Troubleshooting/ Anomalías y sus soluciones/ Anomalies et solutions/ Probleme und deren Lösung
D
Symtome
Die Pumpe arbeitt nicht oder fördert kein
Fett.
Die Pumpe arbeitet schneller.
Die Pumpe arbeitet wieder, obwohl der
Auslauf geschlossen ist.
Fettverlust am Schalldämpfer.
Luftverlust am Schalldämpfer.
Fettförderung reduziert.
Repair and cleaning procedure/ Procedimientos de reparación y limpieza/
Instructions de réparation et de nettoyage/ Reparatur- und Reinigungsanleitung
GB
WARNING: Before starting any kind of maintenance or repairing, disconnect the compressed air supply and action the valve
to relieve the grease pressure.
E
ATENCIÓN: Antes de empezar cualquier tipo de mantenimiento o reparación, desconecte el aire de alimentación y accione la
válvula de salida para soltar la presión de la grasa.
F
ATTENTION : Avant de commencer toute opération de nettoyage ou d'entretien, il faut obligatoirement débrancher
l'alimentation en air et actionner la vanne de sortie pour relâcher toute la pression de la graisse.
D
ACHTUNG: Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Gerät die Luftzufuhr abschalten und das Auslaufventil öffnen, um den Fettdruck
abzubauen.
Separate the air motor from the pump/ Como separar el motor de aire de la bomba/
Comment séparer le moteur d'air de la pompe/ Trennen des Luftmotors von der Pumpe
GB
1.
Attach the pump to a vice in horizontal position, grabbing it by the suction tube.
2.
Unthread the air motor from the suction tube (44) and pull out the air motor until the pin (34) get visible (Fig. 4).
3.
Remove the pin and unthread the rod (43) until it is loosened (Fig. 5).
E
1.
Fijar la bomba en una mordaza agarrando por el tubo de aspiración (47) con la bomba en posición horizontal.
2.
Desenroscar el motor de aire del tubo de aspiración(44) y tirar el motor de aire hacia fuera hasta quedar visible el
pasador(34) (Fig. 4).
3.
Quitar el pasador(34) con botador y desenroscar el eje de conexión (43) hasta soltarse (Fig. 5).
F
1.
Placer la pompe à l'horizontale et tenir le tube d'aspiration (47) de cette dernière à l'aide d'un établi.
2.
Desserrer le tube d'aspiration (44) du corps de la pompe et tirer ce dernier jusqu'à atteindre le goujon (34) (Fig. 4).
3.
Retirer le goujon (34) à l'aide d'un repoussoir et desserrer l'axe de connexion (43) jusqu'à ce que ce dernier se lâche
(Fig. 5).
Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163
mögl. Ursache
Luftdruckprobleme.
Eine Auslaufleitung ist verstopft oder
geschlossen.
Luftblasen im Fett.
Das Faß ist leer, Fettpegel zu neidrig,
Saugrohr zu kurz.
Undichte Stellen im System.
Fettverlust in den Luftmotor verursacht
durch
abgenutzte
oder
Dichtungen
Die O-Ringe der Verteiler-Achse (21)
oder Buchse (16) sind unbrauchbar.
Die O-Ringe im Umkehrschalter sind
unbrauchbar.
Schmutz im oberen Ventil oder im
Fußventil.
Schmutz im Schalldämpfer (18).
Luftdruck erhöhen.
Reinigen oder öffnen.
Fett verfestigen.
Faß
tauschen
setzen.
Prüfen, abdichten, evtl. reparieren.
Dichtungssatz austauschen.
beschädigte
Die Achse (21) und/oder die Buchse (16)
komplett ersetzen.
O-ringe ersetzen.
Zerlegen,
reinigen,
ersetzen.
Reinigen oder ersetzen.
Lösung
oder
Saugrohr
tiefer
falls
beschädigt,
5
840806
R03/05