Descargar Imprimir esta página
Kärcher T 9/1 Bp Pack Manual Del Usuario
Kärcher T 9/1 Bp Pack Manual Del Usuario

Kärcher T 9/1 Bp Pack Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para T 9/1 Bp Pack:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

T 9/1 Bp Pack
Deutsch
English
11
Français
15
Italiano
19
Nederlands
23
Español
27
Português
31
Dansk
35
Norsk
39
Svenska
43
Suomi
47
Ελληνικά
50
Türkçe
54
Руccкий
58
Magyar
62
Čeština
66
Slovenščina
69
Polski
72
Româneşte
76
Slovenčina
80
Hrvatski
84
Srpski
88
Български
92
Eesti
96
Latviešu
99
Lietuviškai
103
Українська
107
59615110 05/09
7

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher T 9/1 Bp Pack

  • Página 1 T 9/1 Bp Pack Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59615110 05/09...
  • Página 7 Lesen Sie vor der ersten Benut- – Das Gerät ist nicht zum Aufsaugen von zung Ihres Gerätes diese Origi- feuchten oder flüssigen Substanzen ge- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach eignet. und bewahren Sie diese für späteren Ge- Symbole auf dem Gerät brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Página 8 – Nur saubere und trockene Akkupacks Bedienung auf den Adapter des Ladegerätes stek- ken. Hinweis – Keine Batterien (Primärzellen) aufla- Das Gerät darf nur bei geschlossenem Ak- den, Explosionsgefahr. kufach betrieben werden. – Keine beschädigten Akkupacks aufla- Das Gerät kann auf 2 Arten betrieben wer- den.
  • Página 9 Hilfe bei Störungen Garantie In jedem Land gelten die von unserer zu- Kontrolllampe Akku am Gerät blinkt ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- – Akku leer gebenen Garantiebedingungen. Etwaige  Akku aufladen. Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in- nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern –...
  • Página 10 CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Página 11 Please read and comply with Symbols on the machine these original operating instruc- tions prior to the initial operation of your ap- pliance and store them for later use or Red LED blinks: Battery is emp- subsequent owners. ty or has not been inserted. –...
  • Página 12 – Do not charged damaged battery packs. Operations Replace damaged battery packs. – Do not store battery pakcs along with Note metal objects; risk of short circut. The appliance may only be operated with – Do not dispose off battery packs by closed battery compartment.
  • Página 13 Troubleshooting Warranty The warranty terms published by the rele- Indicator lamp for battery on the ap- vant sales company are applicable in each pliance is blinking country. We will repair potential failures of – Battery empty your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is ...
  • Página 14 CE declaration We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant ba- sic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and con- struction as well as in the version put into cir- culation by us.
  • Página 15 Lire ces instructions de service d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de maga- d'origine avant la première utilisa- sins, de bureaux et d'agences de loca- tion de votre appareil, se comporter selon ce tion, avec les accessoires et pièces de qu'elles requièrent et les conserver pour une rechange autorisés par Kärcher.
  • Página 16 – Ne pas utiliser l'appareil de charge dans  Brancher le chargeur dans une prise de un environnement où il y a un risque de courant réglementairement. explosion.  Mettre l'accumulateur dans le chargeur. – Des pièces de métal ne peuvent pas tou- chés l'adaptateur, risque de court-circuit.
  • Página 17 Accessoires en option Nettoyage Nous recommandons l'application d'un filtre. Désignation N° de réf. Remarque Brosse d'aspiration électri- 2.789-003 Pour le nettoyage principal des garnitures que ESB 28 24V (DC) textiles, l'exploitation des réseaux réseau Sangle 6.906-876 est à recommander en vue de l'exécution de Accumulateur de change 6.654-183 nettoyage augmentée.
  • Página 18 Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machi- ne spécifiée ci-après répond de par sa con- ception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales sti- pulées en matière de sécurité...
