Página 2
E NG LI S H IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliance basic safety precautions should be followed, including the following: WARNING: To reduce the risk of burns, electric shock, fire, injury to persons or exposure to excessive microwave energy: Read all instructions before using the appliance.
Página 3
To reduce the risk of fire in the oven cavity: When heating food in plastic or paper container, keep an eye on the oven due tothe possibility of ignition; Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag in oven. If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames.
Página 4
Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in microwave oven. WARNING: It is hazardous for anyone other than a trained person to carry out any service or repair operation which involves the removal of any cover which gives protection...
Página 5
cabinet. The door or the outer surface may get hot when the appliance is operating. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. The appliance shall be placed against a wall. Appliance is not to be used by children or persons with reduced physical,...
Página 6
Use gloves if you remove any heated food. Caution! Steam will escape, when opening lids or wrapping foil. This device is not intended for use by persons with reduced capacity on the physical, mental or sensory or lack of experience and knowledge, unless he has them was asked to monitor or if they have had instructions on the use of the appliance by a person...
Página 7
similar applications such as : - staff kitchen areas in stores, offices and other professional environments ; - farms; - guest use in hotels, motels and other residential environments; - bed and breakfast type environments. • Metal containers for food and beverages are not permitted when cooking in microwaves.
Página 8
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY Do not attempt to operate this oven with the door open since open door operation can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks. Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
Página 9
INSTALLATION Make sure that all the packing materials are removed from the inside of the door. WARNING: Check the oven for any damage, such as misaligned or bent door, damaged door seals and sealing surface, broken or loose door hinges and latches and dents inside the cavity or on the door.
Página 10
GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. This oven is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. It must be plugged into a wall receptacle that is properly installed and grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current.
Página 11
IF NONE OF THE ABOVE RECTIFIES THE SITUATION, THEN CONTACT A QUALIFIED TECHNICIAN. DO NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR THE OVEN YOURSELF. UTENSILS GUIDE The ideal material for a microwave utensil is transparent to microwave, it allows energy to pass through the container and heat the food. Microwave cannot penetrate metal, so metal utensils or dishes with metallic trim should not be used.
Página 12
PART NAMES Door Safety Lock System Oven Window Shaft Roller Ring Control Panel Wave Guide(Please do not remove the mica plate covering the wave guide) Glass Tray Grill Heater Metal Rack...
Página 13
CONTROL PANEL Display Screen Cooking time, power, indicators and present time are displayed. Power Level Touch this button a number of times to set microwave cooking power level. Grill Touch to set a grilling cooking program. Combi.1 & Combi.2 Touch to set a combination cooking program. Weight / Clock Press a number of times to specify weight.
Página 14
HOW TO SET THE OVEN CONTROLS Each time a button is touched, a beep will sound to acknowledge the touch. During cooking program,press STOP/CANCEL to pause it, then press start/quick start to resume the rest program. Or press STOP/CANCEL twice to cancel the program. After a cooking or defrosting program has completed, the oven will automatically continue to sound every two minutes until the door is opened or STOP/CANCEL is touched.
Página 15
PRESS POWER LEVEL COOKING POWER BUTTON Once 100% Twice 3 times 4 times 5 times Turn MENU/TIME dial clockwise to 1:00. Press START/QUICK START to start. Note: During cooking program, you can check present power by pressing POWER LEVEL. GRILL The grill cooking is particularly useful for thin slices of meat, steaks, chops, kebabs, sausages of piece of chicken.
Página 16
FOR EXAMPLE: Suppose you want to set combination 2 cooking for 12 minutes. In waiting mode, place food into oven ,close it. Press COMBI. 2 button once. Turn MENU/TIME dial to to enter cooking time 12:00. Press START/QUICK START to start. MENU COOK For food or the following cooking mode, it is not necessary to program the duration and the cooking power.
Página 17
Turn MENU/TIME dial auti-clockwise to select 10. Press WEIGHT/CLOCK to enter the food weight (100g~1800g). Press START/QUICK START to start. NOTE: During defrosting program, the system will pause and sound beeps to remind user to turn food over, and then press START/QUICK START to resume the defrosting. CHILD PROOF LOCK Use to prevent unsupervised operation of the oven by little children.
Página 18
Clean with a soft, damp cloth. When cleaning the control panel, leave oven door open to prevent oven from accidentally turning on. If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe with a soft cloth. This may occur when the microwave oven is operated under high humidity condition.
Página 19
If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com. By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online support, designed to best meet your needs.
Página 20
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com – Tél: +33 1 64 67 00 05...
Página 21
F R AN C AI S INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Toujours suivre les instructions suivantes lorsque vous utilisez un appareil électrique ATTENTION: La surexposition aux microondes peut provoquer des brulures. Lisez le manuel avant l´utilisation. Utiliser l´appareil exclusivement selon les instructions décrites dans ce manuel.
Página 22
En cas de fumée, débranchez l´appareil pour éviter l´inflammation des aliments. d. Ne pas laisser quoi que ce soit dans le four lorsque celui-ci n´est pas utilisé ATTENTION: Ne pas réchauffer la nourriture liquide ou solide dans un récipient hermétique car celui-ci exploserait.
