Resumen de contenidos para Royal Catering RCGS 600 C3
Página 1
USER MANUAL Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d´utilisation Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Használati útmutató Brugsanvisning CUTTER + VEGETABLE CUTTER expondo.com...
Página 2
ASZTALI KUTTER 5 L GRØNTSAGSSNITTER GRØNTSAGSSNITTER Produktnavn ELEKTRISK MED BLENDER - 3 L ELEKTRISK MED BLENDER - 5 L Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku RCGS 600 C5 RCGS 600 C3 Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp.
Página 3
Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Kutter 5l + Produktname Kutter 3l + Gemüseschneider Gemüseschneider Modell RCGS 600 C3 RCGS 600 C5 Versorgungsspannung [V~] / Frequenz [Hz] 230V~/50Hz Nennleistung [W] IP-Klasse IP23 Fassungsvermögen des Schneidwerks [l] Abmessungen [Breite x Tiefe x Höhe; mm]...
Página 4
ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. 2. Anwendungssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Página 5
Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern. Beachten Sie bei Verwendung dieses Geräts mit anderen Geräten auch die einschlägigen Gebrauchsanweisungen. Immer Schützen Sie Kinder und herumstehende Personen während Sie die beachten! Maschine bedienen. 2.3. Eigenschutz Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen, die Ihre Fähigkeit zur Bedienung des Geräts beeinträchtigen könnten.
Página 6
andere Zustände, die den sicheren Betrieb des Geräts beeinträchtigen können). Wenn das Gerät beschädigt ist, geben Sie es vor der Verwendung zur Reparatur. Halten Sie das Gerät von Kindern fern. Die Reparatur und Wartung der Geräte ist von qualifiziertem Personal unter ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen durchzuführen.
Página 8
4 - Sicherheitsmutter 5 - Trennscheibe 6 - Entladescheibe 7 - I/O-Schalter (Ein/Aus) 8 - Motor 9 - - Hauptsteuerplatine 10 - Ausspeiseöffnung 11 - Hauptwelle 12 - Großer Drücker 3.2. Arbeitsvorbereitung AUFSTELLUNG DES GERÄTS: Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative Luftfeuchtigkeit darf 85 % nicht übersteigen. Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass eine gute Luftzirkulation gewährleistet ist.
Página 9
B. Vergewissern Sie sich, dass der Mittelständer ordnungsgemäß und sicher auf dem unteren Ständer angebracht ist, wie in der Abbildung unten gezeigt: C. Setzen Sie die Auswurfscheibe und die Trennscheibe auf die Achse, wie in der Abbildung unten gezeigt:...
Página 10
D. Bringen Sie die Gegenmutter an und ziehen Sie sie wie in den Abbildungen unten gezeigt fest: E. Setzen Sie den oberen Abdeckungsstift in die Verriegelungsposition des mittleren Sockels ein, wie in den folgenden Abbildungen gezeigt: Drücken Sie die obere Abdeckung herunter und befestigen Sie sie, wie in der Abbildung unten gezeigt:...
Página 11
G. Führen Sie den Arm in die Welle ein, wie in der Abbildung unten gezeigt: H. Drehen Sie den Arm nach links und rechts, um zu prüfen, ob die Maschine in gutem Zustand ist, wie in der Abbildung unten gezeigt:...
Página 12
Wenn nur eine kleine Zuführung verwendet wird, drücken Sie den Arm nach unten und ziehen Sie den Verschluss nach vorne. Wie in der Abbildung unten dargestellt: 3.4. Arbeiten mit dem Gerät. A. Vergewissern Sie sich, dass die Maschine vom Stromnetz getrennt ist und prüfen Sie, ob die Trennscheibe richtig in der Maschine liegt.
Página 13
Einzug verwendet wird, drücken Sie die Taste ON, um die Maschine zu starten; die Kontrollleuchte leuchtet auf. Drücken Sie nach Beendigung der Arbeit die OFF-Taste, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und reinigen Sie es. 3.5. Reinigung und Wartung Der Netzstecker muss gezogen werden, bevor Reinigungs-, Einstellungs- oder Auswechselarbeiten des Zubehörs ausgeführt werden oder falls das Gerät nicht benutzt wird.
