Descargar Imprimir esta página

Phoenix Contact QUINT-PS-100-240AC/24DC/5 Instrucciones De Instalación página 3

Publicidad

POLSKI
Zasilacze taktowane w obwodzie pierwotnym
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Montaż, uruchomienie i obsługę urządzenia należy powierzać wyłącznie wykwalifikowanym specjalistom.
Należy przestrzegać krajowych przepisów BHP.
Dalsze informacje znaleźć można w odpowiednim arkuszu danych na stronie phoenixcontact.net/
products.
• Złącza wtykowe wolno podłączać wyłącznie w stanie bez napięcia.
• Zasilacz jest urządzeniem przeznaczonym do wbudowania.
• Montaż poziomy (złączka Input AC na dole).
• Należy zachować granice mechaniczne i termiczne.
• Podłączenie należy wykonać fachowo i zapewnić ochronę przed porażeniem elektrycznym.
• Przewody zwymiarować odpowiednio do maksymalnych prądów wejściowych i wyjściowych oraz je
zabezpieczyć.
• Po zainstalowaniu należy zasłonić obszar zacisków, zapewnić wystarczającą ochronę przed dotknięciem
części przewodzących napięcie (np. montaż w skrzynce rozdzielczej lub szafie sterowniczej).
• Zasilacz nie wymaga konserwacji. Napraw dokonywać może tyko producent.
UWAGA: uszkodzenia elektryczne
W celu zabezpieczenia przewodów należy podłączyć poprzedzający bezpiecznik.
OSTRZEŻENIE: zagrożenie życia na skutek porażenia prądem elektrycznym!
Nigdy nie pracować przy przyłożonym napięciu!
508:
 
Użyć kabli miedzianych o temperaturze roboczej
75°C (temperatura otoczenia 55°C) oraz
90°C (temperatura otoczenia 75°C).
ANSI/ISA 12.12.01:
A
Urządzenie to nadaje się wyłącznie do zastosowania w obszarach zagrożonych wybuchem klasy I,
dywizji 2, grup A, B, C i D lub w obszarach niezagrożonych wybuchem.
B
OSTRZEŻENIE – Niebezpieczeństwo wybuchu – Wymiana komponentów może negatywnie
wpłynąć na możliwość zastosowania w klasie I, dywizji 2.
C
OSTRZEŻENIE – ryzyko wybuchu – przyłącza urządzeń rozłączać można tylko po uprzednim
odłączeniu napięcia zasilającego lub w obszarach niezagrożonych wybuchem.
D
Na każdy bezpiecznik lub wyłącznik ochronny można podłączyć maksymalnie jeden zasilacz
główny.
60950:
 
Użyć tulejek do elastycznych kabli.
Zamknąć nieużywane przestrzenie zaciskowe.
Dane techniczne
输入数据
Dane wejściowe
额定输入电压
Znamionowe napięcie wejścia
输入电压范围
zakres napięcia wejściowego
频率
Częstotliwość
电流损耗 (用于额定值)
Pobór prądy (przy wartościach znamionowych)
typ.
冲击电流限制 (25°C 时)/I²t
Ograniczenie prądu załączeniowego (przy 25°C)/I²t
typ.
电源缓冲
Czas podtrzymanie przy zaniku zasilania sieciowego
typ.
输入熔断器 , 内置 (设备保护) , 慢熔断
Bezpiecznik na wejściu , wewnętrzna (ochrona urządzeń) , zwłoczny
选择合适的保险丝
Wybór odpowiednich bezpieczników
特性 B、C、D、K
Charakterystyka B, C, D, K
DC: 连接一个合适的熔断器
DC: podłączyć odpowiedni bezpiecznik poprzedzający
输出数据
Dane wyjściowe
额定输出电压 U
napięcie wyjścia znamionowe U
/ Zakres nastaw
N
带对流冷却的输出电流
Prąd wyjściowy przy chłodzeniu konwekcyjnym
额定输出电流 I
Znamionowy prąd wyjściowy I
N
POWER BOOST I
POWER BOOST I
(stały)
BOOST
最大功率损耗 (空载 / 额定负载下)
Maksymalna moc strat (bieg jałowy/obciążenie znam.)
效率 (230V AC 和额定值 )
Skuteczność (przy 230 V AC i wartościach znamionowych)
残波 / 峰值切换电压 (20 MHz)
Tętnienie resztkowe / piki łączeniowe (20 MHz)
输出端电涌电压保护
Ochrona przed przepięciem na wyjściu
一般参数
Dane ogólne
隔离电压 (输入/输出)
Napięcie izolacji (wejście/wyjście)
型号 / 常规测试
Badanie typu/jednostkowe
保护等级 / 保护等级 带 PE 连接
Stopień ochrony / Klasa ochrony z połączeniem PE
污染等级
Stopień zabrudzenia
降低额定值
Redukcja
环境温度 (运行)
Temperatura otoczenia (eksploatacja)
环境温度 (存放 / 运输)
temperatura otoczenia (składowanie / transport)
25°C 时的湿度,无冷凝
Wilgotność przy 25°C, bez rosy
尺寸 (宽度 / 高度 / 深度) / + DIN 导轨
Wymiary (szer./wys./gł.) / + szyna nośna
重量
Masa
中文
初级开关电源
安全警告和说明
仅有具备从业资质的专业人员才可以对设备进行安装和调试。 需遵守所在国家的相关安全规定以防止事故发
生。
更多信息请参看 phoenixcontact.net/products 中的相应数据表。
在它被关闭的情况下只能进行插件连接。
该电源为内置型设备。
水平安装 (交流输入端子朝下)
注意机械和温度方面的限制。
正确建立连接,确保对电气冲击的保护。
确保电缆的尺寸正确适用于输入 / 输出电流并带有保险丝保护。
安装后将端子区域覆盖以避免与带电部分产生意外接触 (如安装在配电箱和控制柜中时) 。
电源为免维护。 仅生产厂商可进行维修。
注意: 电气危险
使用一个保险丝以线路保护。
警告: 电击可能导致生命危险!
带电时请勿操作。
508:
 