Página 23
usage domestique. Ne pas laisser les enfants jouer avec l´appareil. Utiliser indépendamment. ATTENTION: Ne pas installer le four à microondes au dessus d´un appareil produisant de la chaleur, ceci l´endommagerait et annulerait la garantie. La surface de l´appareil peut chauffer pendant l´usage.
Página 24
d´endommager le mécanisme. Attention: Il est dangereux de faire réparer l´appareil par tout autre personne qu´un professionnel compétent car ceci pourrait compromettre la protection antiradiation. Cet appareil est conçu exclusivement pour la cuisson et la décongélation d´aliments. Toujours récupérer les ustensiles avec des maniques après cuisson ou réchauffage.
Página 25
remettre au futur propriétaire en cas de cession de votre appareil. L'appareil ne doit pas être utilisé s'il est tombé, s'il présente des signes évidents de dommages ou s'il présente des fuites. LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER POUR DE FUTURES UTILISATIONS. •...
Página 26
PRECAUTIONS POUR EVITER LA SUREXPOSITION AUX MICROONDES Ne jamais essayer de démarrer l´appareil avec la porte ouverte ou mal fermée. Ne pas placer quoi que ce soit entre l´appareil et la surface sur laquelle il repose, et éviter l´accumulation de poussière ou de saleté sous l´appareil. Ne jamais se servir de l´appareil si celui-ci est endommagé.
Página 27
Placez l´appareil sur une surface place et stable permettant de supporter le poids de l´appareil. Placer l´appareil dans un endroit protégé de l´humidité et à l´abri de matériaux ou substances inflammables. L´air doit pouvoir circuler au tour du four. Laissez 20cm au dessus de l´appareil, 10cm à...
Página 28
Placez les aliments correctement dans le plat en veillant à tourner les parties les plus épaisses vers les côtés du plat. Surveillez la cuisson. Choisissez toujours le temps minimum conseillé et rallongez si nécessaire. Cuire la nourriture trop longtemps peut amener la nourriture à s´enflammer. Couvrez les aliments pendant la cuisson, ceci permet d´éviter les éclaboussures et à...
Página 29
Liste des ustensiles à utiliser avec votre four microondes. Ustensiles Microondes Grill Combinaison Verre résistant à la chaleur Oui Oui Verre non résistant à la chaleur Non Non Céramique résistante à la chaleur Oui Oui Contenant en plastique adapté au four à Non Non microondes Papier de cuisson...
Página 30
Panneau de control Écran d´affichage Temps de cuisson, puissance, modes et temps ou heures s´y affichent. Power Level (Puissance) Pressez pour sélectionner la puissance de cuisson. Grill Pressez pour sélectionner le mode grill Combi.1 & Combi.2 Pressez pour choisir un des deux modes cuisson combinés.
Página 31
COMMENT PROGRAMMER LE FOUR A MICROONDES Un bip retentit chaque fois que vous pressez un bouton. Pendant la cuisson le programme peut être mis en pause en appuyant sur le bouton STOP/CANCEL, pour le reprendre il suffit dappuyer à nouveau sur le bouton STOP/CANCEL.
Página 32
Pour cuire uniquement aux microondes, presse le bouton POWER LEVEL autan de fois qu´indiqué ci-dessous pour choisir la puissance de cuisson avant de tourner le bouton MENU/TIME pour choisir le temps de cuisson. Le temps de cuisson le plus long est de 95 minutes. PRESSEZ LE BOUTON POWER PUISSANCE DE LEVEL...
Página 33
Placez les aliments dans le four. Pressez le bouton COMBI. 1 une fois Tournez le bouton MENU/TIME pour sélectionner 25 :00. Pressez START/QUICK START pour lancer la cuisson. CUISSON COMBINEE 2 Le temps de cuisson le plus long est de 95 minutes. 55% du temps de cuisson à...
Página 34
DECONGELATION Le four permet de décongeler la viande, la volaille et les fruits de mer. Le temps et la puissance décongélation se calculent automatiquement une fois que vous indiquez le poids (entre 100g et 1800g). EXEMPLE : Supposons que vous voulez décongeler des crevettes. Placez les crevettes dans le four.
Página 35
nettoyé avec un chiffon doux et légèrement humide. Attention de ne pas laisser de l´eau s´infiltrer vers l ´intérieur du four micro-ondes. Nettoyez les deux côtés de la porte ainsi que les joints sans jamais utiliser de détergent abrasif. N´humidifiez pas le panneau de control, nettoyez-le avec un chiffon doux légèrement humide.
Página 36
En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides, conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à...
Página 37
Ces pièces ne sont donc pas couvertes par la garantie. Les accessoires fournis avec l'appareil sont également exclus du champ de la garantie. Ils ne peuvent donc être ni échangés, ni remboursés. Toutefois, certains accessoires peuvent être directement achetés via notre site : https://sav.hkoenig.com/. ENVIRONNEMENT ATTENTION: Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers.