Página 14
Technical data Parameter description Parameter value Product name Cutter 3l + Vegetable Cutter Cutter 5l + Vegetable Cutter Model RCGS 600 C3 RCGS 600 C5 Supply voltage [V~] / frequency [Hz] 230V~/50Hz Rated power [W]. IP class IP23 Cutter capacity [l]...
Página 15
2. Safety of use CAUTION! Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire, and/or serious injury or death. The term "device" or "product" in the warnings and the description of the instructions refers to Cutter 3l + Vegetable Cutter Cutter 5l + Vegetable Cutter 2.1.
Página 16
The machine is not intended to be used by persons (including children) with reduced mental, sensory, or intellectual functions or persons who lack experience and/or knowledge unless they are supervised or have been instructed by a person responsible for their safety on how to operate the machine. The unit may be operated by persons who are physically fit, capable of operating it, and appropriately trained, and who have read this instruction manual and have been trained in occupational safety and health.
Página 17
The operator is responsible for any damage caused by misuse. 3.1. Product overview 1 - Loсk...
Página 18
2 - Small pusher 3 - Handle 4 - Safety nut 5 - Cutting disc 6 - Discharge disc 7 - ON/OFF switch 8 - Engine 9 - - Main control board 10 - Outlet 11 - Main shaft 12 - Large pusher 3.2.
Página 19
B. Make sure the center stand is properly and securely placed on the bottom stand as shown in the picture below: C. Place the discharge disc and the cutting disc on the axle, as shown in the picture below:...
Página 20
D. Install the locknut and tighten it as shown in the pictures below: E. Insert the top cover pin into the locking position of the center base, as shown in the following pictures: Press down the top cover and fasten it, as shown in the picture below:...
Página 21
G. Insert the arm into the shaft as shown in the picture below: H. Turn the arm left and right to check that the machine is in good condition. as shown in the picture below:...
Página 22
When only a small feeder is used, press the arm down and pull the lock forward. As shown in the picture below: 3.4. Working with the device A. Ensure that the machine is unplugged from the electric power supply and check that the cutting disc is properly positioned inside the machine.
Página 23
3.5. Cleaning and maintenance Pull the mains plug and let the unit cool down completely before cleaning, adjusting or replacing accessories and when the unit is not in use. • Wait until the rotating parts stop. Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning surfaces. Only mild detergents designed for cleaning food contact surfaces may be used to clean the unit.
Página 24
Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Szatkownica + kuter 3L Szatkownica + kuter 5L Model RCGS 600 C3 RCGS 600 C5 Napięcie zasilania [V~] / częstotliwość [Hz] 230V~/50Hz Moc znamionowa [W] Klasa ochrony IP IP23 Pojemność kutra [l] Wymiary [szerokość...
Página 25
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
Página 26
W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz z innymi urządzeniami należy zastosować się również do pozostałych instrukcji użytkowania. Pamiętać! Należy chronić dzieci i inne osoby postronne podczas pracy urządzeniem. 2.3. Bezpieczeństwo osobiste Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają...
Página 27
Należy unikać sytuacji, gdy urządzenie podczas pracy, zatrzymuje się pod wpływem dużego obciążenia. Może spowodować to przegrzanie się elementów napędowych i w konsekwencji uszkodzenie urządzenia. Nie wolno dotykać części lub akcesoriów ruchomych, chyba że urządzenie zostało odłączone od zasilania. m) Zabrania się przesuwania, przestawiania i obracania urządzenia będącego w trakcie pracy. Nie należy pozostawiać...
Página 28
3.1. Opis urządzenia 1 – Blokada 2 – Mały popychacz 3 – Uchwyt...
Página 29
4 – Nakrętka zabezpieczająca 5 – Tarcza tnąca 6 – Tarcza odprowadzająca 7 – Włącznik ON/OFF 8 – Silnik 9 – - Płyta główna sterująca 10 – Wylot 11 – Wałek główny 12 – Duży popychacz 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać...
Página 30
B. Upewnić się, że podstawa środkowa jest prawidłowo i bezpiecznie umieszczona na podstawie dolnej, jak pokazano na rysunku poniżej: C. Umieścić tarczę odprowadzającą i tarczę tnącą na osi, jak pokazano na rysunku poniżej:...
