Página 1
Form No. 3455-825 Rev A Unidad de tracción Reelmaster ® 5610-D Nº de modelo 03966—Nº de serie 400000000 y superiores *3455-825* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Página 2
Distribuidor de Servicio Autorizado o con buenas condiciones de funcionamiento, o que el Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los motor haya sido fabricado, equipado y mantenido números de modelo y serie de su producto. La Figura para la prevención de incendios, constituye una...
Página 3
Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial.
Página 4
Modo de aceleración ........37 Limpieza de la rejilla del tubo de aspiración Modo de precalentamiento ....... 38 de combustible..........59 Toro Smart Power™ ......... 38 Cebado del sistema de combustible....62 Arranque del motor ........... 38 Mantenimiento del sistema eléctrico ....63 Apagado del motor ...........
Página 5
Seguridad Mantenimiento del sistema de transmi- sión .............. 66 Comprobación de la presión de los Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo neumáticos ........... 66 estipulado en la norma ANSI B71.4-2017. Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas ........
Página 6
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal106-6754 decalbatterysymbols 106-6754 Símbolos de la batería 1.
Página 7
decal120-4158 120-4158 1. Lea el Manual del 3. Motor – precalentamiento operador. 2. Motor – arrancar 4. Motor – parar decal133-8062 133-8062 decal136-3702 136-3702 1. Advertencia – lea el 2. Advertencia – no Manual del operador; modifique la barra lleve puesto el cinturón antivuelco.
Página 8
decal145-2519 145-2519 1. Relé de potencia TEC 5. Asiento neumático 2. Relé de potencia eléctrica 6. Corriente eléctrica 3. Lea las instrucciones 7. Faros decal145-2484 sobre fusibles en el 145-2484 Manual del operador. 1. Freno de estacionamiento 6. Elevar las unidades de 4.
Página 9
decal145-2572 145-2572 1. Lea el Manual del operador 6. Filtro de aire del motor 11. Refrigerante del motor 16. Fluidos para obtener información sobre la lubricación. 2. Comprobar cada 8 horas. 7. Aceite del motor 12. Nivel de aceite del motor 17.
Página 10
Guía de mangueras delantera izquierda Pesos traseros (el tamaño varía según Instale pesos traseros (pedir a su Varía la configuración) distribuidor autorizado Toro). Instale el caballete de la unidad de Caballete de la unidad de corte corte. Aplicación de la pegatina del año de Pegatina con el año de fabricación...
Página 11
Ajuste de la posición del Instalación de las unidades brazo de control de corte No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: Guía de mangueras delantera derecha Procedimiento Guía de mangueras delantera izquierda La posición del brazo de control puede ajustarse según sus preferencias.
Página 12
g003320 Figura 5 1. Contrapeso g375689 Figura 7 1. Chaveta Posición del muelle de Retire las 2 contratuercas con arandela compensación del céspede prensada (⅜") y los 2 pernos de cuello cuadrado instalación de la guía de (⅜" x 1¼") que sujetan el soporte del muelle de compensación al bastidor de la unidad de corte mangueras (Figura...
Página 13
g375691 Figura 9 g375687 Figura 11 1. Tornillo 3. Contratuerca con arandela prensada (⅜") 1. Soporte del muelle de 3. Espárrago (guía de las 2. Pestaña derecha (bastidor compensación mangueras) de tiro) 2. Contratuerca con arandela 4. Interior prensada (⅜") Monte el tornillo del muelle de compensación del césped en la pestaña derecha del bastidor Monte la guía de las mangueras y el soporte...
Página 14
g375688 Figura 15 1. Espárrago (guía de las 3. Contratuerca con arandela mangueras) prensada (⅜") 2. Soporte del muelle de 4. Interior compensación g375689 Monte la guía de las mangueras y el soporte Figura 13 del muelle de compensación en el bastidor de 1.
Página 15
g375691 Figura 19 1. Tornillo 3. Contratuerca con arandela prensada (⅜") 2. Pestaña derecha (bastidor de tiro) Monte el tornillo del muelle de compensación del césped en la pestaña derecha del bastidor g375689 Figura 17 de tiro (Figura 20) con la contratuerca con arandela prensada (⅜").
Página 16
Instalación de las unidades de corte traseras en los brazos de elevación Deslice una unidad de corte debajo del brazo de elevación (Figura 23). g378789 Figura 21 1. Soporte del muelle de 3. Contratuerca con arandela compensación prensada (⅜") 2. Perno de cuello cuadrado 4.
