Página 1
Art.Nr. 5905421902; 5905422902 AusgabeNr. 5905421902_0104 Rev.Nr. 25/02/2022 Compact 12t Compact 15t Holzspalter Originalbedienungsanleitung Log splitter Translation of original instruction manual Fendeuse de bûches Traduction des instructions d’origine Spaccalegna La traduzione dal manuale di istruzioni originale Houtsplijter Vertaling van de originele gebruikshandleiding Cortador de madera Traducción del manual de instrucciones original...
Nur der Bediener darf im Arbeitsbereich der Maschine stehen. Unbeteiligte Personen sowie Haus- und Nutztiere aus dem Gefahrenbereich (5 m Mindestabstand) fern halten. Entfernen Sie verklemmte Stämme nicht mit Ihren Händen. Achtung! Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungs arbeiten Motor abstellen und Netzste- cker ziehen. www.scheppach.com DE | 11...
Página 12
Entlüfterschraube vor Arbeitsbeginn circa 2 Umdrehungen lösen. Vor Transport schließen. Vorsicht! Bewegte Werkzeuge! Gerät nicht liegend transportieren! Drehrichtung Motor Fixieren Sie das Holz mit beiden Bedienarmen Nachdem das Spaltmesser in das Holz eingedrungen ist, öffnen Sie die Bedienarme leicht. Aber nicht komplett. 12 | DE www.scheppach.com...
Auspacken ......................21 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................21 Arbeitshinweise ....................22 In Betrieb nehmen ..................... 22 Reinigung, Wartung und Reparatur ..............24 Transport ......................26 Lagerung ......................26 Entsorgung und Wiederverwertung ..............26 Störungsabhilfe ....................27 www.scheppach.com DE | 13...
Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
Anschlussleitungen verwenden. und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beach- • Vor Inbetriebnahme die korrekte Funktion der ten. Zweihand bedienung prüfen. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haf- tung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. www.scheppach.com DE | 15...
Página 16
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse Vor dem Benutzen der Maschine muss das Be- • Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. nutzungs- und Wartungshandbuch vollständig ge- • Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter lesen werden. oder nasser Umgebung. 16 | DE www.scheppach.com...
Página 17
12. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung bestimmungsgemäß durch eine anerkannte Fach- • Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jeder- werkstatt repariert oder ausgewechselt werden, zeit das Gleichgewicht. soweit nichts anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist. www.scheppach.com DE | 17...
Página 18
• Die Maschine darf nur von Erwachsenen betrieben cherheitsschaltung, Aus-Schalter und Stopp- werden, die vor dem Betreiben die Bedienungsanlei- hebel) tung gelesen haben. Niemand darf diese Maschine - ob das Gerät ordnungsgemäß abgeschaltet wer- benutzen, ohne das Handbuch gelesen zu haben. den kann 18 | DE www.scheppach.com...
Página 19
Niemals dieses Gerät betreiben, falls Sie nicht Vor Inbetriebnahme sollte man sich außerdem, den ordnungsgemäße Schutzhandschuhe, Schuhe mit Gebrauchsanweisungen folgend, mit den Steuerungs- Stahlkappen und einen zugelassenen Augenschutz mechanismen der Maschine vertraut machen. tragen. www.scheppach.com DE | 19...
* Die maximal erreichbare Spaltkraft ist abhängig muss daher darauf achten, dass man nicht mit den aus- vom Widerstand des Spaltgutes und kann aufgrund laufenden Flüssigkeiten in Berührung kommt. variabler Einflussgrößen auf die Hydraulikanlage ab- weichen. 20 | DE www.scheppach.com...
Bedienarm noch auf der rechten Seite in Richtung Räder sein! bewegen lässt. • Schieben Sie die Stammheberstütze (18) in die Aus- sparung, und schrauben die Zylinderschraube M6 (18a) oben in das Rohr. www.scheppach.com DE | 21...