Página 31
D. Założyć nakrętkę zabezpieczającą i dokręcić ją tak, jak pokazano na poniższych rysunkach: E. Włożyć trzpień górnej pokrywy w pozycję blokującą podstawy środkowej, jak pokazano na poniższych rysunkach: Docisnąć górną pokrywę i zapiąć ją, jak pokazano na poniższym rysunku:...
Página 32
G. Włożyć ramię do wału, jak pokazano na poniższym rysunku: H. Przekręcić ramię w lewo i w prawo, aby sprawdzić, czy maszyna jest w dobrym stanie. jak pokazano na poniższym rysunku:...
Página 33
Gdy używany jest tylko mały podajnik, nacisnąć ramię w dół i pociągnąć blokadę do przodu. Jak pokazano na poniższym rysunku: 3.4. Praca z urządzeniem A. Upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania elektrycznego i sprawdzić, czy tarcza tnąca jest prawidłowo umieszczona wewnątrz urządzenia.
Página 34
Po skończonej pracy nacisnąć przycisk OFF, odłączyć urządzenie od zasilania i wyczyścić je. 3.5. Czyszczenie i konserwacja Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie ochłodzić urządzenie. • Odczekać, aż wirujące elementy zatrzymają się. Do czyszczenia powierzchni należy stosować...
Página 35
Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku Kutr 3l + Kráječ na zeleninu Kutr 5l + Kráječ na zeleninu Model RCGS 600 C3 RCGS 600 C5 Napájecí napětí [V~] / frekvence [Hz] 230V~/50Hz Jmenovitý výkon [W] třída IP IP23 Kapacita řezačky [l]...
Página 36
2. Bezpečnost používání UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechna bezpečnostní varování a pokyny. Nedodržení varování a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění nebo smrt. Termín „zařízení“ nebo „produkt“ ve varováních a v popisu návodu se vztahuje Kutr 3l + Kráječ...
Página 37
Jednotku mohou obsluhovat osoby, které jsou fyzicky způsobilé, schopné s ní pracovat a příslušně proškolené, které si přečetly tento návod k obsluze a byly proškoleny o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci. Stroj není určen pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými mentálními, smyslovými nebo intelektuálními funkcemi nebo osobami, které...
Página 38
riziko úrazu či zranění při práci se zařízením. Doporučujeme, abyste při používání s výrobkem nakládali opatrně a rozumně. 3. Návod k použití Výrobek je určen pro krájení/mletí/sekání zeleniny a ovoce. Za případné škody způsobené nesprávným používáním odpovídá provozovatel.
Página 39
3.1. Přehled produktů 1 - Zámek 2 - Malý posunovač 3 - Rukojeť...
Página 40
4 - Bezpečnostní matice 5 - Řezný kotouč 6 - Vypouštěcí kotouč 7 - Vypínač ON/OFF 8 - Motor 9 - - Hlavní řídicí deska 10 - Výstup 11 - Hlavní hřídel 12 - Velký posunovač 3.2. Příprava k práci UMÍSTĚNÍ...
Página 41
C. Umístěte vyhazovací kotouč a řezací kotouč na nápravu, jak je znázorněno na obrázku níže: D. Namontujte pojistnou matici a utáhněte ji, jak je znázorněno na obrázcích níže:...
Página 42
E. Vložte čep horního krytu do zajištěné polohy středové základny, jak je znázorněno na následujících obrázcích: Stiskněte horní kryt a upevněte jej, jak je znázorněno na obrázku níže:...
Página 43
G. Vložte rameno do hřídele, jak je znázorněno na obrázku níže: H. Otáčením ramene doleva a doprava zkontrolujte, zda je stroj v dobrém stavu. jak je znázorněno na obrázku níže:...
Página 44
Pokud používáte pouze malý podavač, zatlačte rameno dolů a vytáhněte zámek dopředu. Jak je znázorněno na obrázku níže: 3.4. Práce se zařízením. A. Ujistěte se, že je stroj odpojen od elektrické sítě a zkontrolujte, zda je řezný kotouč správně umístěn uvnitř...