Página 17
g375236 Figura 25 1. Pasador de seguridad 3. Brazo de elevación (unidad de corte trasera) 2. Brazo giratorio 4. Arandela Monte el brazo giratorio en el pivote del bastidor de tiro (Figura 26). g375252 Figura 24 1. Capuchón 3. Brazo giratorio 2.
Página 18
Instalación de las cadenas de los brazos de elevación de las unidades de corte Sujete la cadena del brazo de elevación al soporte de la cadena con el pasador de seguridad (Figura 29). Nota: Utilice el número de eslabones indicado en el Manual del operador de la unidad de corte.
Página 19
41 kg (90 libras) de lastre de cloruro cálcico a las ruedas traseras. Utilice las tablas siguientes para determinar las combinaciones de peso necesarias para su configuración. Solicite las piezas a su distribuidor autorizado Toro. Peso N/P 110-8985-03 Número de pesos Número de pesos...
Página 20
g005526 Figura 31 1. Colector de tracción 5. Peso(s) 2. Espaciadores 6. Perno 3. Pernos 7. Tuerca 4. Arandelas Retire los 3 pernos, las arandelas y los espaciadores que fijan el colector de tracción a la parte inferior del parachoques trasero (Figura 31a).
Página 21
Sujete el caballete al soporte de la cadena con el pasador de seguridad (Figura 33). g375339 Figura 34 1. Pegatina del año de 2. Placa del número de serie fabricación Retire el papel protector de la pegatina del año de fabricación. Aplique la pegatina al soporte del suelo.
Página 22
El producto g383839 Figura 37 1. Pedal de tracción 2. Pedal de inclinación del volante Control del acelerador g216864 Figura 35 Mueva la palanca de control del acelerador (Figura 21) hacia adelante para aumentar la velocidad del 5. Ajuste del asiento 1.
Página 23
Interruptor de encendido Si la TDF está engranada y las unidades de corte se bajan, las unidades de corte empiezan a girar. Si las El interruptor de encendido (Figura unidades de corte se bajan antes de engranarse la tiene tres posiciones: D ESCONECTADO TDF, las unidades de corte no empiezan a girar.
Página 24
Controles del asiento g419753 Figura 42 g419730 Figura 40 1. Indicador de peso 3. Pomo de ajuste de altura 2. Pomo de ajuste de peso 4. Palanca de posición del 1. Enchufe eléctrico asiento Palancas de autoafilado Pomo de ajuste de altura Gire el pomo de ajuste de peso hasta que el peso Las palancas de autoafilado se utilizan conjuntamente aparezca en la mirilla del indicador de peso.
Página 25
Familiarícese con la operación segura del equipo, Está disponible una selección de aperos y accesorios los controles del operador y las señales de homologados por Toro que pueden utilizarse con seguridad. la máquina a fin de potenciar y aumentar sus •...
Página 26
• Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa u otra Preparado para Biodiésel fuente de ignición. Esta máquina también puede utilizar una mezcla de • Utilice solamente un recipiente de combustible combustible biodiésel de hasta B20 (20 % biodiésel, homologado. 80 % petrodiésel). La porción de petrodiésel debe ser bajo o ultrabajo en azufre.
Página 27
No deje que las unidades de corte giren Importante: Si su máquina no supera cualquiera durante más de un par de segundos durante esta de las comprobaciones de los interruptores prueba para evitar un desgaste innecesario. de seguridad, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro.
Página 28
Comprobación del enclavamiento diferentes diagnósticos y otra información sobre la máquina (Figura 44). El InfoCenter tiene una de marcha del freno de pantalla de inicio y la pantalla informativa principal. estacionamiento y el pedal Puede cambiar entre la pantalla de inicio y la pantalla informativa principal en cualquier momento, pulsando de tracción cualquiera de los botones del InfoCenter y luego...
Página 29
Descripción de los iconos del InfoCenter Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) (cont'd.) Nivel de combustible InfoCenter Defectuoso o no superado Las bujías están encendidas Lámpara Elevar las unidades de corte Salida del controlador TEC o del cable de control del arnés Bajar las unidades de corte Interruptor El operador debe soltar el interruptor...
Página 30
TDF. o su Distribuidor Autorizado Engine Run Muestra las entradas, Toro si desea más información condiciones y salidas sobre el menú Fallos y la relacionadas con el arranque información que contiene. del motor.
Página 31
Si cambió su código PIN y olvidó el código, póngase desplazarse al dígito siguiente (Figura 46B y en contacto con su distribuidor autorizado Toro para Figura 46C). Repita este paso hasta haber obtener ayuda. introducido el último dígito y pulse el botón Desde el , use el botón central...