• Lassen Sie die Kappe während des Betriebs offen. • Bevor Sie den Spalter bewegen, schließen Sie die Kappe wieder, da sonst Öl auslaufen kann. Wenn die Hydraulikanlage nicht entlüftet wird, beschä- digt die eingeschlossene Luft die Dichtungen und da- mit den Spalter! 22 | DE www.scheppach.com...
Página 23
Scheite entnehmen, danach Schwenktisch ten kann. mit Fuß oder Hand wieder wegschwenken. • Nur gerade abgesägte Hölzer spalten. • Holz senkrecht spalten. • Nie liegend oder quer spalten. • Beim Holzspalten geeignete Handschuhe tragen. www.scheppach.com DE | 23...
Anlage nur von Elektro-Fachkräften ausfüh- ren lassen. ter oder Türspalten geführt werden. • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen oder Führung der Anschlussleitung. müssen nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungsarbeiten sofort wieder montiert werden. 24 | DE www.scheppach.com...
Página 25
• Öffnen Sie die Ablass-Schraube B, damit das Öl he- reinigen, keine Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin rauslaufen kann. verwenden, weil sie die Oberflächen angreifen können. • Schließen Sie die Ablass-Schraube wieder und zie- hen sie gut an. www.scheppach.com DE | 25...
Lande geltenden Bestimmungen befolgt. • max. Feuchte 80 % • Alle übrigen Maschinenteile an eine Schrottsammel- • Temperaturbereich -20 °C bis +60 °C stelle abgeben, indem man die jeweils im Lande gel- tenden Bestimmungen befolgt. 26 | DE www.scheppach.com...
Motor ausschalten und die Stromversorgung unterbrechen (Stecker ziehen). An der Maschine ein Schild anbringen, das die Ausfallsituation erklärt: „Maschine wegen Wartung außer Betrieb. Unbefugten ist es verboten, sich an der Maschine aufzuhalten und diese in Gang zu setzen.“ www.scheppach.com DE | 27...
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 28 | DE www.scheppach.com...
Página 29
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Página 30
(minimum distance 5 m). Do not remove jammed trunks with your hands. Attention! Before starting repair, maintenance and cleaning work, switch off the engine and unplug the mains plug. 30 | GB www.scheppach.com...
Página 31
Do not transport the device lying on its side! Direction of rotation of the motor Fix the wood with both control arms After the splitting blade has penetrated the wood, open the operating arms slightly. But not fully. www.scheppach.com GB | 31...
Página 32
Unpacking ......................39 Assembly / Before commissioning ..............39 Working instructions ..................40 Start up ......................40 Cleaning, maintenance and repair ..............43 Transport ......................44 Storage ......................44 Disposal and recycling ..................44 Troubleshooting ....................46 32 | GB www.scheppach.com...
In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
Pull and original accessories from the manufacturer. The safety, operating and maintenance specifications out the mains plug! of the manufacturer, as well as the dimensions speci- fied in the technical data, must be observed. 34 | GB www.scheppach.com...
Página 35
Do not overload your power tool within the working radius of the machine. No other • They work better and more safely in the specified person or animal may be present within a 5 metre output range. radius of the machine. www.scheppach.com GB | 35...
Página 36
• Make sure that the switch is switched off when plug- ging the plug into an outlet. 17. Use extension cables for outdoors • Only use approved and appropriately identified ex- tension cables for use outdoors. 36 | GB www.scheppach.com...
Página 37
• Please note the temperature conditions at work. Extremely low and extremely high ambient tempera- tures can lead to malfunctions. www.scheppach.com GB | 37...
Página 38
Before commissioning, one must check the integrity and perfect functionality of the safety devices. Before commissioning, you should also familiarise yourself with the control mechanisms of the machine, following the usage instructions. 38 | GB www.scheppach.com...
Always make sure the device is fully assembled before Operating mode S6/40% / IP54 commissioning! Speed 1/min 2800 Your scheppach log splitter is not completely assem- Motor protection bled for packaging reasons. Phase inverter Fitting control arms, Fig. 7 Technical changes reserved! •...
Attention! The chain must ful- above the table. ly turn smoothly on the screw! • Action: - Release one handle at a time. • Result: - Riving knife remains in the selected position. 40 | GB www.scheppach.com...