使用铜质电缆,工作温度为
 75 °C (环境温度  55 °C)
 90 °C (环境温度  75 °C) 。
ANSI/ISA 12.12.01:
A
该设备仅适用于 I 级,2 类,A、B、C 和 D 组的危险或非危险区域中。
B
警告 - 爆炸危险 - 替换任何部分均可能导致不再满足 I 级、2 区的防爆要求。
C
警告 - 爆炸危险 - 在未关断电源或确知该区域不存在任何危险的情况下,不得断开设备连接。
D
任何一个保险或断路器上都不得连接超过一个主电源。
60950:
 
柔性电缆使用冷压头。
封闭未使用的接线区域。
技术数据
Входные данные
Номинальное напряжение на входе
Диапазон входных напряжений
Частота
类型
Потребляемый ток (при номин. параметрах)
类型
Ограничение пускового тока (при 25°C)/I²t
类型
Компенсация провалов напряжения сети
Входной предохранитель , внутренний (защита устройства) , инерционного
типа
Выбор соответствующих предохранителей
Характеристика B, C, D, K
Пост. ток: тока подключите подходящий предохр-ль
Выходные данные
时 / 设置范围
Номинальное напряжение на выходе U
N
Выходной ток при конвекционном охлаждении
N
Номинальный выходной ток I
(持续)
POWER BOOST I
BOOST
Макс. мощность потерь (холостой ход/ном. нагрузка)
КПД (при 230 В AC и номинальных значениях)
Остаточная пульсация / Уровень шума при коммутационных переходных
процессах (20 МГц)
Защита от импульсных перенапряжений на выходе
Общие характеристики
Напряжение развязки (Вход / выход)
Типовое / выборочное испытание
Степень защиты / Степень защиты с подключением РЕ
Степень загрязнения
Изменение хар-к
Температура окружающей среды (рабочий режим)
Температура окружающей среды (хранение / транспортировка)
Влажность при 25 °C, без образования конденсата
Размеры Ш х В х Г / + монтажная рейка
Масса
РУССКИЙ
Импульсный источник питания
Указания по технике безопасности
Устройство должен монтировать, вводить в эксплуатацию и обслуживать только квалифицированный
специалист. Требуется соблюдение государственных норм по технике безопасности и
предотвращению несчастных случаев.
С дополнительной информацией можно ознакомиться в соответствующем техническом
описании по адресу phoenixcontact.net/products.
• Задействовать разъемы только при отключенном питании.
• Источник питания предназначен для установки в шкаф управления.
• Горизонтальный монтаж (клемма входного перем. тока снизу).
• Придерживаться допустимых границ в отношении механики и температуры.
• Выполните квалифицированное подключение к сети и обеспечьте защиту от поражения
электрическим током.
• Подберите кабели, соответствующие макс. входному/выходному току, и обеспечьте их
предохранение.
• После выполнения электромонтажа закройте клеммы, чтобы обеспечить защиту от
соприкосновения с токоведущими деталями (например, установка в распределительном щитке или
электрошкафу).
• Источник питания не требует обслуживания. Ремонтные работы должны производиться
компанией-изготовителем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Повреждение электрическим током
Для защиты проводов предварительно включить предохранитель.
ОСТОРОЖНО: Опасность поражения электрическим током!
Ни в коем случае не работайте при подключенном напряжении.
508:
 