Página 32
la palabra "PIN" en la esquina superior derecha Después de seleccionar Y (Sí) la pantalla de la pantalla. de intervalos se borra, y vuelve luego a las selecciones Service Hours (Horas de Nota: Si mueve el interruptor de encendido a la mantenimiento).
Página 33
0.8 km/h (0.5 mph), entre 8.0 y 16.0 km/h (5.0 y 10.0 mph). Póngase en contacto con su distribuidor Toro si el punto de parada de la máquina no está a 0.6 Utilice el botón central para reducir la velocidad m (2 pies) o menos de esta distancia.
Página 34
Durante el – Ponga el freno de estacionamiento. – Apague el motor y retire la llave. funcionamiento – Espere a que se detenga todo movimiento. – Deje que la máquina se enfríe antes de hacer Seguridad durante el uso trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento.
Página 35
Uso de la máquina necesitar un cambio en el modo de operación de la máquina en pendientes. • Si hay un obstáculo en su camino, eleve las – Evite arrancar, parar o girar la máquina en unidades de corte para segar alrededor del mismo. cuestas o pendientes.
Página 36
Acceso a menús protegidos (página 31) para cambiar los ajustes. g322245 Figura 48 g383737 Figura 47 1. Indica la velocidad máxima 2. Esta velocidad se fija en el de tracción (tope del menú protegido por PIN. 1. Pedal de tracción pedal) •...
Página 37
el InfoCenter para ajustar la velocidad del control de crucero (Figura 44 Figura 50). Para desactivar el control de crucero, utilice lo siguiente: • Si está en el intervalo de transporte, pise el pedal de tracción hacia atrás, ponga el freno de estacionamiento, o bien presione el interruptor del control de crucero hasta la posición de A PAGAR...
Página 38
Gire la llave a la posición de D ESCONECTADO Toro Smart Power™ retire la llave del interruptor. Con Smart Power, el operador no tiene que escuchar Cómo segar hierba con la la velocidad del motor en condiciones de mucha carga.
Página 39
Complete la pasada de siega. Después de segar la zona deseada, siegue todo el perímetro de la zona para completar Al acercarse al otro extremo de la calle (antes la pasada de limpieza. Esto asegura un corte de llegar al borde de la zona de siega), presione uniforme en los bordes de la calle donde se momentáneamente la palanca de control de elevaron y bajaron las unidades de corte.
Página 40
g420088 Figura 52 Tabla de velocidades - Molinete de 18 cm (7") Ajuste del contrapeso del Introduzca el extremo largo del muelle de contrapeso en un tubo u otro objeto similar, y brazo de elevación gire el muelle alrededor del espárrago de cuello largo a la posición deseada (Figura 53).
Página 41
Ajuste del muelle de brazo de elevación de la unidad de corte N.º 5 (Figura 54). compensación del césped El muelle de compensación del césped (Figura transfiere el peso desde el rodillo delantero al trasero. Esto ayuda a reducir el patrón de ondulaciones o corrugaciones en el césped.
Página 42
Variación del patrón de siega el interruptor de encendido se desplaza a la posición de C , el indicador diagnóstico ONECTADO ARCHA Éste es el método más eficaz para evitar que se se enciende momentáneamente para indicar que produzcan corrugaciones en el césped. funciona correctamente.
Página 43
Después del funcionamiento Seguridad después del uso Seguridad general • Aparque la máquina en una superficie nivelada. • Desengrane y baje las unidades de corte. • Ponga el freno de estacionamiento. • Apague el motor y retire la llave. • Espere a que se detenga todo movimiento.
Página 44
Cómo empujar o remolcar Localice el distribuidor de liberación del freno cerca de la rueda delantera derecha y detrás del la máquina depósito hidráulico (Figura 61). En una emergencia, la máquina puede desplazarse hacia adelante accionando la válvula auxiliar de la bomba hidráulica de desplazamiento variable y empujando o remolcando la máquina.
Página 45
Sustituya cualquier pegatina que esté desgastada o deteriorada. • Para asegurar un rendimiento óptimo y seguro de la máquina, utilice solamente piezas genuinas Toro. Las piezas de repuesto de otros fabricantes podrían ser peligrosas, y su uso podría invalidar la garantía del producto.
Página 46
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N·m (70–90 pies-libra). Después de la primera hora Después de las primeras • Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N·m (70–90 pies-libra). 10 horas •...