Página 41
In the event of a power failure, unintentional removal of the plug or a defective fuse, the device switches off au- tomatically. To switch on again, press the green button on the switching unit again. www.scheppach.com GB | 41...
Página 42
16 A fuse. pedance of “Z” (Zmax = 0.382 Ω), or b) have a mains constant current carrying capacity of at least 100 A per phase. 42 | GB www.scheppach.com...
The hydraulic system is a closed system with an oil oil level regularly before commissioning. An oil level tank, oil pump and control valve that is too low can damage the oil pump. The factory-completed system must not be changed or manipulated. www.scheppach.com GB | 43...
The machine does not contain any substances that are harmful to health or the environment, as it has been constructed from materials that are fully recyclable or can be disposed of in the normal way. 44 | GB www.scheppach.com...
Página 45
You can obtain information on collection points for waste equipment from your municipal admin- istration, public waste disposal authority, an authorised body for the disposal of waste electrical and electronic equipment or your waste disposal company. www.scheppach.com GB | 45...
(pull out connector). Attach a sign to the machine explaining the failure situation: “Machine out of service for maintenance. It is prohibited for unauthorised persons to be at the machine and to start it up.” 46 | GB www.scheppach.com...
Página 47
à l’écart de la zone de danger (écart minimum de 5 m). Ne pas ôter les troncs coincés à main nue. Attention ! Avant d’effectuer des travaux de réparation, de maintenance ou de nettoyage, arrêter le moteur et débrancher la fiche secteur. www.scheppach.com FR | 47...
Página 48
Ne pas déplacer l’appareil à l’horizontale ! Sens de rotation du moteur Bloquez le bois avec les deux bras de commande Après avoir enfoncé le fendoir dans le bois, ouvrez légèrement les bras de commande. Mais pas complètement. 48 | FR www.scheppach.com...
Página 49
Structure/avant mise en service ................ 57 Consignes de travail ..................58 Mise en service ....................58 Nettoyage, maintenance et réparation .............. 60 Transport ......................62 Stockage ......................62 Élimination et recyclage ..................62 Dépannage ......................64 www.scheppach.com FR | 49...
Respecter la limite d’âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fabricant : sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Scheppach GmbH lières en vigueur dans votre pays, respecter également Günzburger Straße 69 les règles techniques générales concernant l’utilisation D-89335 Ichenhausen des machines similaires.
être respectées. et ne doivent travailler sur la machine qu’en étant Toute modification de la machine annule toute garantie supervisés. du fabricant pour les dommages en résultant. • Portez des gants de travail pendant les travaux. www.scheppach.com FR | 51...
Página 52
• Veiller à ce que la zone de travail soit bien éclairée. garantir une protection contre le risque de chute • Ne pas utiliser les outils électriques dans les lieux de troncs sur les pieds. soumis à des risques d’incendie ou d’explosion. 52 | FR www.scheppach.com...
Página 53
• Veiller à adopter une position stable et à toujours endommagés doivent être réparés ou remplacés maintenir son équilibre. conformément aux dispositions par un atelier spé- cialisé et agréé. www.scheppach.com FR | 53...
Página 54
- Pour les travaux, éliminez tous les obstacles de la • Ne fendez jamais deux troncs à la fois, car le bois zone de travail (morceaux de bois p. ex.) pourrait être projeté, ce qui est dangereux. 54 | FR www.scheppach.com...
Página 55
Les l’environnement de travail une zone dangereuse. longs cheveux doivent être attachés si possible. www.scheppach.com FR | 55...
Longueur du bois cm 1070 / 750 tement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées. Puissance max. t* • Conservez si possible l’emballage jusqu’à la fin de la Pression hydrau- 23,3 25,6 période de garantie. lique MPa 56 | FR www.scheppach.com...
Monter le crochet à chaîne Fig. 6 Pour des raisons techniques de conditionnement, votre Montez le crochet à chaîne (22) avec les vis à six pans fendeuse de bois scheppach n’est pas entièrement M12x35 avec rondelle et écrou (22a) sur le support de montée.