  • Página 19 Prima di utilizzare l'apparecchio – L'apparecchio non è indicato per aspira- per la prima volta, leggere le pre- re sostanze liquide o umide. senti istruzioni per l'uso originali, seguirle e Simboli riportati sull’apparec- conservarle per un uso futuro o in caso di ri- chio vendita dell'apparecchio.
  • Página 20 – Utilizzare il caricabatterie solo per cari- care unità accumulatore autorizzate. Tempo di carica, accumulatore scarico – Le unità accumulatore devono essere (per accumulatore) pulite e asciutte al momento dell'inseri- Caricabatterie rapido BC 4/ 1:00 h mento nell'adattatore. 3.0, quadruplo (vengono cari- –...
  • Página 21 Accessori optional Pulizia Si consiglia di utilizzare un filtro di carta. Denominazione Codice N° Nota Spazzola elettrica ESB 28 2.789-003 Per la pulizia accurata dei rivestimenti in tes- 24V (DC) suto, si consiglia l'alimentazione a corrente Cinghia da trasporto 6.906-876 per ottenere una maggiore potenza di puli- Accumulatore di ricambio 6.654-183...
  • Página 22 Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella versio- ne da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sa- nità...
  • Página 23 Lees vóór het eerste gebruik van door Kärcher goedgekeurde accessoires uw apparaat deze originele ge- en onderdelen. bruiksaanwijzing, ga navenant te werk en – Het apparaat is niet geschikt voor het op- bewaar hem voor later gebruik of voor een zuigen van vochtige of vloeibare stoffen.
  • Página 24 – Er mogen geen metalen voorwerpen te- gen de contacten van de adapter worden Oplaadtijd bij een lege batterij (per batte- aangehouden: gevaar voor kortsluiting. rij) – Laadapparaat uitsluitend voor het opla- Snellaadapparaat BC 4/3.0, 4- 1:00 h den van goedgekeurde accupacks ge- voudig (max.
  • Página 25 Extra toebehoren Reiniging Wij raden het gebruik van een filterzak aan. Benaming Bestelnr. Instructie Elektrische zuigborstel ESB 2.789-003 Voor de basisreiniging van textielondergron- 28 24V (DC) den wordt de werking op electriciteit aanbe- Draagriem 6.906-876 volen om een hoger reinigingsvermogen te Vervangende accu 6.654-183 bereiken.
  • Página 26 CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uit- voering voldoet aan de betreffende funda- mentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG- richtlijnen.
  • Página 27 Antes del primer uso de su apara- Uso previsto to, lea este manual de instruccio- nes original, actúe de acuerdo a sus – Este aparato es apto para el uso en apli- indicaciones y guárdelo para un uso poste- caciones industriales, como en hoteles, rior o para otro propietario posterior.
  • Página 28 – No utilizar el cargador en un ambiente con peligro de explosión. Tiempo de carga cuando la batería esté – No deben entrar piezas de metal en los vacía (por batería) contactos del adaptador, puede provo- Cargador rápido BC 4/3.0, 1:00 h car un cortocircuito.
  • Página 29 Accesorios especiales Limpieza Recomendamos el uso de una bolsa filtran- denominación Nº referen- Nota Cepillo de absorción eléctri- 2.789-003 Para la limpieza básica de revestimientos co ESB 28 24V (DC) textiles se recomienda aumentar la potencia Correas de transporte 6.906-876 de limpieza del modo de red.
  • Página 30 Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo construc- tivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes.
  • Página 31 Leia o manual de instruções origi- cher, destina-se ao uso industrial, p. ex. nal antes de utilizar o seu apare- em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lho. Proceda conforme as indicações no lojas, escritórios e lojas à exploração. manual e guarde o manual para uma con- –...
  • Página 32 – Não utilizar o carregador em ambientes regar antes da colocação em funcionamento potencialmente explosivos. e sempre que necessário. – Manter afastadas dos contactos do Aviso adaptador quaisquer peças metálicas, O carregamento da bateria só pode ser de modo a evitar o risco de um curto-cir- efectuado em estado desmontado.