Página 38
DE U TS CH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sollten grundlegene Vorsichtsmassnahem getroffen werden. Vorsicht: Um das Risiko von Verbrennungnen, elektrischen Schlägen, Brandgeefahr und Verletzungen von Personen oder eine übermässige Mikrowellenstrahlung zu verringern sollte folgendes beachtet werden: Lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Página 39
unbeaufsichtig das Gerät benutzen Warnung: Wenn das Gerät im Kombinations-Modus betrieben wird, dürfen Kinderwegen der vorkommenden Temperaturen das Gerät nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen. 6. Um Brände im Innern des Gerätes zu vermeiden sollte folgendes beachtet werden: WennSsie heisse Nahrungsmittel in Plasitk-oder Papierbehältern erhitzen, kontrollieren Sie mehrmals das Geschehen, um einen möglichen Brand zu vermeiden;...
Página 40
im Gerät erhitzt werden, da dieseexplodieren können, selbst wenn das Gerät nicht erhitzt. 11. Nahrungsmittel mit fester Haut oder Schale wie z.B. Kartoffeln, Kürbise der Äpfelmüssen vor dem Kochen mehrmals eingekerbt werden. 12. Um Verbrühungen zu vermeiden müssen Flüssigkeiten vor dem Servieren bzw.Einnehmen umgerührt oder geschüttelt und die Temperatur überprüft werden.
Página 41
beschädiegen können. 20. Die Oberflächen des Gerätes können sich während des Bertriebes erhitzen. 21. Das Gerät darf nicht in einem Schrank oder Ähnlichem platziert werden. 22. Die Oberflächen des Gerätes können sich während des Bertriebes erhitzen.. 23. Das Gerät sollte gegen eine Wand aufgestellt werden.
Página 42
ACHTUNG:Wartungen und Reperaturen dürfen nur von hierfür autorisierten Fachleuten vorgenommen werden. Muss z.B. das Netzwerkkabel oder die Beleuchtung ausgechselt werden, muss die Abdeckung welche vor Strahlungen schützt entferntwerden. Gefahrdurch austretende Mikrowellenstrahlung! Wenden Sie sich in solchen Fällen also an den Fachhandel.
Página 43
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Bei Rauchentstehung, stellen Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker.Lassen Sie die Tür des Gerätes geschlossen um eine Raucheverbereitung zuvermeiden. Kinder dürfen das Gerät nur reinigen oder pflegen, wenn sie mindestens 8 Jahre alt sind und von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden.
Página 44
SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. • Dieses Gerät ist für den Einsatz in häuslichen und ähnlichen Anwendungen vorgesehen, wie z. B. : - Personalküchenbereichen in Geschäften, Büros und anderen professionellen Umgebungen ; - Bauernhöfen; - Gastnutzung in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen;...
Página 45
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR VERMEINDUNG EINER ÜBERMÄSSIGEN MIKROWELLENSTRAHLUNG Benützen Sie das Gerät niemals bei geöffneter Tür, da hierbei schädliche Mikrowellenstrahlung austreten kann. Die Sicherheitsverrigelungen an der Tür dürfen nicht manipuliert werden. Stellen Sie keine Gegenstände zwischen die Vorderseite des Gerätes und die Tür. Achten Sie darauf, dass sich auf den Abdichtugen keine Verschmutzungen oder Rückstände von Reinigungsmitteln ansammeln.
Página 46
aufgetellt werden, die geeignet ist, das Gewicht des Gerätes sowie das max. Gewicht der Nahrungsmittel zu tragen. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, entzündlichen oder brennbaren Materialien oder an Orten auf, an denen eine hohe Feuchtigkeit auftritt. Für einen ordnungsgemässen Betrieb muss das Gerät ausreichend belüftet werden.
Página 47
wenden Sie sich bitte an einen Elektriker. Eine Haftung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Hinweise entstehen, werden nicht übernommen. Die Kabel des Hauptkabels haben folgenden Farbcode: Grün und Gelb = Erde Blau = Neutral Braun = Linie Kochanleitung Verteilen Sie die Nahrungsmittel richtig. Legen Sie die dicksten Stücke an den äussersten Rand des Tellers.
Página 48
Mikrowellen durch den Behälter dringen und die Nahrungsmittel erhitzen kann. Achtung: Mikrowellen können kein Metall durchdringen. Daher darf beim Mikrowellenbetrieb kein Metallgschirr oder Geschirr mit Metall verwendet werden. Verwenden Sie keine Produkte aus Recyclingpapier, da diese kleine Metallteile enthalten können, die Funke bzw. Brände auslösen könnten. Sie sollten rundes oder ovales und kein viereckiges oder längliches Geschirr verwenden, da die Speisen in den Ecken leicht überkochen.
Página 49
GERÄTEÜBERSICHT 1. Sicherhietssystem 2. Fenster 3. Auslassöffnung 4. Drehvorrichtung 5. Bedienungsfeld Wave Guide(Please do not remove the mica plate covering the wave guide) 7. Glasdrehteller 8. Grillheizkörper 9. Grillrost...