• Résultat : Activation/désactivation, fig. 7 - La cale de fendage reste dans la position sélec- • Appuyer sur le bouton vert pour activer la machine. tionnée. • Appuyer sur le bouton rouge pour désactiver la ma- chine. 58 | FR www.scheppach.com...
Página 59
(22) que par le dernier maillon. • Lors du fendage, portez des gants de protection • Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone adaptés. de travail de l’outil de levage de troncs. www.scheppach.com FR | 59...
Les ouvriers expérimentés peuvent effectuer eux- portes. mêmes de petites réparations sur la machine. • Des pliures dues à une fixation ou à un chemine- ment incorrects des lignes de raccordement. 60 | FR www.scheppach.com...
Página 61
– resserrez-les au besoin. nement, puis toutes les 500 heures de fonctionnement. Avant de débuter les opérations de maintenance ou de contrôle, nettoyer l’espace de travail et préparer un ou- tillage approprié en bon état. www.scheppach.com FR | 61...
(1) située sur la colonne de fendage, basculez la les risques éventuels, ayant lu et suivi à la lettre les fendeuse jusqu’à ce que la machine repose sur la roue présentes notices d’utilisation. porteuse (26) et puisse être déplacée. 62 | FR www.scheppach.com...
Página 63
Les informations relatives aux points de collecte pour appareils usés sont disponibles auprès de la mairie, des services de collecte locaux, de tout point habilité à éliminer les appareils électriques et électroniques usés ainsi qu’auprès de votre service de collecte des dé- chets. www.scheppach.com FR | 63...
être arrêté et l’alimentation électrique coupée (débrancher le connecteur). Apposez un panneau sur la machine afin d’expliquer la situation : « Machine hors service pour maintenance. il est interdit à toute personne non autorisée de stationner à proximité de la machine et de la mettre en marche. « 64 | FR www.scheppach.com...
(5 m di distanza minima). Non rimuovere i tronchi inceppati con le mani. Attenzione! Prima di eseguire i lavori di riparazione, manutenzione e pulizia, spegnere il motore e tirare la spina elettrica. www.scheppach.com IT | 65...
Página 66
Cautela! Attrezzi in movimento! Non trasportare l‘apparecchio in orizzontale! Senso di rotazione motore Fissare la legna con entrambi i bracci di comando Una volta penetrato nella legna il fenditoio, aprire leggermente i bracci di comando. Tuttavia, non completamente. 66 | IT www.scheppach.com...
Página 67
Allestimento / Prima della messa in funzione ........... 75 Istruzioni di lavoro ....................76 Messa in funzione ....................76 Pulizia, manutenzione e riparazione ..............78 Trasporto ......................80 Stoccaggio ......................80 Smaltimento e riciclaggio .................. 80 Risoluzione dei guasti ..................81 www.scheppach.com IT | 67...
L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as- solutamente rispettata. Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- Scheppach GmbH senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Günzburger Straße 69 vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le D-89335 Ichenhausen regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz-...
Rispettare le altre norme generali nel campo della me- disti devono avere almeno 16 anni, ma possono la- dicina del lavoro e della tecnica di sicurezza. vorare alla macchina solo sotto la sorveglianza di un‘altra persona. www.scheppach.com IT | 69...
Página 70
• Provvedere a una buona illuminazione della zona di per garantire la protezione contro il rischio di cadu- lavoro. ta di un tronco su un piede. • Non utilizzare gli elettroutensile in luoghi esposti a rischio di incendio o esplosione. 70 | IT www.scheppach.com...
Página 71
12. Evitare posizioni del corpo anomale me da un‘officina specializzata riconosciuta, salvo • Accertarsi che la posizione sia sicura e mantenere diversamente indicato nel manuale d‘uso. sempre l‘equilibrio. • Gli interruttori danneggiati devono essere sostituiti presso un‘officina di assistenza. www.scheppach.com IT | 71...