Página 45
3.5. ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA Před každým čištěním, seřízením, výměnou vybavení a rovněž není-li zařízení používáno, vytáhněte síťovou zástrčku a zařízení nechejte zcela vychladnout. • Počkejte, až se otáčející se části zastaví. K čištění povrchů používejte pouze nekorozivní čisticí prostředky. Na čistění zařízení používejte pouze jemné čisticí přípravky na čistění ploch určených pro styk s potravinami.
Página 46
Coupe-légumes électrique Coupe-légumes électrique Nom de produit avec cutter de cuisine - 3 l avec cutter de cuisine - 5 l Modèle RCGS 600 C3 RCGS 600 C5 Tension d'alimentation [V~] / fréquence 230V~/50Hz [Hz] Puissance nominale [W] Classe IP IP23 Capacité...
Página 47
ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent différer dans certains détails du produit réel. 2. Sécurité de l’exploitation ATTENTION ! Lire tous les avertissements et instructions de sécurité. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves ou la mort.
Página 48
Stocker le produit hors de la portée des enfants et des animaux. Lorsque le produit est utilisé avec d’autres dispositifs, il est impératif de respecter les manuels d’utilisations des appareils concernés. Important Protéger les enfants et les autres personnes présentes lors de l'utilisation de l'appareil.
Página 49
Pour assurer l’intégrité opérationnelle de l’appareil, ne retirez pas les protections installées en usine ni ne desserrez les vis. Évitez les situations dans lesquelles l'appareil s'arrête sous de lourdes charges pendant le fonctionnement. Cela risque de surchauffer les éléments d’entraînement et, par conséquent, d’endommager l’appareil.
Página 50
3.1. Présentation du produit 1 - Verrouiller 2 - Petit poussoir 3 - Poignée...
Página 51
4 - Ecrou de sécurité 5 - Disque de coupe 6 - Disque de décharge 7 - Interrupteur I/O (allumer/ éteindre) 8 - Moteur 9 - - Tableau de commande principal 10 - Sortie 11 - Arbre principal 12 - Grand poussoir 3.2.
Página 52
B. Assurez-vous que la béquille centrale est correctement et solidement placée sur la béquille inférieure comme indiqué sur l'image ci-dessous : C. Placez le disque de décharge et le disque de coupe sur l'axe, comme indiqué sur l'image ci-dessous :...
Página 53
D. Installez le contre-écrou et serrez-le comme indiqué dans les images ci-dessous : E. Insérez la goupille du couvercle supérieur dans la position de verrouillage de la base centrale, comme illustré dans les images suivantes : Appuyez sur le capot supérieur et fixez-le, comme indiqué sur l'image ci-dessous :...
Página 54
G. Insérez le bras dans l'arbre comme indiqué sur l'image ci-dessous : H. Tourner le bras à gauche et à droite pour vérifier que la machine est en bon état. comme le montre l'image ci-dessous :...
Página 55
Lorsque seule une petite mangeoire est utilisée, appuyez sur le bras vers le bas et tirez le verrou vers l'avant. Comme le montre l'image ci-dessous : 3.4. Utilisation de l’appareil A. Assurez-vous que la machine est débranchée de l'alimentation électrique et vérifiez que le disque de coupe est correctement positionné...
Página 56
Continuez à donner plus de légumes aux mangeoires. Si le grand chargeur est utilisé, faites simplement glisser la poignée vers le bas pour redémarrer la machine. Si seul le petit chargeur est utilisé, appuyez sur le bouton ON pour démarrer la machine ; le voyant s'allumera. Une fois le travail terminé, appuyez sur le bouton OFF, débranchez l'appareil de l'alimentation électrique et nettoyez-le.
Página 57
Valore del parametro Tagliaverdure elettrico + Tagliaverdure elettrico + Nome del prodotto tritatutto - 3 l tritatutto - 5 l Modello RCGS 600 C3 RCGS 600 C5 Tensione di alimentazione [V~] / frequenza 230V~/50Hz [Hz] Potenza nominale [W] Classe IP IP23 Capacità...
Página 58
ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale hanno il carattere illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto. 2. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi o mortali.