  • Página 33 Uma bateria acumuladora está vazia ou A máquina não funciona não foi inserida. na alimentação por bateria acumuladora – Lâmpada de controlo da bateria acumu- – Sobreaquecimento da platina ladora vazia pisca.  A operação com alimentação por rede – O aparelho comuta automaticamente eléctrica é...
  • Página 34 cargos para o cliente, desde que se trate Alfred Kärcher GmbH & Co. KG dum defeito de material ou de fabricação. Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Em caso de garantia, dirija-se, munido do D - 71364 Winnenden documento de compra, ao seu revendedor Tel.: +49 7195 14-0 ou ao Serviço Técnico mais próximo.
  • Página 35 Læs original driftsvejledningen Symboler på apparatet inden første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere ef- terlæsning eller til den næste ejer. Rød LED blinker: Akku tomt eller – Inden første ibrugtagelse skal betje- ikke sat i. ningsvejledningen og sikkerhedshenvis- ningerne nr.
  • Página 36 – Oplad ingen batterier (primærceller), Betjening eksplosionsfare. – Oplad ingen akkuer der har skader. Skift beskadigede akkuer ud. Apparatet må kun betjenes med låst akku- – Opbevar akkuer ikke sammen med me- rum. talgenstande, kortslutningsfare. Apparatet kan betjenes på 2 måder: –...
  • Página 37 Hjælp ved fejl Garanti I de enkelte lande gælder de af vore for- Kontrollampe akku blinker på appa- handlere fastlagte garantibetingelser. Even- ratet tuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis – Akku tomt inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskri- ves en materiale- eller produktionsfejl. Hvis ...
  • Página 38 Overensstemmelseserklæ- ring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved æn- dringer af maskinen, der foretages uden for- udgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Página 39 Før første gangs bruk av appara- Symboler på maskinen tet, les denne originale bruksan- visningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste ei- Rød LED blinker: Batteri tomt el- ler ikke satt inn. –...
  • Página 40 – Ikke lad opp vanlige batterier (primær- Betjening celler), fare for eksplosjon. – Ikke lad skadede batteripakker. Skift ut Anvisning skadede batteripakker. Apparatet skal kun brukes med lukket batte- – Ikke oppbevar batteripakker sammen rirom. med metalldeler, fare for kortslutning. Maskinen kan brukes på...
  • Página 41 Feilretting Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det en- Kontrollampe for batteri på appara- kelte land har utgitt garantibetingelsene som tet blinker gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil – Batteri tomt på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- ...
  • Página 42 CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
  • Página 43 Läs originaldriftsanvisningen inn- Symboler på apparaten an aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för Röd LED blinkar: Det uppladd- nästa ägare. ningsbara batteriet är urladdat – Före första ibruktagning måste Säker- eller ej isatt. hetsanvisningar nr.
  • Página 44 – Ladda inte engångsbatterier (primärbat- Handhavande terier), risk för explosion. – Ladda inte skadade, uppladdningsbara Anvisning batterier. Byt ut skadade batterier. Apparaten får endast användas med tillslu- – Förvara inte batterier tillsammans med tet batterifack. metallföremål, risk för kortslutning. Apparaten kan användas på 2 sätt: –...
  • Página 45 Åtgärder vid störningar Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som Kontrollampa för uppladdningsbart publicerats av våra auktoriserade distributö- batteri blinkar på apparaten rer. Eventuella fel på aggregatet repareras – Batteri urladdat utan kostnad under förutsättning att det or- sakats av ett material- eller tillverkningsfel. I ...
  • Página 46 CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen mot- svarar EU-direktivens tillämpliga grundläg- gande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Página 47 Lue tämä alkuperäiskäyttöohje Laitteessa olevat symbolit ennen laitteesi käyttämistä, säily- tä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mah- dollista myöhempää omistajaa varten. Punainen LED-valo vilkkuu: – Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- Akku on tyhjä tai ei ole paikal- masti luettava ennen laitteen ensim- laan.
