Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

VE700AM Series Vector Enhanced Motion
Sensor Installation Sheet
EN DA DE ES FR IT NL PL PT SV
1
4
A
A
C
C
B
B
© 2013 UTC Fire & Security. All rights reserved
2
5
DIN 7996
(3.5 mm x 35 mm)
D
D
6
C V
DAY/NIGHT
WALK TEST
Control panel
3
A
A
B
B
A
A
B
B
NIGHT
DAY
ON
OFF
P/N 149973999-3 (ML) • REV D • ISS 17OCT13
1 / 80
C
C
C
C
D
D
D
D
10
10
10
11
11
11
10
11

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Interlogix VE700AM Serie

  • Página 1 VE700AM Series Vector Enhanced Motion Sensor Installation Sheet EN DA DE ES FR IT NL PL PT SV DIN 7996 (3.5 mm x 35 mm) NIGHT DAY/NIGHT WALK TEST Control panel © 2013 UTC Fire & Security. All rights reserved P/N 149973999-3 (ML) •...
  • Página 2 VE735AM VE736AM ALARM ALARM TAMPER TAMPER WALK DAY / WALK DAY / +12V NC C NC C NC C NIGHT TEST NC C NIGHT TEST 9 10 11 REMOTE REMOTE TEST TEST ---- ---- (5) (6) (7) P/N 149973999-3 (ML) • REV D • ISS 17OCT13 2 / 80...
  • Página 3 Panel Panel Dual Loop Zone Dual Loop Zone ALARM TAMPER ALARM TAMPER ALARM TAMPER ALARM TAMPER SPARE SPARE SPARE SPARE P/N 149973999-3 (ML) • REV D • ISS 17OCT13 3 / 80...
  • Página 4 1.8-3.0 m (5.9-9.8 ft.) (3.3 ft.) 60 m (197 ft.) P/N 149973999-3 (ML) • REV D • ISS 17OCT13 4 / 80...
  • Página 5 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 2.3 m (7.5 ft.) Note: For UL compliant installations do not mount the motion sensor below 8 ft mounting height P/N 149973999-3 (ML) •...
  • Página 6 ST400 • Obscuring the detector’s field of view with large objects, such as furniture • Installing two detectors facing each other and less than 50 cm apart Install the detector so that the expected movement of an intruder will be across the fields of view (see example in Figure 21, item 1).
  • Página 7 6. Select the desired jumper and DIP switch Medium sensitivity: Most situations settings (see “Setting the detector” below). (factory default) (item 2). 7. Replace the interior part (Figure 9). High sensitivity: Use for high-risk 8. Align the detector. See “Aligning the beam and situations.
  • Página 8 loop impedance is 4.7 kΩ. For a detector Off: Alarm when an intruder walks from right-to-left. alarm, the alarm relay contact opens and Stand with your back to the detector to determine the impedance of the dual loop increases left and right directions. to 9.4 kΩ, indicating an alarm.
  • Página 9 DIP Switch 2: AM sensitivity Aligning the beam and walk testing the detector On: Selects a higher level of AM sensitivity. AM relay reacts within 6 seconds. Aligning using VE710 alignment tool Off: Selects the standard AM sensitivity. AM relay Note: VE710 laser alignment tool has not been reacts within 12 seconds.
  • Página 10 b. The red and yellow LEDs are blinking Detector status Yellow To reset simultaneously then the field of view is obstructed and is insufficient to verify an Latched PIR Switch to day mode alarm. alarm: 2nd to There are two options: alarm •...
  • Página 11 Enabling walk test will not clear the alarm memory. Remote test: This test allows the VE700AM to be Disabling walk test will cause the indication of tested from the control panel. Use terminal 12 to memorised alarms to reappear. activate it. The VE700AM will activate the alarm relay if the test result is positive and the AM relay if Selecting the coverage pattern the test result is negative.
  • Página 12 Glossary Mounting height 1.8 to 3.0 m (5.9 to 9.8 ft.) Target speed range 10 cm/sec to 4 m/sec (4 in./sec Alarm memory. A storage medium located on the to 13 ft./sec) detector that can record signals generated by the detector. Alarm relay Optical relay is immune to Anti-masking (AM).
  • Página 13 D (se figur 4 og 5). Note: Ikke alle skruepositioner har Contact information vægsabotagebeskyttelse. Placering af vægsabotagebeskyttelse er ikke vist i www.utcfireandsecurity.com or www.interlogix.com advarselsboksen. For customer support, see 5. Tilslut ledningerne til detektoren. Se figur 7 www.utcfssecurityproducts.eu og 8.
  • Página 14 7. Udskift den indre del (Figur 9). Høj følsomhed: Bruges til situationer med 8. Justér detektoren. Se “Justering af strålen og høj risiko. Anbefales til brug i korridorer gangtest af detektoren” på side 16. (punkt 3). 9. Fjern afskærmningen, og monter J2: Gardintest klistermærkerne, hvis det kræves.