Página 59
Ricordati! Proteggere i bambini e gli estranei mentre il dispositivo è in funzione. 2.3. Sicurezza personale Non utilizzare questo dispositivo se si è stanchi, malati o sotto l'influenza di alcol, droghe o farmaci che potrebbero compromettere la capacità di utilizzare il dispositivo. L'unità...
Página 60
Non toccare le parti mobili o gli accessori a meno che il dispositivo non sia scollegato. m) Non spostare, spostare o ruotare il dispositivo mentre è in funzione. Non lasciare l’apparecchio acceso senza sorveglianza. Pulire regolarmente l’apparecchio per evitare un accumulo permanente di sporco. L’apparecchio non è...
Página 61
3.1. Panoramica del Prodotto 1 - Blocco 2 - Spingitore piccolo 3 - Maniglia...
Página 62
4 - Dado di sicurezza 5 - Disco da taglio 6 - Disco di scarico 7 - Interruttore I/O (accendi/spegni) 8 - Motore 9 - - Scheda di controllo principale 10 - Bocca d’uscita 11 - Albero principale 12 - Grande spintore 3.2.
Página 63
C. Posizionare il disco di scarico e il disco di taglio sull'asse, come mostrato nella figura seguente: D. Installare il controdado e serrarlo come mostrato nelle immagini seguenti:...
Página 64
E. Inserire il perno del coperchio superiore nella posizione di bloccaggio della base centrale, come mostrato nelle immagini seguenti: Premere verso il basso il coperchio superiore e fissarlo, come mostrato nell'immagine seguente:...
Página 65
G. Inserire il braccio nell'asta come mostrato nell'immagine qui sotto: H. Ruotare il braccio a sinistra ea destra per verificare che la macchina sia in buone condizioni. come mostrato nella figura qui sotto:...
Página 66
Quando si utilizza solo un piccolo alimentatore, premere il braccio verso il basso e tirare in avanti il blocco. Come mostrato nell'immagine qui sotto: 3.4. Utilizzo del dispositivo. A. Assicurarsi che la macchina sia scollegata dalla rete elettrica e controllare che il disco da taglio sia correttamente posizionato all'interno della macchina.
Página 67
3.5. Pulizia e manutenzione Prima di ogni pulizia, regolazione o sostituzione di accessori, e anche quando l’apparecchio non è in uso, bisogna rimuovere la spina di alimentazione e raffreddare completamente l’apparecchio. • Aspettare che le parti rotanti si fermino. Utilizzare solo detergenti non corrosivi per la pulizia delle superfici. Per la pulizia dell'apparecchio si possono usare solo detergenti delicati progettati per la pulizia delle superfici a contatto con gli alimenti.
Página 68
Cortadora de hortalizas y Cortadora de hortalizas y Nombre del producto trituradora de alimentos - 3 trituradora de alimentos 5 L Modelo RCGS 600 C3 RCGS 600 C5 Tensión de alimentación [V~] / frecuencia 230V~/50Hz [Hz] Potencia nominal [W] clase de IP...
Página 69
¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes. 2. Seguridad de uso ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves o la muerte.
Página 70
Si el dispositivo se utiliza conjuntamente con otros equipos, se deben observar también las indicaciones de los demás manuales de uso pertinentes. ¡Recuerde! Durante la operación del equipo es imperativo proteger a los niños y otras personas que se encuentren cerca del área de trabajo. 2.3.
Página 71
Para garantizar la integridad operativa diseñada del equipo, no retirar las cubiertas instaladas en fábrica ni desatornillar los pernos. Evite situaciones en las que el dispositivo se detenga bajo cargas pesadas durante el funcionamiento. Esto puede provocar que los componentes de accionamiento se sobrecalienten y causen avería. No toque ninguna pieza móvil o accesorio a menos que el dispositivo esté...
Página 73
4 - Tuerca de seguridad 5 - Disco de corte 6 - Disco de descarga 7 - Interruptor de encendido/apagado 8 - Motor 9 - - Tablero de control principal 10: Salida 11 - Eje principal 12 - Empujador grande 3.2.
Página 74
B. Asegúrese de que el caballete central esté colocado correctamente y de forma segura en el caballete inferior como se muestra en la siguiente imagen: C. Coloque el disco de descarga y el disco de corte en el eje, como se muestra en la imagen a continuación:...