Página 47
Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Si está usando el fluido hidráulico recomendado, cambie el fluido hidráulico. Cada 2000 horas • Vaciado y limpieza del depósito de combustible. Antes del almacenamiento • Drene y cambie el fluido del sistema de refrigeración. •...
Página 48
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor y de combustible.
Página 49
Consulte en el manual del operador del motor y en el Manual del operador de la unidad de corte los procedimientos adicionales de mantenimiento. Nota: Descargue una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico en www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Procedimientos previos Cierre del capó...
Página 50
g378175 Figura 64 1. Pasador de bola 2. Cierre de la rejilla Desenganche y abra la rejilla. Cierre de la rejilla g419565 Figura 66 Cierre y enganche la rejilla (Figura 65). Bajada del asiento Gire el asiento un poco y levante la varilla de sujeción delantera para retirarla de la ranura del soporte del asiento.
Página 51
Lubricación Engrasado de los cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (e inmediatamente después de cada lavado). Especificación de la grasa: Grasa de litio N.º 2 Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 49).
Página 52
• Pivotes del brazo de elevación (1 en cada) (Figura • Bastidor de tiro y pivote de la unidad de corte (2 en cada) (Figura 70). g003966 Figura 73 Cierre y enganche el capó; consulte Cierre del capó (página 49). g003960 Figura 70 •...
Página 53
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Comprobación del filtro de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente...
Página 54
• Aceite alternativo: SAE 10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) Su distribuidor autorizado Toro dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice...
Página 55
Capacidad de aceite del Importante: Mantenga el nivel de aceite del motor entre los límites superior e inferior del cárter indicador de aceite; el motor puede fallar si lo hace funcionar con demasiado aceite o sin Aproximadamente 5.2 litros (5.5 cuartos de galón US) suficiente aceite.
Página 56
Cierre y enganche el capó; consulte Cierre del capó (página 49). g373614 g424905 Figura 79 Importante: No apriete el filtro demasiado. Abra el capó; consulte Apertura del capó (página 49). Añada aceite al cárter; consulte Especificación de aceite (página 54), Capacidad de aceite del cárter (página 55) Comprobación del nivel de...
Página 57
Mantenimiento del • Adquiera solamente el combustible que vaya a consumir en 180 días o menos. No utilice sistema de combustible combustible que haya estado almacenado durante más de 180 días. Esto ayuda a eliminar la presencia de agua y otros contaminantes en el combustible.
Página 58
g399473 Figura 80 Cebe el filtro y las tuberías de la bomba de alta presión; consulte Cebado del sistema de combustible (página 62). Sustitución del filtro del separador de combustible/agua g031412 Intervalo de mantenimiento: Cada 400 Figura 81 horas—Cambie el filtro del separador combustible/agua.
Página 59
Vaciado y limpieza del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas Antes del almacenamiento Vacíe y limpie el depósito si se contamina el sistema de combustible o si la máquina ha de almacenarse durante un periodo de tiempo extendido. Utilice combustible limpio para enjuagar el depósito.
Página 60
Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 49). Retire los 5 tornillos Phillips que sujetan la tapa del sensor de combustible al depósito de combustible, y retire la tapa (Figura 84). g373882 Figura 86 1. Mangueras 3.
Página 61
Limpieza del tubo de aspiración de combustible Limpie el filtro del extremo del tubo de aspiración de combustible (Figura 88). g373882 Figura 90 1. Mangueras 3. Acoplamiento (sensor de combustible) 2. Abrazadera Enchufe el conector del arnés del sensor de combustible en el conector del arnés de cables de la máquina (Figura...
Página 62
Gire la llave a la posición de C ONECTADO durante 15 a 20 segundos. Compruebe que no hay fugas alrededor del filtro y las mangueras. Arranque el motor y compruebe que no hay fugas. g373885 Figura 92 1. Tapa del sensor de 3.
Página 63
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y por último el positivo. Conecte primero el terminal positivo y por último el negativo. • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas.
Página 64
12 V (página 63). Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Pieza Toro N.º 505-47) a los bornes de la batería y a Cierre y enganche el capó; consulte Cierre del las abrazaderas de los cables de la batería.
Página 65
g422229 Figura 98 1. Fusible TEC g420144 Figura 96 Cambie el fusible fundido por un fusible del 1. Bloque de fusibles mismo tipo y amperaje. Coloque el tapón en el portafusibles en línea. Gire el asiento y la base del asiento a la posición Cierre y enganche el capó;...
Página 66
Mantenimiento del Comprobación de la alineación de las ruedas sistema de transmisión traseras Comprobación de la Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas—Compruebe de la presión de los neumáticos convergencia de las ruedas traseras. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Gire el volante hasta que las ruedas traseras estén en línea recta.