Página 72
• Non tagliare mai contemporaneamente due tronchi spaccalegna) in un unico ciclo di lavoro poiché la legna potrebbe - Durante i lavori, tenere sempre l‘area di lavoro volare via, il che è pericoloso. libera da ostacoli (ad es. tondelli) 72 | IT www.scheppach.com...
Página 73
Durante i lavori, collane; i capelli lunghi devono essere raccolti il più tenere in ordine; la legna e i trucioli di legno tagliati che possibile. si accumulano possono generare una situazione di la- voro pericolosa. www.scheppach.com IT | 73...
• Controllare l‘apparecchio e gli accessori per rilevare Altezza di lavoro mm l‘eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. In caso di reclami informare immediatamente la ditta Lunghezza legna cm 1070 / 750 trasportatrice. Non si accettano reclami successivi. 74 | IT www.scheppach.com...
M12x35 con rondella e dado (22a) Per motivi tecnici legati all‘imballaggio, lo spaccalegna Montare l‘alzatronchi Fig. 5 scheppach non è montato completamente. • Montare l‘alzatronchi (19) con la vite a testa esago- nale M12x70 con rondella e dado (19a) sul supporto Montare i bracci di comando, Fig.
- Rilasciare un‘impugnatura alla volta. Accensione/spegnimento, Fig. 7 • Risultato: • Premere il pulsante verde per l‘accensione. - Il cuneo spaccalegna rimane fermo nella posizio- • Premere il pulsante rosso per lo spegnimento. ne scelta. 76 | IT www.scheppach.com...
Página 77
• Fare attenzione che nessuna persona sosti nell‘area • Portare il cuneo spaccalegna nella posizione infe- di lavoro del sollevatore tronchi. riore. • Tirare la leva di arresto (16) (Fig. 12) • Spegnere l‘apparecchio e scollegare la spina elet- trica. www.scheppach.com IT | 77...
- Il cuneo spaccalegna è un pezzo di usura che do- Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non posso- vrebbe essere riaffilato all‘occorrenza. no essere utilizzati e rappresentano un pericolo morta- le a causa dei danni all‘isolamento. 78 | IT www.scheppach.com...
Página 79
• Svitare nuovamente la valvola di sfiato. seguire attentamente le istruzioni riportate sui conteni- tori; evitare il contatto diretto con la pelle e risciacquare bene dopo l‘uso. www.scheppach.com IT | 79...
• intervallo di temperatura da -20 °C a +60 °C alle disposizioni in vigore nel rispettivo Paese. • Consegnare tutti gli altri componenti della macchina ad un punto di raccolta rottami, attenendosi alle di- sposizioni in vigore nel rispettivo Paese. 80 | IT www.scheppach.com...
(scollegare la spina). Applicare un cartello sulla mac- china che spieghi la situazione di guasto: “Macchina fuori servizio per manutenzione. Ai non autorizzato è vietato sostare presso la macchina e metterla in funzione.” www.scheppach.com IT | 81...
Página 82
(minimumaf- stand 5 m) houden. Verwijder de vastgeklemde stammen niet met uw handen. Let op! Zet voor aanvang van de reparatie-, onderhouds- en reinigingswerkzaamheden de motor uit en koppel de stekker los. 82 | NL www.scheppach.com...
Página 83
Ontluchtingsschroef voor aanvang van de werkzaamheden circa 2 omwentelingen losdraai- en. Voor transport sluiten. Voorzichtig! Bewegende gereedschappen! Apparaat niet liggend transporteren! Draairichting motor Fixeer het hout met beide bedieningsarmen Nadat het splijtmes in het hout is binnengedrongen, opent u de bedieningsarmen iets. Maar niet volledig. www.scheppach.com NL | 83...
Página 84
Montage / Voor ingebruikname ................. 92 Werkinstructies ....................93 In gebruik nemen ....................93 Reiniging, onderhoud en reparatie ..............95 Transport ......................97 Opslag ........................ 97 Afvalverwerking en hergebruik ................97 Verhelpen van storingen ..................98 84 | NL www.scheppach.com...
Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De Scheppach GmbH vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-...