Использовать медный кабель, рабочая температура
 75 °C (температура окружающей среды  55 °C) и
 90 °C (температура окружающей среды  75 °C).
ANSI/ISA 12.12.01:
A
Это устройство пригодно только для применения во взрывоопасных областях по кл. I, ч. 2, в
группах A, B, C и D или во взрывобезопасной среде.
B
ОСТОРОЖНО - ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - Замена компонентов может привести к
несоответствию устройства классу I, разделу 2.
C
ОСТОРОЖНО - ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - Рассоединение подключений устройства
допустимо только после того, как было отключено питающее напряжение или если участок
не считается взрывоопасным.
D
К каждому предохранителю или предохранительному выключателю может быть
подключено только одно основное напряжение.
60950:
 
Используйте наконечники для гибких кабелей.
Закройте неиспользуемые клеммные отсеки.
Технические характеристики
100 В AC ... 240 В AC
85 В AC ... 264 В AC / 90 В DC ... 350 В DC
45 Гц ... 65 Гц / 0 Гц
тип.
1,6 A ( 120 В AC ) / 0,84 A ( 230 В AC )
2
тип.
< 20 A / < 2,5 A
c
тип.
> 30 мс (120 В AC) / > 130 мс (230 В AC)
5 A
6 A ... 16 A
/ Диапазон настройки
24 В DC / 22,5 В DC ... 28,5 В DC
N
5 A
N
(постоянно)
7,5 A
ПОВЫШЕНИЕ НАПРЯЖЕНИЯ
2 Вт / 14 Вт
> 89 %
< 10 мB
(ДА)
35 В DC
4 кВ AC / 2 кВ AC
IP20 / I
2
60 °C ... 70 °C ( 2,5 % / K )
-25 °C ... 70 °C (> 60 °C Derating: 2,5 %/K)
-40 °C ... 85 °C
95 %
55 x 130 x 125 мм / 122 x 130 x 58 мм
0,83 кг
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
phoenixcontact.com
MNR 9011668 - 07
RU
Инструкция по установке для электромонтажника
ZH
电气人员安装须知
PL
Instrukcje dot. instalacji dla elektryka instalatora
QUINT-PS-100-240AC/24DC/ 5
13
O u
14
DC
tp u
OK
+ +
t D
- -
C 24
V 5A
g)
tin
ra
F De
/+ 14
°C
(>
60
0
D C
°C
60
95
4
O K
70
4° F
EN
20
-17
O K
-2 5.
..+
15
EN
60
55
8-2
D C
..+
61
-1 3.
B
EN
22
A dj
k
S
DA
.5 -2
us
A B
62
4-P
t
87
8. 5V
GL
-H
G3
S
ES
S
03
OV
AL
OC
RO
L
T
0-6
-2
PR
PR
NT
EN
S I,
em
e
00
AP
CO
UI
PM
AS
2
C,
D
sch
61
08
1-1
EQ
R CL
ON
A, B,
EN
50
FO
VI SI
PS
c
EN
DI
OU
S
GR
C
RD
OU
!
D
T3
ZA
TIO
NS
n
LIS
TE
HA
CA
ct io
m
LO
ZN
N
st ru
Max
imu
nt
31
n in
m ai
ns
Am
bie
60°
C
al la
tio
g to
in st
tin
nn
ec
ad
co
A C
In pu
Re
fo re
10
be
L
0- 24
t
!
N
0V
5
55
5
121
DC
+ + - -
13 14
Output DC 24V 5A
OK
DC OK
Adjust
22.5-28.5V
Input
AC 100-240V
L
N
L (+)
active
PFC
N (-)
PE
DC OK
13
14
L [mm]
[mm²]
[mm²]
AWG
[Nm]
Input AC
0.2-2.5
0.2-2.5
24-12
7
0.5-0.6
Output DC
0.2-2.5
0.2-2.5
7
0.5-0.6
24-12
Signals
0.2-2.5
0.2-2.5
7
0.5-0.6
24-12
+
24 V DC / 40 mA
+
+
PLC Digital Input
PLC Digital Input
I
BOOST
I < I
I > I
N
U
I
N
N
< 60°C
< 40°C
0
I
0
20
40
60
N
[°C]
Normal operation
POWER BOOST
Overload operation
I < I
I > I
U < 0,9 x U
N
N
N
LED "DC OK" (green)
LED "BOOST" (yellow)
Signal "DC OK"
on
on
off
Relay
"DC OK"
closed
closed
opened
13
14
© PHOENIX CONTACT 2016
PNR 101229 - 07
DNR 83036938 - 07
2016-11-15
2938581
[lb in]
4.4-5.3
4.4-5.3
4.4-5.3
N
U < 0,9 x U
N
I
BOOST
I
[A]
OUT
LED off
LED on
LED flashing

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

2938581