Página 75
D. Instale la contratuerca y apriétela como se muestra en las siguientes imágenes: E. Inserte el pasador de la cubierta superior en la posición de bloqueo de la base central, como se muestra en las siguientes imágenes: Presione hacia abajo la cubierta superior y fíjela, como se muestra en la siguiente imagen:...
Página 76
G. Inserte el brazo en el eje como se muestra en la siguiente imagen: H. Gire el brazo a izquierda y derecha para comprobar que la máquina está en buenas condiciones. como se muestra en la siguiente imagen:...
Página 77
Cuando solo se usa un alimentador pequeño, presione el brazo hacia abajo y tire del bloqueo hacia adelante. Como se muestra en la siguiente imagen: 3.4. Manejo del equipo. A. Asegúrese de que la máquina esté desenchufada de la fuente de alimentación eléctrica y verifique que el disco de corte esté...
Página 78
Continúe alimentando más vegetales a los comederos. Si se usa el alimentador grande, simplemente deslice la manija hacia abajo para reiniciar la máquina. Si solo se usa el alimentador pequeño, presione el botón ON para encender la máquina; la luz indicadora se encenderá. Después de terminar el trabajo, presione el botón APAGADO, desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación y límpielo.
Página 79
Paraméter leírása Paraméter értéke Elektromos zöldségszeletelő Elektromos zöldségszeletelő Precíziós mérleg plusz asztali kutter 3 l plusz asztali kutter 5 l Modell RCGS 600 C3 RCGS 600 C5 Tápfeszültség [V~] / frekvencia [Hz] 230V~/50Hz Névleges teljesítmény [W] IP-osztály IP23 Vágókapacitás [l] Méretek [szélesség x mélység x magasság;...
Página 80
VIGYÁZAT! A használati útmutató illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a termék tényleges megjelenésétől. 2. A felhasználás biztonsága VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy halált okozhat. A figyelmeztetésekben és a használati utasítás leírásában az "eszköz"...
Página 81
2.3. Személyekre vonatkozó biztonsági szabályok Ne kezelje ezt a készüléket, ha fáradt, beteg, vagy olyan alkohol, kábítószer vagy gyógyszer hatása alatt áll, amely befolyásolhatja a készülék kezelési képességét. A készüléket csak olyan személyek üzemeltethetik, akik fizikailag alkalmasak, képesek a készülék üzemeltetésére, megfelelő...
Página 82
A készülék nem játék. Gyermekek nem végezhetik felnőtt felügyelete nélkül a tisztítási vagy karbantartási munkálatokat. Tilos módosítani a készülék felépítését paramétereinek vagy kialakításának megváltoztatása érdekében. Tartsa távol a készülékeket tűztől és más hőforrásoktól. Ne terhelje túl a berendezést! VIGYÁZAT! Annak ellenére, hogy a készülék minél biztonságosabbra lett tervezve, fel lett szerelve megfelelő...
Página 84
4 - Biztonsági anya 5 - Vágókorong 6 - Kiürítő tárcsa 7 - ON/OFF kapcsoló 8 - Motor 9 - - Fő vezérlőpanel 10 - Kimeneti nyílás 11 - Főtengely 12 - Nagy tolókészülék 3.2. Beüzemelés előtt BERENDEZÉS ELHELYEZÉSE: A készülék környezetének hőmérséklete nem haladhatja meg a 40°C-ot, és páratartalma nem haladhatja meg a 85%-ot.
Página 85
B. Győződjön meg róla, hogy a középső állvány megfelelően és biztonságosan van elhelyezve az alsó állványon az alábbi képen látható módon: C. Helyezze az ürítőtárcsát és a vágótárcsát a tengelyre az alábbi képen látható módon:...
Página 86
D. Szerelje be a záróanyát, és húzza meg az alábbi képeken látható módon: E. Helyezze be a felső fedlap csapját a középső talapzat reteszelési pozíciójába, ahogyan az a következő képeken látható: Nyomja le a felső fedelet, és rögzítse az alábbi képen látható módon:...
Página 87
G. Helyezze a kart a tengelybe az alábbi képen látható módon: H. Fordítsa el a kart balra és jobbra, hogy ellenőrizze, hogy a gép jó állapotban van-e. az alábbi képen látható módon:...