Página 50
BEDIENUNGSFELD Anzeigefeld Kochzeit, Strom, Indikatoren und aktuelle Uhrzeit werden angezeigt. Power Level (Puissance) El Mit diesem Knopf können Sie die Leistungsstufe wählen. Grillen Drücken um ein Grillkochprogramm einzustellen. Kombi.1 & Kombi.2 Drückenumein Kombinationskochprogramm einzustellen. Gewicht/ Uhr (Poids/Horloge) Drücken Sie mehrfach um das Gewicht anzugeben.
Página 51
WIE DIE BEDIENUNGSELEMENTE DES OFENS EINGESTELLT WERDEN Beim Drücken einer Taste ertönt ein Peepton, der die Eingabe bestätigt. Während eines Kochprogramms, drücken Sie STOP/ANNULLIEREN um es zu pausieren, dann drücken Sie START/SCHNELLSTART um das restliche Programm fortzusetzen. Oder drücken Sie STOP/ANNULLIEREN zweimal um das Programm abzubrechen.
Página 52
Drücken Sie die LEISTUNGSPEGEL-Taste 3 mal. DRÜCKEN SIE DIE LEISTUNGSPEGEL- KOCHLEISTUNG TASTE 1 mal 100% 2 mal 3 mal 4 mal 5 mal 6 mal Drehen Sie den MENÜ/ZEIT Regler im Uhrzeigersinn auf 1:00. Drücken Sie START/SCHNELLSTART um zu beginnen. Hinweis: Während des Kochprogramms können Sie die aktuelle Leistung durch drücken auf die LEISTUNGSPEGEL-TASTE prüfen.
Página 53
KOMBINATION 2 Die maximal einzustellende Kochzeit beträgt 95 Minuten. 55% Zeit für das Kochen mit Mikrowelle, 45% für das Kochen mit Grill. Verwendung für Pudding Omelettes, gebackene Kartoffeln und Geflügel. BEISPIEL: Sie möchten die Kombination 2 für eine Kochzeit von 12 Minuten einstellen.
Página 54
AUFTAUCHEN NACH GEWICHT Mit dem Ofen kann Fleisch, Geflügel und Fisch/Meeresfrüchte aufgetaut werden. Die Zeit und die Auftauleistung wird automatisch eingestellt sobald das Gewicht programmiert ist. Das Gewicht von Tiefkühlkost liegt zwischen 100g und 1800g. BEISPIEL: Sie möchten Shrimps auftauen. Im Standby-Modus, stellen Sie die aufzutauenden Shrimps in den Ofen.
Página 55
den Einsatz von Spray oder anderen scharfen Reiniungsmittel, da sie die Oberfläche der Tür angreifen und verschmutzen können. Dei Ausenflächen sollten mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Um eine Beschädigung der Betriebsteile im Inneren des Gerätes zu vermeiden, darf kein Wasser in die Belüftungsöffnungen gelangen.
Página 56
Die Garantiezeit für unsere Produkte beträgt 2 Jahre, sofern keine anderen Bestimmungen gelten, ab dem Datum des ursprünglichen Kaufs oder ab dem Lieferdatum. Bei Problemen oder Fragen können Sie sich an unsere Hilfeseiten, Tipps zur Fehlerbehebung, FAQs und Bedienungsanleitungen auf unserer Kundendienst- Website wenden: https://sav.hkoenig.com.
Página 57
Ihres Geräts noch verstärkt werden. Diese Teile sind daher nicht durch die Garantie abgedeckt. Das mit dem Gerät gelieferte Zubehör ist ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. Sie können daher weder umgetauscht noch erstattet werden. Einige Zubehörteile können jedoch direkt über unsere Website https://sav.hkoenig.com/ erworben werden.
Página 58
Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com – Tél: +33 1 64 67 00 05...
Página 59
N E DE RL A ND BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gebruik elektrische apparaten elementaire voorzorgsmaatregelen moeten worden gevolgd, met inbegrip van de volgende: WAARSCHUWING: Om het risico van brandwonden, elektrische schokken, brand, schade aan personen of blootstelling aan overmatige microgolfenergie te verminderen: Lees alle instructies voor het gebruik van het apparaat.
Página 60
6. Om het risico van brand in de ovenruimte te verminderen: Bij het verwarmen van eten in plastic of papier container, een oogje houden op de oven als gevolg van de mogelijkheid van ontbranding; Draad draai-van papieren plastic zakken verwijderen voordat u de zakken in de oven. Als er rook wordt waargenomen, uitschakelen of de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten om eventuele vlammen te doven.
Página 61
warmte overgedragen van deverwarmde voedsel. Pannenlappen nodig zijn om het gereedschap te behandelen. Borden moet worden gecontroleerd om ervoor te zorgen dat ze geschikt zijn voorgebruik in de magnetron. WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk voor iemand anders dan een gekwalificeerd persoon om onderhoud of reparatie die de verwijdering van een afdekking bescherming...
Página 62
een bereik kookplaat of andere warmteproducerende apparaten. indien geïnstalleerd kunnen worden beschadigd ende garantie zou worden voorkomen. De toegankelijke oppervlak kan tijdens bedrijf heet worden. De magnetronoven niet in een kast geplaatst. De deur of het buitenoppervlak kan heet wanneer het apparaat in werking.