  • Página 48 – Älä lataa vahingoittuneita akkupakkauk- Laitetta voidaan käyttää kahdella eri tavalla: sia. Vaihda vahingoittuneet akkupakka- – Verkkokäyttö ukset. – Akkukäyttö – Älä säilytä akkupakkauksia yhdessä me- Ohje talliesineiden kanssa oikosulkuvaaran Jos kummatkin virransyöttötavat ovat käy- vuoksi. tettävissä, laite siirtyy automaattisesti verk- –...
  • Página 49 Asiakaspalvelu Laite ei toimi KÄRCHER -edustustomme vastaa mielel- akkukäytössä lään kysymyksiisi ja auttaa häiriön ilmaantu- – Piirilevy ylikuumentunut essa. Osoite, katso takasivua.  Verkkokäyttö on mahdollista. CE-todistus Ohje Kun piirilevy on jäähtynyt, akkukäyttö on Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vas- taas mahdollista.
  • Página 50 Πριν χρησιμοποιήσετε τη Αρμόζουσα χρήση συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες – Η παρουσα συσκευή προορίζεται για χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και επαγγελματική χρήση, π.χ. σε κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, επόμενο...
  • Página 51 παρουσιάζουν βλάβες και αναθέστε την Συσσωρευτής επιδιόρθωση σε ένα εξειδικευμένο συνεργείο. Τοποθέτηση του συσσωρευτή – Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή, εάν είναι λερωμένος ή υγρός. Υπόδειξη – Η τάση του δικτύου πρέπει να είναι Πιέστε το συσσωρευτή προς τα κάτω έως ταυτόσημη...
  • Página 52 Χειρισμός Καθαρισμός Συνιστούμε τη χρήση μιας σακούλας Υπόδειξη φίλτρου. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνον με κλειστή Υπόδειξη τη θήκη του συσσωρευτή. Για τον βαθύ καθαρισμό υφασμάτων, Το μηχάνημα μπορεί να λειτουργήσει με 2 συνιστάται η χρήση του δικτύου παροχής τρόπους: ρεύματος για να εξασφαλιστεί η καλύτερη –...
  • Página 53 Αν δεν διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να Δήλωση συμμόρφωσης CE γίνει έλεγχος της συσκευής από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, Προαιρετικά εξαρτήματα με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, Περιγραφή...
  • Página 54 Cihazın ilk kullanımından önce Cihazdaki semboller bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki Kırmızı LED yanıp sönerse: Akü sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. boş ya da yerleştirilmemiş. – İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numaralı...
  • Página 55 – Hasarlı akü gruplarını şarj etmeyin. Kullanımı Hasarlı akü gruplarını değiştirin. – Akü gruplarını, metal cisimlerle birlikte saklamayın; kısa devre tehlikesi. Cihaz sadece akü bölmesi kapalıyken – Akü gruplarını ateş ya da ev çöpüne kullanılmalıdır. atmayın. Cihaz 2 şekilde kullanılabilir: –...
  • Página 56 Arızalarda yardım Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından Cihazdaki akü kontrol lambası verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti yanıp sönüyor süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel – Akü boş hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz  Aküyü şarj edin. olarak karşılıyoruz.
  • Página 57 CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir. Ürün: Kuru ve yaş...
  • Página 58 Перед первым применением Использование по вашего прибора прочитайте назначению эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте – Этот прибор предназначен для соответственно и сохраните ее для профессионального использования, дальнейшего пользования или для т.е. в гостиницах, школах, больницах, следующего владельца. на...
  • Página 59 или допущенных фирмой KARCHER Аккумулятор зарядных устройств. – Перед каждым использованием Установить аккумулятор проверять зарядное устройство и акумуляторный блок на повреждения. Указание Поврежденные приспособления При установке аккумулятора его больше не использовать, а следует нажать вниз до упора. поврежденные части ремонтировать Зарядить...
  • Página 60 Прибор можно использовать двумя Уход и техническое способами: обслуживание – питание от сети – питание от аккумуляторов Опасность Указание Опасность получения травм! Перед Если электроснабжение проведением любых работ по уходу, осуществляется в обоих режимах, техническому обслуживанию или прибор автоматически переключается ремонту...