• Netaansluitleidingen controleren. Geen defecte leefd. aansluitingen gebruiken. Andere algemene arbo-, gezondheids- en veiligheids- • Controleer voor ingebruikname de juiste werking voorschriften moeten in acht worden genomen. van de tweehandsbediening. 86 | NL www.scheppach.com...
Página 87
• Niet in het spleetbereik grijpen Veilig werken • Bij vastgeklemd hout de machine uitschakelen en voorzichtig het hout verwijderen. • Houd uw werkomgeving schoon en netjes • Een rommelige werkomgeving kan ongevallen met zich meebrengen. www.scheppach.com NL | 87...
Página 88
Bescherm de kabel tegen hitte, olie beschadigd zijn. Alle onderdelen moeten juist zijn en scherpe kanten. gemonteerd en aan alle voorwaarden voldoen om het probleemloos gebruik van het elektrisch gereed- schap te kunnen waarborgen. 88 | NL www.scheppach.com...
Página 89
• Gebruikers die voor het eerst met de houtsplijter schadigen. werken, moeten praktische instructies krijgen van een ervaren operator en eerst onder toezicht oefe- nen met de werkzaamheden. www.scheppach.com NL | 89...
Página 90
Voor de ingebruikname moet worden gecontroleerd of er niks beschadigd is, en of de veiligheidsinstallaties perfect functioneren. 90 | NL www.scheppach.com...
Bij een langere brand kunnen de olietank of de leidin- sche installatie. gen die onder druk staan exploderen: daarom moet men erop letten, dat men niet in aanraking komt met de weglekkende vloeistoffen. www.scheppach.com NL | 91...
Het apparaat moet voor de ingebruikname volledig zijn M12x35 met schijf en moer (22a) op de houder op de gemonteerd! spleetkolom (3) Om verpakkingstechnische redenen is uw scheppach Hefhaak monteren afb. 5 houtsplijter niet volledig gemonteerd. • Monteer de hefhaak (19) met de zeskantbout M12x70 met ring en moer (19a) op de houder van de Bedieningsarmen monteren, afb.
• Druk op de groene knop voor inschakelen. tafel. • Druk op de rode knop voor uitschakelen. Aanwijzing: • Actie: - Telkens een handgreep loslaten. Controleer voor elk gebruik de werking van de in-/uit- schakeleenheid door eenmalig in- en uitschakelen. www.scheppach.com NL | 93...
Página 94
De houten stam moet in het bereik lengsnoer moeten eveneens aan deze voorschriften tussen de beide fixaties liggen. voldoen. • Trek de stophendel (16) naar voren en laat het splijt- mes langzaam omhoog komen. 94 | NL www.scheppach.com...
- Geleiderails met spuitolie of vet insmeren tend netsnoeren met de aanduiding H07RN. • Hydraulisch oliepeil controleren. - Hydraulische aansluitingen en schroefverbindin- Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld gen op dichtheid en slijtage controleren. Evt. de staan. schroefverbindingen aanhalen. www.scheppach.com NL | 95...
Página 96
Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig de hydraulische cilinder. zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt. Slijtdelen*: Splijtwig * niet persé in de leveringsomvang opgenomen! 96 | NL www.scheppach.com...
Verwijder defecte com- werkingsstation. ponenten als speciaal afval. Informeer hiernaar bij uw speciaalzaak of bij de gemeente! www.scheppach.com NL | 97...
(stekker eruit trekken). Plaats op de machine een bordje waarop de uitval wordt aangekondigd: “Machine wegens onderhoud buiten werking. Het is verboden voor onbevoegden, zich bij de machine te bevinden en deze in werking te stellen.” 98 | NL www.scheppach.com...
(5 m de distan- cia mínima). No retire los troncos atascados con las manos. ¡Atención! Antes de realizar trabajos de reparación, mantenimiento y limpieza, parar el motor y desenchufar la clavija de conexión de la red. www.scheppach.com ES | 99...
Página 100
Sentido de giro del motor Fije la madera con los dos brazos de manejo Una vez que la cuchilla de hendir haya penetrado en la madera, abra ligeramente los brazos de manejo. Aunque no del todo. 100 | ES www.scheppach.com...