  • Página 15 alarmrelæet. EOL-modstanden i med dørklokkefunktion Fra. Når klokken er Til, sabotagekontaktens kredsløb kortsluttes. udløser detektoren en alarm, når en person bevæger sig fra højre mod venstre eller fra venstre Dobbelt balanceret sløjfe med brug af mod højre på tværs af gardinerne. de indbyggede endemodstande.
  • Página 16 OFF: Signalér altid AM eller TF. Når dækslet er monteret, overvåger AM-kredsløbet kabinettet og det omgivende område, og lagrer de Følgende DIP-switchindstillinger anbefales Note: modtagne signalniveauer som referenceniveauer. for at undgå AM-alarmer i nat mode: Dette tager 75 sekunder. I denne periode må der ikke være bevægelser i det omgivende område, og 1: ON, 2: OFF, 3: OFF, 4: OFF der må...
  • Página 17 1. Indsæt spejlafskærmningerne for at sikre, at Rød Detektor- Afstilling detektoren kun aktiveres af et enkelt gardin. status lysdiode lysdiode Høj/lav Tilfør korrekt 2. Sæt J2 på Til, og vent, til begge lysdioder er spænding spænding slukket. Gardintest 3. Gå foran detektoren på tværs af synsfeltet med En person går normal hastighed (uden at stoppe) og i den størst mulige afstand.
  • Página 18 alarmrelæet åbner og slukker, når relæet lukker. Det er vigtigt at bruge skruen, der er vist i figur 4 , Gangtest kan udføres nu. for at sikre vægsabotagekontakten. I hjørnemonterede applikationer skal du bruge Hvis du vil aktivere lysdioden for gangtest uden ekstern kontrolspænding, skal du indstille DIP- ST400 som vægsabotagekontakt (figur 25).
  • Página 19 Selvtest: VE700AM overvåger PIR- og AM- Dag mode (frakoblet tilstand). Detektoren skal ikke kredsløbene kontinuerligt. En defekt rapporteres udløse alarmsignal eller -meddelelse, når en person går ind foran den. som en teknisk fejl. Maskering. Anbringelse af en fysisk blokering (som for eksempel papir, metal eller spraymaling) tæt Selvtest på...
  • Página 20 4. Befestigen Sie die Basis an 1,80 m bis 3 m vom www.utcfireandsecurity.com eller Boden an der Wand. Verwenden Sie für eine www.interlogix.com flache Montage mindestens zwei Schrauben (DIN 7998), mindestens eine in Position A und For kundesupport se www.utcfssecurityproducts.dk eine in Position B.
  • Página 21 Erfassungsbereichs und Durchführung eines Mittlere Empfindlichkeit: In den meisten Gehtests für den Melder“ auf Seite 23. Fällen die richtige Einstellung 9. Entfernen Sie die Abdeckungen und bringen (Werkseinstellung) (Position 2). Sie bei Bedarf die Aufkleber an. Siehe Hohe Empfindlichkeit: Für Situationen mit „Auswählen des Erfassungsbereichs“...
  • Página 22 Der Melder kann die Gehrichtung von Personen Dual-MG während der Tageszeit erkennen. Sie deaktivieren diese Option durch Einstellen des Melders auf Die Sabotage- und Alarmschleife können mit “Gong aus”. Wenn der Türgong aktiviert ist, löst der zwei Adern angeschaltet werden. Melder einen Alarm aus, wenn eine Person sich In einer normalen Situation (kein Alarm) von rechts nach links oder von links nach rechts...
  • Página 23 Die gelbe LED wird schnell blinken. Wenn sich das * Werkseinstellung System im Scharfmodus befindet, erlischt die gelbe DIP-Schalter 1: Wann Abdeckungs(AM)- oder LED-Anzeige und das System wird zurückgesetzt. Technischer Fehler(TF)-Ausgabe signalisiert werden sollten DIP-Schalter 4: Wie der AM- oder TF-Ausgang signalisiert wird Ein: Signalisiert AM oder TF nur, wenn sich das System im Tagbetrieb (unscharf) befindet.
  • Página 24 Daher beträgt die Ausgabeleistung weniger als müssen Sie den Erfassungsvorhang nach 1 mW. Der VE710-Laser ist durch IEC60825-1 links ausrichten (Abbildung 20, Position 2). • Wenn das Blinken in der Nähe des Anfangs als Klasse-2-Laser klassifiziert. Durch den Augenschließreflex werden dauerhafte des Überwachungsbereichs begonnen hat, Schäden am Auge vermieden.
  • Página 25 Ein. Setzen Sie nach dem Gehtest den DIP- Zurücksetzen des Melderstatus Gelbe Rote Schalter 4 in die Position Aus. Status Es wird empfohlen, in regelmäßigen Abständen PIR-Einbruchalarm Automatisch nach einen Gehtest für den Melder durchzuführen und 3 Sek. die Kommunikation mit der Einbruchmeldezentrale PIR-Einbruchalarm Automatisch nach zu überprüfen.
