cambio de aceite se lleva a cabo después de • Datos de la placa de características del motor 50 horas de servicio, a continuación, cada 250 horas de servicio. 80 | ES www.scheppach.com...
Página 81
Controlar la sujeción de la palanca tada Suciedad en los carriles Limpiar la columna El motor arranca, pero la Dirección incorrecta de giro del Comprobar y cambiar la dirección de giro columna no baja motor con corriente trifásica del motor www.scheppach.com ES | 81...
Página 82
Não remova os troncos presos com as mãos. É proibido remover ou modificar os dispositivos de proteção e de segurança. Atenção! Desligar o motor e retirar a ficha de rede da tomada antes dos trabalhos de reparação, manutenção e limpeza. 82 | PT www.scheppach.com...
Página 83
Duas velocidades de trabalho: 1. Baixa velocidade e força de rachamento total 2. Alta velocidade e força de rachamento reduzida Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo www.scheppach.com PT | 83...
Página 84
Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........88 Colocação em funcionamento ................89 Ligação elétrica ....................90 Limpeza ......................91 Transporte ......................91 Armazenamento ....................92 Manutenção ....................... 92 Eliminação e reciclagem..................92 Resolução de problemas ................... 93 84 | PT www.scheppach.com...
Página 85
Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
Página 86
• Não é permitido o bloqueio do dispositivo de coman- do bimanual e/ou o contornar das peças de ajuste do dispositivo de comando bimanual, uma vez que tal pode causar ferimentos especiais durante a ope- ração da máquina. 86 | PT www.scheppach.com...
Página 87
• Perigo advindo da eletricidade em caso de utiliza- ção de cabos elétricos incorretos. Peso 156 kg 152,4 kg • Além disso, poderão existir riscos residuais não evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as Reservados os direitos a alterações técnicas! medidas relevantes. www.scheppach.com PT | 87...
Página 88
9.4 Montar o gancho de retenção (D) (fig. 8) de transporte. O fornecedor deve ser notificado ime- Fixe o gancho de retenção (D) à armação com dois diatamente no caso de reclamações. Não são aceites parafusos (c1). reclamações tardias. 88 | PT www.scheppach.com...
Página 89
Neste caso, tanto o vendedor como o completamente para dentro para medir o nível de óleo. fabricante não assumem quaisquer prestações de garantia. Ligação/desconexão (14) Prima o botão verde para ligar. Prima o botão vermelho para desligar. www.scheppach.com PT | 89...
Página 90
61000-3-11 e está sujeito a ligação condicional. Tal de troncos só pode ser enganchada na lâmina de significa que não é permitida a utilização em qual- rachar com o último elo. quer ponto de ligação livremente escolhido. 90 | PT www.scheppach.com...
Página 91
Motor de corrente alternada 230 V~ / 50 Hz Tensão de rede de 230 V~ / 50 Hz. A conexão de rede e a linha de prolongamento devem ter 3 fios = fase + N + condutor de proteção. - (1/N/PE). www.scheppach.com PT | 91...
Página 92
Elimine corretamente o óleo usado libertado no locais! ponto de recolha de óleo usado local. É proibido verter óleos usados no chão ou misturá-los com os resíduos. Recomendamos óleos da gama HLP 32. 92 | PT www.scheppach.com...
Página 93
Sujidade nas calhas Limpar a coluna O motor arranca, mas a colu- Sentido de rotação do motor Verificar e inverter o sentido de rotação do na não se move para baixo incorreto com corrente trifásica motor www.scheppach.com PT | 93...
Página 95
EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
Página 96
á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...