Página 101
Montaje / antes de la puesta en marcha ............109 Indicaciones de trabajo ..................110 Ponerlo en funcionamiento ................110 Limpieza, mantenimiento y reparación ............. 113 Transporte ......................114 Almacenamiento ....................114 Eliminación y reciclaje ..................115 Solución de averías ................... 116 www.scheppach.com ES | 101...
En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen (Alemania) nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
Si el usuario hiciera modificaciones en la máquina, el edad mínima de 16 años, pero no podrá trabajar en fabricante no se responsabilizará de ningún daño que la máquina sin la supervisión de un trabajador ex- ello pueda causar. perimentado. www.scheppach.com ES | 103...
Página 104
• No exponga herramientas eléctricas a la lluvia. tamente el manual de uso y mantenimiento. • No utilice herramientas eléctricas en ambientes hú- Hay que llevar siempre calzado de seguridad para medos ni mojados. proteger los pies de cualquier tronco que pueda caer. 104 | ES www.scheppach.com...
Página 105
12. Evite las posturas anormales • Los interruptores dañados deben sustituirse en un • Proporcione una buena estabilidad y mantenga taller de servicio al cliente. siempre el equilibrio. www.scheppach.com ES | 105...
Página 106
- Mantenga siempre el área de trabajo libre de obs- • No añadir ni sustituir nunca la madera durante el táculos (por ejemplo trozos de madera) durante funcionamiento, ya que es muy peligroso. los trabajos 106 | ES www.scheppach.com...
• Retire el material de embalaje y los seguros de em- giratoria mm balaje y transporte (si los hubiera). Altura de trabajo mm • Compruebe la integridad del volumen de suministro. Longitud de la madera 1070 / 750 Potencia máx. t* 108 | ES www.scheppach.com...
Por razones técnicas del embalaje, su cortador de ma- Montar el gancho de cadena - fig. 6 dera scheppach no está totalmente montado. Monte el gancho de cadena (22) con los tornillos de cabeza hexagonal M12x35 con arandela y tuerca (22a) Montar los brazos de manejo, fig.
• Afloje la válvula de purga (A) unas cuantas vueltas para que el aire del depósito de aceite pueda es- capar. • Deje el tapón abierto durante el funcionamiento. 110 | ES www.scheppach.com...
Página 111
Reposicionamiento del elevador de troncos: Si el elevador de troncos no está en uso, este se utili- zará como un segundo brazo de protección. Para ello, el brazo se levanta hasta que quede enganchado en la palanca de encaje. www.scheppach.com ES | 111...
Página 112
(Fig. 15). rio tras una consulta previa a su compañía suminis- tradora de electricidad - de que el punto de conexión al que desea conectar el producto cumple uno de los dos requisitos indicados, a) o b). 112 | ES www.scheppach.com...
Compruebe regularmente el nivel de aceite lubricante antes de la puesta en marcha. Un nivel de aceite de- masiado bajo puede dañar la bomba de aceite. www.scheppach.com ES | 113...
Conserve la herramienta en su embalaje original. • Datos de la placa de características del motor Cubra la herramienta para protegerla del polvo o de la humedad. Guarde el manual de instrucciones junto con la herramienta. 114 | ES www.scheppach.com...
Esto puede efectuarse, p. ej., devolviendo el aparato al comprar uno nuevo de características similares o entregándolo en un punto de recogida autorizado para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos viejos. www.scheppach.com ES | 115...
(desenchufar la clavija). Colocar un cartel en la máquina que explique la situación de avería: “Máquina fuera de servicio debido a trabajos de mantenimiento”. Las personas no autorizadas no deben acercarse a la máquina ni ponerla en marcha.” 116 | ES www.scheppach.com...
Página 117
área de perigo (distância mínima de 5 m). Não remova os troncos presos com as mãos. Atenção! Desligar o motor e retirar a ficha de rede da tomada antes dos trabalhos de repara- ção, manutenção e limpeza. www.scheppach.com PT | 117...