Página 67
Mantenimiento del sistema de refrigeración Seguridad del sistema de refrigeración • La ingesta de refrigerante de motor puede provocar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos. • El tocar el radiador y las piezas que lo rodean cuando están calientes, o el recibir una descarga de refrigerante caliente bajo presión, puede g004136...
Página 68
Estándares de refrigerantes de larga vida (cont'd.) ATSM International SAE International D3306 y D4985 J1034, J814, y 1941 Importante: La concentración del refrigerante debe ser una mezcla al 50 % de refrigerante y agua. • Preferencia: Al hacer la mezcla a partir de un refrigerante concentrado, mézclelo con agua g375925 destilada.
Página 69
g004138 g004137 Figura 102 Figura 104 1. Enganche 2. Rejilla trasera 1. Radiador Eleve el enfriador de aceite y sujételo con los Limpie el filtro a fondo con aire comprimido. 2 enganches. Gire los 2 cierres del enfriador de aceite hacia Cierre y enganche la rejilla.
Página 70
Comprobación del nivel de fluido hidráulico (página 71). Fluido hidráulico recomendado: Fluido hidráulico Toro PX Extended Life; disponible en recipientes de 19 litros (5 galones US) o en bidones de 208 litros (55 galones US). Nota: Una máquina que utiliza el fluido de recambio recomendado requiere cambios menos frecuentes de fluido y filtro.
Página 71
Retire el tapón/la varilla del cuello de llenado y (4–6 galones US) de fluido hidráulico. Solicite la pieza límpiela con un paño limpio. N.º 44-2500 a su distribuidor autorizado Toro. Inserte la varilla en el cuello de llenado; luego Importante: El fluido hidráulico biodegradable...
Página 72
hidráulico de retorno y el filtro hidráulico de carga. Cada 800 horas—Si no utiliza el fluido hidráulico recomendado, o si ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie el filtro hidráulico de retorno y el filtro hidráulico de carga. Importante: El uso de cualquier otro filtro puede anular la garantía de algunos componentes.
Página 73
Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su Distribuidor Toro, porque el sistema debe ser purgado. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el fluido limpio.
Página 74
Mantenimiento de las hidráulico (página 70) Capacidad de fluido hidráulico (página 73). unidades de corte Importante: Utilice solamente los fluidos hidráulicos especificados. Otros fluidos podrían causar daños en el sistema. Seguridad de las cuchillas Instale el tapón del depósito. Una cuchilla o una contracuchilla desgastada o Arranque el motor y utilice todos los controles dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla hidráulicos para distribuir el fluido hidráulico por...
Página 75
Toro (con guía de afilado), Impreso delanteras funcionan todas juntas, y las 09168SL. unidades de corte traseras funcionan juntas. Preparación de la máquina Autoafilado de los molinetes y la Prepare la máquina para el mantenimiento; contracuchilla consulte Preparación para el mantenimiento (página...
Página 76
Después del autoafilado Mantenimiento del Mueva la palanca Bajar/Segar/Elevar hacia chasis atrás y ponga el interruptor de la TDF en la posición de D ESENGRANAR Inspección del cinturón de Apague el motor y retire la llave. Mueva la palanca de autoafilado a la posición seguridad F (siega) (Figura...
Página 77
Mantenimiento Limpieza extendido Cómo lavar la máquina Chasis y motor Lave la máquina cuando sea necesario con agua sola o con detergente suave. Puede utilizar un trapo para Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años—Cambie lavar la máquina. las mangueras hidráulicas. Importante: No utilice agua salobre o reciclada Cada 2 años—Cambie las mangueras de...
Página 78
Almacenamiento Aplique una capa de grasa protectora Grafo 112X (Pieza Toro N.º 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y Seguridad durante el a los bornes de la batería para evitar la corrosión. almacenamiento Cargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el...
Página 79
Retención de su información personal Toro mantendrá su información personal durante el tiempo en que sea pertinente para los fines anteriores y con arreglo a lo estipulado en la legislación vigente. Si desea obtener más información sobre los periodos de retención aplicables, por favor póngase en contacto con legal@toro.com.
Página 80
Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.
Página 81
Los fallos o averías del Producto que se producen como consecuencia Condiciones generales del uso de piezas de repuesto que no sean de la marca Toro, o de la instalación y el uso de accesorios o productos adicionales o La reparación por un Distribuidor o Concesionario Autorizado Toro es su modificados que no sean de la marca Toro.
Página 82
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado de Toro.