Página 88
Ha csak egy kis adagolót használ, nyomja le a kart, és húzza előre a zárat. Ahogy az alábbi képen látható: 3.4. Munkavégzés a berendezéssel A. Győződjön meg arról, hogy a gép ki van-e húzva az elektromos hálózatból, és ellenőrizze, hogy a vágótárcsa megfelelően van-e elhelyezve a gépben.
Página 89
A munka befejezése után nyomja meg a kikapcsoló gombot, húzza ki a készüléket a hálózatból, és tisztítsa meg. 3.5. Tisztítás és karbantartás Minden tisztítás, beállítás vagy tartozékcsere előtt, valamint akkor is, ha a készüléket nem használja, húzza ki a hálózati csatlakozót, és hagyja teljesen kihűlni a készüléket. Várja meg, amíg a forgó...
Página 90
Parameterbeskrivelse Parameterværdi Grøntsagssnitter elektrisk Grøntsagssnitter elektrisk Produktnavn med blender - 3 l med blender - 5 l Model RCGS 600 C3 RCGS 600 C5 Forsyningsspænding [V~] / frekvens [Hz] 230V~ / 50Hz Nominel effekt [W] IP-klasse IP23 Kapacitet [l] Mål [Bredde x Dybde x Højde; mm]...
Página 91
2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Hvis du ikke følger advarslerne og instruktionerne, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller død. Udtrykket "anordning" eller "produkt" i advarslerne og beskrivelsen af vejledningen henviser til Grøntsagssnitter elektrisk med blender - 3 l Grøntsagssnitter elektrisk med blender - 5 l 2.1.
Página 92
Apparatet må betjenes af personer, der er i fysisk form, som er i stand til at betjene det, som er behørigt uddannet, og som har læst denne brugsanvisning og er blevet uddannet i sikkerhed og sundhed på arbejdspladsen. Maskinen er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte mentale, sensoriske eller intellektuelle funktioner eller personer, der mangler erfaring og/eller viden, medmindre de er under opsyn eller er blevet instrueret af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, om, hvordan maskinen skal betjenes.
Página 93
personskade, mens du arbejder med apparatet. Det anbefales at udvise forsigtighed og sund fornuft, når du bruger det. 3. Brugsanvisning Produktet er beregnet til at skære/kværne/hakke grøntsager og frugt. Operatøren er ansvarlig for eventuelle skader, der skyldes forkert brug.
Página 95
4 - Sikkerhedsmøtrik 5 - Skæreskiven 6 - Udløbsskive 7 - tænd/sluk-knap 8 - Motor 9 - - - Hovedkontrolkort 10 - Udløb 11 - Hovedaksel 12 - Stor skubber 3.2. Klargøring til drift APPARATETS PLACERING Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 40°C, og luftfugtigheden må ikke overstige 85%. Apparatet skal placeres på...
Página 96
C. Placér udførselsskiven og skæreskiven på akslen, som vist på billedet nedenfor: D. Monter kontramøtrikken, og stram den som vist på billederne nedenfor:...
Página 97
E. Sæt den øverste dækselsbolt ind i låsepositionen på den midterste base, som vist på de følgende billeder: Tryk det øverste dæksel ned og fastgør det, som vist på billedet nedenfor: G. Indsæt armen i akslen som vist på billedet nedenfor:...
Página 98
H. Drej armen til venstre og højre for at kontrollere, at maskinen er i god stand, som vist på billedet nedenfor:...
Página 99
Når der kun bruges en lille feeder, skal du trykke armen ned og trække låsen fremad. Som vist på billedet nedenfor: 3.4. Betjening af udstyret. A. Sørg for, at maskinen er taget ud af stikket fra strømforsyningen, og kontrollér, at skæreskiven er korrekt placeret i maskinen.
Página 100
3.5. Rengøring og vedligeholdelse Tag netstikket ud og lade apparatet køle helt af inden hver rengøring, justering eller udskiftning af tilbehør, og også når apparatet ikke er i brug. • Vent på, at de roterende elementer stopper. Brug kun ikke-korrosive rengøringsmidler til rengøring af overflader. Der må...
Página 101
UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.