Página 63
met niet anders dan een specialist handhaven omdat onder deze omstandigheden het deksel moet worden verwijderd die bescherming bieden tegen microgolfstraling verzekert. Dit geldt voor het veranderen van het netsnoer of de verlichting ook. Stuur het apparaat in deze gevallen om onzeservice center.
Página 64
Bewaar dit document bij de hand en geef het aan de toekomstige eigenaar in geval van overdracht van uw apparaat. Het apparaat mag niet worden gebruikt als het is gevallen, er zijn duidelijke tekenen van schade zichtbaar of er zijn lekken. ZORGVULDIG TE LEZEN EN TE BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
Página 65
VOORWAARDEN OM EXCESSIEVE BLOOTSTELLING AAN MAGNETRONGOLVEN TE VOORKOMEN Probeer niet om de oven met de deur open te bedienen sinds open deur operatie kan leiden tot schadelijke blootstelling aan microgolven. Het is belangrijk om niet te verslaan of knoeien met de veiligheidsvergrendelingen. Laat geen voorwerpen tussen de oven voorkant en de deur en zorg ervoor dat de bodem of schonere residu ophopen op afdichtingsoppervlakken.
Página 66
Zorg ervoor dat al het verpakkingsmateriaal worden verwijderd uit de binnenkant van de deur. WAARSCHUWING: Controleer de oven voor enige schade, zoals verkeerd of gebogen deur, beschadigde deur afdichtingen en afdichting oppervlak, gebroken of losse scharnieren en grendels en deuken in de holte of op de deur. Als er schade is, niet werken van de oven en neem contact op gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Página 67
wandcontactdoos die goed is geïnstalleerd en geaard. In het geval van een elektrische kortsluiting, aarding vermindert het risico op een elektrische schok door het verstrekken van een ontsnapping draad voor de elektrische stroom. Het wordt aanbevolen om een apart circuit dat alleen de oven worden verstrekt. Met behulp van een hoge spanning is gevaarlijk en kan leiden tot brand of andere ongelukken veroorzaken oven schade.
Página 68
Maak zeker dat de centrale correct is geprogrammeerd en de timer is ingesteld. Controleer of de deur goed gesloten is bezig de deur vergrendeling systeem. Anders zal de microgolfenergie niet uitmonden in de oven Als geen van de BOVEN rectificeert DE SITUATIE, neem dan contact op met EEN GEKWALIFICEERDE TECHNICUS.
Página 69
ONDERDELE Deur sluitsysteem Ovenraam Buis Draairing Controle Paneel Golf Gids (Verwijder de afdekkende plaat niet) Glazen plaat Grill verwarming Metalen rek...
Página 70
CONTROLE PANEEL Kooktijd, macht, indicatoren en de huidige tijd worden getoond. • Vermogen (Puissance) Raak deze knop een aantal keren aan de magnetron vermogen instellen. • Grill Aanraken om een grillen kookprogramma ingesteld. • Combi.1 & Combi.2 Aanraken om een combinatie kookprogramma ingesteld.
Página 71
HET INSTELLEN VAN UW OVEN Elke keer dat een toets wordt aangeraakt, wordt er een pieptoon om aan te raken erkennen. Tijdens het koken programma, drukt u op STOP / CANCEL om het te pauzeren, druk dan op start / snelle start van de rest programma te hervatten. Of druk op STOP / CANCEL tweemaal om het programma te annuleren.
Página 72
AANTAL KEREN POWER LEVEL KOOK KRACHT INGEDRUKT Eén maal 100% Twee maal 3 maal 4 maal 5 maal 6 maal Draai MENU / TIME draaiknop rechtsom om 01:00. Druk op START / QUICK START om te beginnen. Let op: Tijdens het koken programma, kunt u aanwezig zijn macht controleren door op POWER LEVEL te drukken.
Página 73
55% tijd voor het koken in de magnetron, 45% voor de grill koken. Gebruik voor puddingen omeletten, gebakken aardappelen en gevogelte. Bijvoorbeeld: Stel dat u wilt combinatie 2 koken ingesteld op 12 minuten. In de wachtmodus, plaats voedsel in de oven, sluit het. Druk COMBI.
Página 74
Het bereik gewicht van diepvriesproducten varieert tussen 100g en 1800g. Bijvoorbeeld: Stel dat u wilt garnalen ontdooien.
Página 75
In te wachten staat, plaatst de garnalen te ontdooien in de oven. Draai MENU / TIJD dial Auti-rechts om te selecteren 10. Druk op GEWICHT / CLOCK om het gewicht voedsel invoeren (100g ~ 1800g). Druk op START / QUICK START om te beginnen. LET OP: Tijdens het ontdooien programma, zal het systeem pauzeren en piept om de gebruiker eraan te herinneren om voedsel te draaien, en druk vervolgens op START / QUICK...