Página 118
Não transportar o aparelho deitado! Sentido de rotação do motor Fixar a madeira com ambos os braços de operação Após a lâmina de rachar penetrar na madeira, abra ligeiramente os braços de operação. Mas não completamente. 118 | PT www.scheppach.com...
Página 119
Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........127 Dicas de trabalho ....................128 Colocação em funcionamento ................128 Limpeza, manutenção e reparação ..............130 Transporte ......................132 Armazenamento ....................132 Eliminação e reciclagem..................132 Resolução de problemas ................... 133 www.scheppach.com PT | 119...
Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
16 anos, mas apenas rança. podem realizar trabalhos na máquina sob supervi- Qualquer alteração na máquina exclui o fabricante de são. toda e qualquer responsabilidade por danos daí resul- • Usar luvas de proteção durante todos os trabalhos. tantes. www.scheppach.com PT | 121...
Página 122
Devem-se usar sempre sapatos de segurança, • Não utilize ferramentas elétricas em locais em que para garantir a proteção contra o risco de queda existe perigo de incêndio ou de explosão. de troncos sobre os pés. 122 | PT www.scheppach.com...
Página 123
• Não utilize ferramentas elétricas cujo interruptor • Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas, não possa ser ligado e desligado. para poder trabalhar melhor e de modo mais seguro. www.scheppach.com PT | 123...
Página 124
- Mantenha a área de trabalho sempre livre de madeira, o que é perigoso. obstáculos (p. ex., peças de madeira) durante o • Nunca adicionar ou substituir lenha durante o fun- trabalho cionamento, porque isso é muito perigoso. 124 | PT www.scheppach.com...
Página 125
Nunca continuar roupas largas e esvoaçantes, cintos, anéis e correntes; a trabalhar num espaço de trabalho apinhado, onde é na medida do possível, os cabelos compridos devem possível escorregar, tropeçar ou cair. ser apanhados. www.scheppach.com PT | 125...
• Inspecione o aparelho e os acessórios quanto a da- Comprimento da 1070 / 750 nos de transporte. O fornecedor deve ser notificado lenha cm imediatamente no caso de reclamações. Não são Potência máx. t* aceites reclamações tardias. 126 | PT www.scheppach.com...
Monte o gancho de corrente (22) com os parafusos Por motivos técnicos relacionados com o acondiciona- sextavados M12x35 com arruela e porca (22a) no su- mento, a sua fendedeira scheppach não vem comple- porte na coluna de rachar (3) tamente montada.
- O rachador desloca-se para baixo - até aprox. 10 Nota: cm acima da mesa. Antes de cada utilização, verifique o funcionamento • Ação: da unidade para ligar e desligar, ligando e desligando - Solte uma pega de cada vez. uma vez. 128 | PT www.scheppach.com...
Página 129
• Solte a alavanca de retenção (21b) do elevador de troncos, de modo a que o tubo de elevação se possa mover livremente. • Desloque a lâmina de rachar para baixo, até que o tubo de elevação do elevador de troncos assente totalmente no chão. www.scheppach.com PT | 129...
Inspecione regularmente os cabos de ligação elétrica quanto a danos. Durante a inspeção, certifique-se de que o cabo não está ligado à rede elétrica. 130 | PT www.scheppach.com...
Página 131
• Volte a aparafusar a tampa de purga. mente as instruções nos recipientes; evitar o contacto direto com a pele e enxaguar bem após a utilização. www.scheppach.com PT | 131...
Temperatura 5 C° 40 C° 16 C° produto nunca deve ser eliminado nos resí- Humidade 95 % 70 % duos domésticos. Este produto tem de ser entregue num dos pontos de recolha previstos para o efeito. 132 | PT www.scheppach.com...
(retirar a ficha). Coloque uma placa na máquina que explique a situação de falha: “Máquina fora de serviço devido a manutenção. as pessoas não au- torizadas estão proibidas de permanecer junto da máquina e de a colocar em funcionamento.” www.scheppach.com PT | 133...
Página 136
á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...