  • Página 61 Специальные Заявление о соответствии принадлежности требованиям СЕ Настоящим мы заявляем, что Обозначение № заказа: нижеуказанный прибор по своей Электрическая 2.789-003 концепции и конструкции, а также в всасывающая щетка ESB осуществленном и допущенном нами к 28 24V (DC) продаже исполнении отвечает Приводной...
  • Página 62 A készülék első használata előtt Kärcher által engedélyezett olvassa el ezt az eredeti kiegészítőkkel és alkatrészekkel. használati utasítást, ez alapján járjon el és – A készülék nem alkalmas nedves vagy tartsa meg a későbbi használatra vagy a folyékony anyagok felszívására. következő...
  • Página 63 – A töltő készüléket csak az engedélyezett Használat akku csomagok töltésére használja. – Csak tiszta és száraz akku csomagot Megjegyzés toljon rá a töltő készülék akku tartójára. A készüléket csak zárt akku tartó mellett – Ne töltsön fel elemet (primer elemek), szabad üzemeltetni.
  • Página 64 Hibaelhárítás Garancia Minden országban az illetékes Az akku kontroll lámpája villog a forgalmazónk által kiadott garancia készüléken feltételek érvényesek. Az esetleges – Akku üres üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig költségmentesen  Akku feltöltése. elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási –...
  • Página 65 CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. Termék: Nedves- és szárazporszívó...
  • Página 66 Před prvním použitím svého Symboly na zařízení zařízení si přečtěte tento originální provozní návod, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro Červená dioda bliká: Akumulátor dalšího majitele. je prázdný nebo se nepoužívá. – Před prvním uvedením do provozu bezpodmínečně...
  • Página 67 – Nenabíjejte poškozené akumulátory. Přístroj může fungovat 2 způsoby: Poškozené akumulátory vyměňte. – Síťový provoz – Akumulátory neskladujte společně s – Provoz s akumulátorem kovovými předměty, jinak hrozí zkrat. Upozornění – Akumulátory nevhazujte do ohně ani do Pokud je zaručeno zásobování proudem domovního odpadu.
  • Página 68  Nasaďte akumulátor. Oddělení služeb zákazníkům Přístroj neběží Při eventuelních dotazech či poruchách se s důvěrou obraťte na jakoukoli pobočku firmy V akumulátorovém provozu Kärcher. Adresy poboček najdete na zadní – Přehřátá deska straně.  Síťový provoz je možný. ES prohlášení o shodě Upozornění...
  • Página 69 Pred prvo uporabo Vaše naprave Simboli na napravi preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za Rdeča svetleča dioda (LED) naslednjega lastnika. utripa: Akumulatorska baterija je – Pred prvim zagonom obvezno preberite prazna ali pa ni vstavljena.
  • Página 70 – V adapter polnilnika vstavljajte le čiste in Upravljanje suhe akumulatorske baterije. – Ne polnite navadnih baterij (primarnih Opozorilo celic), nevarnost eksplozije. Naprava sme obratovati le, če je predalček – Ne polnite poškodovanih akumulatorskih za baterije zaprt. baterij. Poškodovane akumulatorske Naprava lahko obratuje na 2 načina: baterije zamenjajte.
  • Página 71 materialnih ali proizvodnih napak, v času Pomoč pri motnjah garancije brezplačno odpravljamo. V primeru uveljavljanja garancije, se z Kontrolna lučka za baterijo na originalnim računom obrnite na prodajalca napravi utripa oziroma najbližji uporabniški servis. – Baterija je prazna Uporabniški servis ...
  • Página 72 Przed pierwszym użyciem Użytkowanie zgodne z urządzenia należy przeczytać przeznaczeniem oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do – Urządzenie przeznaczone jest do późniejszego wykorzystania lub dla zastosowania profesjonalnego, np. w następnego użytkownika. hotelach, szkołach, szpitalach, – Przed pierwszym uruchomieniem należy fabrykach, sklepach, biurach i koniecznie przeczytać...