Página 76
Veeg de deur en raam aan beide zijden, de deurafdichtingen en aangrenzende delen regelmatig met een vochtige doek om morsen of spatten verwijderen. Gebruik geen schuurmiddel. Laat het bedieningspaneel niet nat worden. Reinigen met een zachte, vochtige doek. Bij het reinigen van het bedieningspaneel, laat deur open voor de oven niet per ongeluk inschakelen.
Página 77
Als u problemen of vragen heeft, kunt u eenvoudig onze hulppagina’s bezoeken voor tips om problemen op te lossen, de FAQ’s en andere gebruikershandleidingen op onze website: https://sav.hkoenig.com. Door de referentienaam van uw apparaat in de zoekbalk te typen, krijgt u toegang tot alle beschikbare online hulpmiddelen, ontworpen om aan uw behoeften te voldoen.
Página 78
Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00...
Página 79
ES PA N O L INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos se debe de tener en cuenta precauciones de seguridad básicas para garantizar un uso sin problemas o accidentes, estas precauciones incluyen los siguientes puntos: ADVERTENCIA: Para reducir riesgo quemaduras, descargas...
Página 80
cable de alimentaciónestá dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o unapersona calificada para evitar cualquier tipo de peligro para las personas que lo usen opara evitar sañar el aparato. ADVERTENCIA: Se recomienda que sólo se permita que los niños utilicen el horno sin supervisión de una persona adulta y responsable de su seguridad cuando se handado las instrucciones adecuadas...
Página 81
inmediato el horno microondas y mantenga la puerta cerrada del mismo para sofocar las llamas, abrir las puertas solo empeorará el problema ya que dejará paso a oxigeno haciendo así que las llamas se expandan. d.No utilice cavidad para propósitos almacenamiento de ningún tipo de objeto oalimento.
Página 82
Se recomienda hacer agujeros en los alimentos que tienen pieles pesadas como las patatas, calabazas enteras, manzanas y castañas antes de cocinarlos. El contenido de los biberones y tarros de bebé deben de ser removidos o agitados y la temperatura se debe comprobar antes de servir para evitar cualquier tipo de quemaduras.
Página 83
electrodomésticos ISM de Clase B son los equipos adecuados para su uso en establecimientos domésticos y en establecimientos conectados directamente a una red de suministro de energía de baja tensión que alimenta a edificios utilizados para fines domésticos. Los niños siempre deben de ser supervisados para asegurarse de que no jueguen conel aparato.
Página 84
tenga cuidado al intentar tocarlos. La temperatura de las superficies accesibles puede ser alta cuando el aparato está en funcionamiento. Es aconsejable colocar el horno microondas contra una pared. El aparato no debe de ser utilizado por niños o personas con capacidades físicas,sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento acerca del uso del mismo, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción de...
Página 85
el horno microondas para evitardaños. Precaución: peligroso reparar mantenimiento a este aparato si no se es unespecialista ya que la cubierta que asegura la protección contra la radiación de microondas tiene que ser eliminada. Esto se aplica a cambiar el cable de alimentación o las bombillas de iluminación.
Página 86
y mantenga la puerta cerrada para sofocar el fuego. La limpieza y mantenimiento de la máquina no debe ser efectuada por niños a menos que tengan como mínimo 8 años de edad y cuenten con la supervisión de un adulto. Mantenga el aparato y su cable eléctrico fuera del alcance de niños de menos de 8 años.
Página 87
LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA UN USO FUTURO. • Este dispositivo está destinado a ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares como : - áreas de cocina del personal en tiendas, oficinas y otros entornos profesionales ; - granjas; - uso de huéspedes en hoteles, moteles y otros entornos residenciales;...
Página 88
PRECAUCIONES PARA EVITAR POSIBLE EXPOSICIÓN A ENERGÍA EXCESIVA DE MICROONDAS No intente operar este horno microondas con la puerta abierta ya que hacerlo puede resultar en exposición dañina a la energía de microondas. Es importante no anular o alterar los enclavamientos de seguridad. No coloque ningún objeto entre la parte frontal del horno y su puerta ni permita que suciedad o residuos de limpiadores se acumulen en las superficies de sellado.
Página 89
INSTALACIÓN Asegúrese de que todos los materiales de embalaje se eliminan de la parte interior del horno microondas. ADVERTENCIA: Compruebe que el horno microondas no tenga ningún daño, tal como puerta desalineada o doblada, sellos y la superficie de sellado de las puertas dañadas, bisagras de las puertas rotas o sueltas y pestillos y abolladuras dentro del aparato o en la puerta.
Página 90
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este aparato debe estar conectado a tierra. Este horno está equipado con un cable que tiene un alambre de conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra. Debe ser conectado a un tomacorriente que esté instalado y conectado a tierra. En el caso de un corto circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrico al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica.
Página 91
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE ASISTENCIA Si el horno no funciona: Comprobar que el horno microondas está enchufado. Si no es así, retire el enchufe de la toma de corriente, espere 10 segundos y vuelva a conectarlo firmemente. Compruebe si hay un fusible del circuito fundido o un disyuntor de circuito principal disparado.
Página 92
Bandeja de metal Sí Soporte de metal Sí Papel aluminio Sí...