  • Página 73 – Nie używać ładowarki, gdy jest brudna uruchomieniem oraz jeśli zajdzie taka lub mokra. potrzeba. – Napięcie sieciowe musi być zgodne z Wskazówka napięciem podanym na tabliczce Akumulator można ładować tylko po jego znamionowej ładowarki. wyciągnięciu z urządzenia. – Nie używać urządzenia w otoczeniu ...
  • Página 74 – Urządzenie przełącza się automatycznie Jeżeli usterka nie daje się usunąć, na naładowany akumulator. urządzenie musi być sprawdzone przez serwis. Oba akumulatory są puste Wyposażenie specjalne – Obie lampki kontrolne pulsują przez 30 sekund. Nazwa – Urządzenie wyłącza się. katalogowy –...
  • Página 75 Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
  • Página 76 Înainte de prima utilizare a spitale, fabrici, magazine, birouri şi aparatului dvs. citiţi acest manual magazine de închiriat aparatură, original de utilizare, respectaţi instrucţiunile împreună cu accesoriile şi piesele de cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru schimb aprobate de Kärcher. întrebuinţarea ulterioară...
  • Página 77 – Tensiunea de alimentare trebuie să corespundă tensiunii indicate pe plăcuţa Durata de încărcare a acumulatorului gol de tip a încărcătorului. (pentru fiecare acumulator în parte) – Nu folosiţi încărcătorul în medii în care Încărcător rapid BC 4/3.0, 4 1:00 h există...
  • Página 78 Accesorii opţionale Curăţarea Vă recomandăm folosirea unui sac de Denumire Nr. de filtrare. comandă Observaţie Perie de aspirat electrică 2.789-003 Pentru curăţarea temeinică a unor suprafeţe ESB 28 24V (c.c.) textile, se recomandă alimentarea de la Curea de transport 6.906-876 reţeaua de curent, pentru a asigura o putere Acumulator de schimb 6.654-183...
  • Página 79 Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită...
  • Página 80 Pred prvým použitím vášho – Vysávač nie je vhodný pre vysávanie zariadenia si prečítajte tento vlhkých alebo kvapalných substancií. originálny návod na prevádzku, konajte Symboly na prístroji podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Bliká...
  • Página 81 – Do adaptéra nabíjačky zasúvajte len Obsluha čisté a suché batérie. – Nenabíjajte batérie (primárne články), Upozornenie vzniká nebezpečie výbuchu. Prístroj sa smie prevádzkovať len s – Nenabíjajte poškodené batérie. uzavretým priestorom na akumulátory. Poškodené batérie vymeňte. Prístroj sa môže prevádzkovať v 2 režimoch: –...
  • Página 82 Pomoc pri poruchách Záruka V každej krajine platia záručné podmienky Kontrolka akumulátorov na prístroji našej distribučnej organizácie. Prípadné bliká poruchy spotrebiča odstránime počas – Akumulátor je vybitý záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri ...
  • Página 83 Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
  • Página 84 Prije prve uporabe Vašeg uređaja Simboli na aparatu pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Crveni LED pokazivač treperi: – Prije prvog stavljanja u pogon obavezno baterija je prazna ili nije pročitajte sigurnosne naputke br.
  • Página 85 – Nemojte puniti oštećene komplete Rukovanje baterija. Zamijenite oštećene komplete baterija. Napomena – Komplete baterija nemojte čuvati Uređaj smije raditi samo ako je pretinac za zajedno s metalnim predmetima, jer baterije zatvoren. postoji opasnost od kratkog spoja. Uređaj može raditi na dva načina: –...
  • Página 86 Otklanjanje smetnji Jamstvo U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Indikator baterije na uređaju treperi. izdala naša nadležna organizacija za – Baterija je prazna. distribuciju. Eventualne smetnje na stroju za  Napunite bateriju. vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u –...
  • Página 87 CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Página 88 Pre prve upotrebe Vašeg uređaja Simboli na aparatu pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg Crveni LED indikator treperi: vlasnika. baterija je prazna ili nije – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno umetnuta.
  • Página 89 – Nemojte puniti obične (primarne) Rukovanje baterije, postoji opasnost od eksplozije. – Nemojte puniti oštećene komplete Napomena baterija. Zamenite oštećene komplete Uređaj sme raditi samo ako je odeljak za baterija. baterije zatvoren. – Komplete baterija nemojte čuvati Uređaj može raditi na dva načina: zajedno sa metalnim predmetima, jer –...
  • Página 90 Otklanjanje smetnji Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Indikator baterije na uređaju treperi. izdala naša nadležna distributivna – Baterija je prazna. organizacija. Eventualne smetnje na  Napunite bateriju. uređaju za vreme trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok –...
  • Página 91 CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Página 92 Преди първото използване на Употреба по Вашия уред прочетете това предназначение оригинално упътване за работа, действайте според него и го запазете за – Настоящият уред е подходящ за по-късно използване или за следващия промишлена употреба, напр. в притежател. хотели, училища, болници, фабрики, –...
  • Página 93 – Зарядното устройство да не се Заредете батерията използва в замърсено или мокро състояние. Указание – Напрежението от мрежата трябва да Да се прочете упътването за употреба съвпада със зададеното напрежение на производителя на зарядното на типовата табелка на зарядното устройство...
  • Página 94  Поставете акумулаторна батерия. Задействане в мрежата Уредът не работи Захранване с ток посредством електрически извод. в режим акумулаторна батерия Задействане с акумулатор – Планката прегрята  Възможно е задестване в мрежа. Захранване с ток посредством Указание акумулаторна батерия. За задействане Режим...
  • Página 95 Гаранция СЕ – декларация Във всяка страна важат гаранционните С настоящото декларираме, че условия, публикувани от оторизираната цитираната по-долу машина съответства от нас дистрибуторска фирма. по концепция и конструкция, както и по Евентуални повреди на Вашия уред ще начин на производство, прилаган от нас, отстраним...
  • Página 96 Enne sesadme esmakordset Seadmel olevad sümbolid kasutuselevõttu lugege läbi originaal-kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise Vilgub punane LEDt: Aku tühi või uue omaniku tarbeks alles. või paigaldamata. – Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.956-249! Ärge imege niiskeid või märgi –...
  • Página 97 – Ärge laadige vigaseid akupakke. – vooluvõrgu toitel Vahetage rikkis akupakid kohe välja. – akutoitel – Ärge hoidke akupakke koos metallist Märkus esemetega, lühiseoht. Kui on tagatud vooluvarustus mõlemalt – Ärge visake akupakke tulle ega vooluallikalt, läheb seade automaatselt üle majapidamisprahi hulka.
  • Página 98 Klienditeenindus Seade ei tööta Küsimuste ja rikete korral aitab teid akutoitel KÄRCHERi filiaal. Aadressi vt tagaküljelt. – Juhtplaat üle kuumenenud  Võrgutoide on võimalik. CE-vastavusdeklaratsioon Märkus Käesolevaga kinnitame, et allpool Akutoide on jälle võimalik, kui juhtplaat on kirjeldatud seade vastab meie poolt turule jahtunud.
  • Página 99 Pirms ierīces pirmās lietošanas Simboli uz aparāta izlasiet oriģinālo lietošanas pamācību, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai Sarkanais LED mirgo: izlādējies izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. akumulators vai tas nav ievietots – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt ierīcē. norādījumus par drošību Nr.
  • Página 100 – Nelādēt bojātus akumulatorus. Bojātus Iekārtas lietošana akumulatoru blokus nomainīt. – Neglabāt akumulatorus kopā ar metāla Piezīme priekšmetiem, īssavienojuma bīstamība. Ierīci drīkst darbināt tikai tad, ja akumulatora – Nemest akumulatorus ugunī vai nodalījums ir aizvērts. sadzīves atkritumos. Aparātu var darbināt divējādi: –...