Página 93
COMPONENTES Sistema de seguridad Ventana del horno Eje de rotación Anillo de rotación Panel de control Guía de ondas (Por favor no saque la placa de mica que cobre la guía de ondas) Bandeja de vidrio Calentador del grill Rejilla de metal...
Página 94
PANEL DE CONTROL ⚫ Pantalla Se muestra el tiempo de cocción, potencia, indicadores y la hora. ⚫ Nivel de potencia (Puissance) Toque este botón varias veces para ajustar el nivel de potencia de cocción del microondas. ⚫ Grill Toque este botón para configurar un programa de cocción del grill.
Página 95
CÓMO AJUSTAR LOS CONTROLES DEL HORNO Cada vez que se toca un botón, sonará un pitido para reconocer al tacto. Durante el programa de cocción, pulse STOP / CANCEL para hacer una pausa, y luego pulse inicio / inicio rápido para reanudar el programa de pausa. O pulse STOP / CANCEL dos veces para cancelar el programa.
Página 96
En el modo de espera, coloque la comida en el horno y ciérrelo. Pulse el botón NIVEL DE POTENCIA 3 veces. PRESIONE EL BOTÓN DE NIVEL DE POTENCIA DE POTENCIA COCCIÓN Una vez 100% Dos veces 3 veces 4 veces 5 veces 6 veces Gire el dial MENU / TIEMPO hacia la derecha hasta 1:00.
Página 97
COMBINACIÓN 2 El tiempo de cocción más largo es de 95 minutos. 55% del tiempo para la cocción en microondas, 45% para la cocción en Grill. Usar esta función para puddings, omeletes, patatas al horno o para cocinar pollo u otras aves de corral.
Página 98
la mitad del tiempo de cocción, como el pollo y la carne de res. Esto ayudará a obtener un Descongelación mejor resultado de cocción. automática Para Espaguetis añadir agua hirviendo antes de cocinar. DESCONGELACIÓN POR PESO El horno permite la descongelación de carnes, aves, pescados y mariscos. El tiempo y la potencia de descongelación se ajustan automáticamente una vez que se programa el peso.
Página 99
1. Antes de limpiar el dispositivo, apáguelo y desenchúfelo. 2. Mantenga horno limpio. Cuando salpicaduras de líquidos o alimentos se adhieran a las paredes del interior horno microondas, use un paño húmedo para limpiarlo. Se puede utilizar un detergente suave si el horno está muy sucio. Evite usar aerosoles y otros productos agresivos ya que pueden manchar la superficie de la puerta.
Página 100
excesivo. Sólo tiene que utilizar un paño con un detergente suave. El anillo se puede limpiar con agua y jabón o en el lavavajillas. Para eliminar los olores del horno, ponga agua con un poco de jugo de limón en un recipiente apto para microondas y encienda el horno durante 5 minutos.
Página 101
Si tiene algún problema o pregunta, puede acceder fácilmente a nuestras páginas de ayuda, consejos para solucionar problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro sitio de servicio: https://sav.hkoenig.com. Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, puede acceder a toda la asistencia en línea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus...
Página 102
X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com – Tél: +33 1 64 67 00 05...
Página 103
ITA LI A NO IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Quando si usano apparecchi elettrici, è necessario prendere precauzioni di sicurezza. ATTENZIONE: per ridurre il rischio di ustioni, scosse elettriche, incendi e danni a personeoa una prolungata esposizione all'energia delle microonde: Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
Página 104
solo il forno sotto supervisione di un adulto a causa delle alte temperature generate. 6. Per ridurre il rischio di incendio all’interno del forno: a. Quando si riscalda il cibo in un contenitore di plastica o di carta, controllare il forno frequentemente a causa di possibili combustioni.
Página 105
13. Gli utensili da cucina si riscaldano a causa della temperatura del cibo. 14. Assicurarsi sempre che i contenitori e gli utensili siano adatti per l'uso nel forno a microonde 15. Attenzione: è pericoloso effettuare riparazioni o manutenzioni se la persona non è adeguatamente formata, poiché...
Página 106
22. Ilfornoa microonde non può essereposto in un armadio. 23. La porta o la superficieesterna possono diventare moltocalde quando l'apparecchio è in funzione. 24. La temperatura delle superfici accessibili può essere elevata quando l'apparecchio è in funzione. 25.Il dispositivo deve essere posizionato contro una parete.
Página 107
34. Il forno a microonde è destinato solo per scongelare il cibo, riscaldare il cibo, cucinare al vapore e cucinare il cibo. 35. Indossare i guanti quando si rimuove il cibo riscaldato. 36. Attenzione! Del vapore fuoriesce quando si aprono i coperchi o la pellicola per avvolgere il cibo. 37.
Página 108
LEGGERE ATTENTAMENTE E RISPARMIARE PER UN USO FUTURO. • Questo apparecchio è destinato all'uso in applicazioni domestiche e simili come : - aree di cucina per il personale in negozi, uffici e altri ambienti professionali ; - aziende agricole; - uso da parte degli ospiti in alberghi, motel e altri ambienti residenziali;...
Página 109
PRECAUZIONI PER EVITARE POSSIBILI ESPOSIZIONI ALL’ENERGIA DELLE MICROONDE Non tentare di far funzionare il forno con lo sportello aperto, si possono subire danni a causa delle esposizioni alle microonde. È molto importante non alterare i sistemi di bloccaggio di sicurezza. Non posizionare oggetti davanti alla porta del forno.
Página 110
INSTALLAZIONE Assicurarsi di aver rimosso tutto il materiale d’imballaggio. Attenzione: Verificare eventuali difetti nel forno, per esempio: se la porta è dislocata o svitata, se la guarnizione della porta o delle altre superfici sono danneggiate o rotte, o se le serrature o i cardini della porta sono allentati o rotti, o se vi sono deformazioni nella cavità...
Página 111
ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA This Questo dispositivo deve essere collegato a una presa con messa a terra. Questo forno è dotato di un filo di terra collegato a un elettrodo di massa. Questa spina deve essere correttamente collegata a una presa con messa a terra. In caso di cortocircuito, la messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche perché...
Página 112
PRIMA DI RIVOLGERSI ALL’ASSISTENZA Se il forno a microonde non funziona: Controllare che il forno sia collegato in modo sicuro. Se non lo è, staccare la spina dalla presa di corrente, attendere 10 secondi, e ricollegarlo correttamente. Controllare se il fusibile del salvavita o il salvavita stesso sia scattato. Se questa non è la causa, collegare un altro dispositivo alla presa per verificare se la presa funziona.
Página 113
Ceramica termoresistente Piatto di plastica adatta per microonde Carta da forno Vassoio di metallo Supporto metallico Fogli e contenitori di alluminio...
Página 114
NOMI DEI COMPONENTI Sistema di chiusura di sicurezza Oblò Asse di rotazione Anello rotante Pannello di controllo Sistema onde (mai rimuovere la placca di questa parte!) Piatto girevole in vetro Griglia Supporto griglia...
Página 115
PANNELLO DI CONTROLLO Display Vengono visualizzati: tempo di cottura, potenza, indicatori e tempo presente. Livello potenza Toccare questo pulsante più volte per impostare il livello di potenza la cottura a microonde. Grill Toccare per impostare un programma di cottura alla griglia. Combi.1 e Combi.2 Toccare per impostare un programma di cottura combinata.
Página 116
COME IMPOSTARE I COMANDI DEL FORNO Ogni volta che un tasto viene toccato, viene emesso un segnale acustico di riconoscimento a tatto. Durante il programma di cottura, premere STOP/CANCEL per mettere in pausa, quindi premere start/avvio rapido per riprendere il programma. Oppure premere STOP/CANCEL due volte per cancellare il programma.
Página 117
In modalità standby, mettere il cibo in forno e chiudere lo sportello. Premere il tasto POWER LEVEL 3 volte. PREMERE IL TASTO PER REGOLARE LA POTENZA DI POTENZA COTTURA Una volta 100% Due volte 3 volte 4 volte 5 volte 6 volte Ruotare il selettore MENU/TIME in senso orario per 01:00.
Página 118
Premere il tasto COMBI. 2 una volta. Girare la manopola MENU/TIME e impostare 12:00. Premere START/QUICK START per avviare. MENU TIPI DI CIBO Per gli alimenti o le seguenti modalità di cottura, non è necessario programmare la durata e la potenza di cottura. È sufficiente indicare il tipo di alimento che si desidera cucinare nonché...
Página 119
Durante il programma di scongelamento, il sistema si fermerà e l’apparecchio emetterà un segnare acustico per ricordare di girare il cibo; dopodiché, premere START/QUICK START per riprendere lo scongelamento BLOCCO SALVA-BIMBO Per prevenire l’uso non controllato del forno da parte di bambini. L’indicatore di BLOCCO SALVA- BIMBO apparirà...
Página 120
accidentalmente. Se il vapore si accumula all'interno o intorno al forno, pulirlo con un panno morbido. Questo può accadere quando il forno è in funzione in condizioni di elevata umidità. Questo fenomeno è normale. Occasionalmente è necessario rimuovere il piatto di vetro per pulirlo. Lavarlo con acqua saponata o in lavastoviglie.
Página 121
Se avete problemi o domande, potete facilmente accedere alle nostre pagine di aiuto, consigli per la risoluzione dei problemi, FAQ e manuali d'uso sul nostro sito post- vendita: https://sav.hkoenig.com. Digitando il nome di riferimento del tuo dispositivo nella barra di ricerca, puoi accedere a tutto il supporto online disponibile, progettato per soddisfare al meglio le tue esigenze.
Página 122
Anche gli accessori forniti con l'apparecchio sono esclusi dalla garanzia. Non possono essere scambiati o rimborsati. Tuttavia, alcuni accessori possono essere acquistati direttamente dal nostro sito web: https://sav.hkoenig.com/. AMBIANTE ATTENZIONE : Non gettare quest’ apparecchio tra i rifiuti domestici. Per questo tipo di prodotti è...