  • Página 101 Kopšana un tehniskā apkope Speciālie piederumi Bīstami Apzīmējums Pasūtījuma Savainojumu gūšanas risks! Pirms visiem ierīces kopšanas, tehniskās apkopes un Elektriskā sūkšanas suka 2.789-003 labošanas darbiem atvienojiet ierīci no ESB 28 24V (DC) strāvas padeves un izņemiet no tās Siksna ierīces nešanai 6.906-876 akumulatoru.
  • Página 102 CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Página 103 Prieš pirmą kartą pradedant Simboliai ant prietaiso naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti vadovą, juo vadovautis ir saugoti, Mirksi raudonas indikatorius: kad juo galima būtų naudotis vėliau arba Išsieikvojęs arba neįdėtas perduoti naujam savininkui. akumuliatorius. – Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai perskaitykite saugos nurodymus Nr. Nesiurbkite drėgnų...
  • Página 104 – Nekraukite baterijų (pirminių elementų), Naudojimas nes kyla sprogimo pavojus. – Neįkrovinėkite pažeistų akumuliatorių. Pastaba Pažeistus akumuliatorius pakeiskite. Prietaisą naudokite tik su uždarytu – Nelaikykite akumuliatorių kartu su akumuliatorių dėklu. metaliniais daiktais, nes kyla trumpojo Prietaisą galima naudoti dviem būdais: jungimo pavojus.
  • Página 105 Techninė priežiūra ir Specialūs priedai aptarnavimas Pavadinimas Užsakymo Pavojus Elektros siurblio šepetys 2.789-003 Sužalojimų pavojus! Prieš vykdydami ESB 28 24V (DC) prietaiso priežiūrą, remontą ar techninę priežiūrą, ištraukite tinklo kištuką ir išimkite Diržas 6.906-876 akumuliatorius. Keičiamas akumuliatorius 6.654-183 Spartusis įkroviklis BC 1/1.8, x1 Pagalba gedimų...
  • Página 106 CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siurblys Tipas: 1.528-xxx...
  • Página 107 Перед першим застосуванням Правильне застосування вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, – Цей пристрій придатний для після цього дійте відповідно неї та промислового застосування, збережіть її для подальшого наприклад, в готелях, школах, користування або для наступного лікарнях, на фабриках, у магазинах, власника.
  • Página 108 акумуляторний блок та предмет Зарядка акумулятора пошкодження. Не користуйтеся пошкодженими пристроями, Вказівка пошкоджені деталі повинні Прочитати посібник з експлуатації ремонтувати лише спеціалісти. виробника приладу і особливо прийняти – Не користуйтеся забрудненим чи до уваги вказівки щодо безпеки. мокрим зарядним пристроєм. При...
  • Página 109 – Акумулятор не встановлений живлення від мережі  Установити акумулятор. Підключення електроживлення від Пристрій не працює мережі. живлення від акумуляторів у режимі живлення від акумуляторів – Плата перегріта Живлення від акумулятора. Для роботи  Можливе живлення від мережі. приладу необхідний тільки один Вказівка...
  • Página 110 Гарантія Заява про відповідність вимогам CE У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмою- Цим ми повідомляємо, що нижче продавцем. Неполадки в роботі зазначена машина на основі своєї пристрою ми усуваємо безплатно конструкції та конструктивного протягом терміну дії гарантії, якщо вони виконання, а...
  • Página 111 [V~] EUR: 220-240 V / 50-60 Hz 25,2 VDC 7,8 kg 10,0 kg EUR: 10 m (6.647-434) C-DN / C-ID H05VV-F 2x1,0 mm² 32 mm GB: 10 m (6.647-546) H05VV-F 2x1,0 mm² EN 60704-2-1 P: max. 40 W / 24 VDC 67 dB(A) 59 dB(A) max.
  • Página 116 AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor Dubai, United Arab Emirates, Road, Dublin 12, +971 4 886-1177, www.kaercher.com (01) 409 7777, www.kaercher.ie AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No.