  • Página 26 Abreiß-und Deckelkontaktt Selbsttest: VE700AM führt eine kontinuierliche Prüfung der PIR- und AM-Schaltkreise durch. Ein Der Melder verfügt sowohl über einen Defekt wird als technischer Fehler ausgegeben. Deckelkontakt für die Gehäuseöffnung als auch über einen Abreißkontakt (erfüllt EN 50131-2-2). Selbsttest Es ist wichtig, die Schraube in Abbildung 4 zu PIR*: verwenden, um den Abreißkontakt verwenden zu können.
  • Página 27 Alarmspeicher. Ein Speichermedium innerhalb des Alarmrelais Optisches Relais immun Melders, das vom Melder erzeugte Signale gegen magnetischen aufzeichnen kann. Einfluss Ferntest. Die Einbruchmeldezentrale überwacht Alarmausgang 80 mA bei 30 V den Sensor des Melders und des Gleichspannung max. dazugehörenden internen Shaltkreises für die Sabotageausgang 80 mA bei 30 V Signalverarbeitung.
  • Página 28 A y otro en posición B. Para los Kontaktinformation montajes en esquinas, los tornillos tienen que www.utcfireandsecurity.com oder colocarse en las posiciones C o D (consulte las www.interlogix.com figuras 4 y 5). Kontaktinformationen für den Kundendienst finden Nota: no todas las posiciones de los tornillos Sie unter www.utcfssecurityproducts.de...
  • Página 29 Descripción Elemento Activado (elemento 2). Consulte “Alineación sin la herramienta de Tamper alineación” en la página 32. J3: bucle doble (disponible solamente en VE735AM) J3: Bucle doble (disponible solamente en Puerto de comunicaciones VE735AM) J1: sensibilidad de PIR Se utiliza para configurar el relé de alarma y J2: CLM tamper.
  • Página 30 Desactivado: pone a ambos indicadores LED bajo Tabla 1: conmutadores DIP de PIR el control de las entradas de prueba de paseo y de Función Conmutador DIP Conmutador día/noche. activado DIP desactivado 1. Polaridad Activo nivel alto* Activo nivel bajo Conmutadores DIP de AM 2.
  • Página 31 Conmutador DIP 2: sensibilidad de AM objetos colocados temporalmente a 50 cm del detector. Activado: selecciona un nivel más alto de sensibilidad de AM. El relé de AM reacciona a los Para probar la función antimáscara, compruebe 6 segundos. que el conmutador DIP de PIR 4 está configurado en ON (indicador LED activado) y, a continuación, Desactivado: selecciona la sensibilidad estándar de coloque la mano a aproximadamente 10 cm...
  • Página 32 Alineación sin la herramienta de alineación Identificación del estado del detector mediante los indicadores LED Consulte la figura 19. Tabla 3: indicación LED 1. Inserte las máscaras en espejo para asegurarse de que el detector se encuentre en Estado del Restablecimiento modo de cortina simple.
  • Página 33 Activación/desactivación remota del LED de la la máscara y mueva la parte superior para soltarla. prueba de paseo Si no es necesaria la detección de largo alcance (>20 m / 65.6 ft.), retire el espejo de largo alcance Consulte la figura 6. (figura 24).
  • Página 34 Glosario Prueba remota Terminal 12: Memoria de alarma. Un medio de almacenamiento situado en el detector que puede registrar las señales que genera el detector. Antimáscara (AM). Una función del detector que le Relé de alarma: permite detectar si alguien trata de VE700AM correcto enmascararlo (por ejemplo, rociando pintura sobre el detector).
  • Página 35 UE: designados. Para obtener más UTC Fire & Security B.V. información, consulte: Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Países www.recyclethis.info. Bajos Certificación Información de contacto www.utcfireandsecurity.com o www.interlogix.com P/N 149973999-3 (ML) • REV D • ISS 17OCT13 35 / 80...
  • Página 36 Para acceder al servicio técnico, consulte montage en coin, utilisez les vis en positions C www.utcfssecurityproducts.es et D (voir figures 4 et 5). Note : Tous les emplacements de vis ne disposent pas d’autoprotection à l’arrachement. Les emplacements sans autoprotection à FR: Manuel d'installation l’arrachement dans la boîte d’alarme sont indiqués à...
  • Página 37 Cavaliers Boucle équilibrée (4.7 kΩ) J1 : Sensibilité d’IRP Les bornes 4 et 5 de la sortie d’alarme doivent être utilisées lors de l’établissement Le délai de déclenchement de l’alarme (vitesse de d’une connexion à la centrale. l’algorithme de décision) dépend directement de la sensibilité...
  • Página 38 Commutateur DIP 1 : Polarité de tension de Fonction Commutateur Commutateur DIP contrôle (CV) DIP On (Activé) Off (Désactivé) Activé : « Activée haut » (par positif) fournit la 2. Sensibilité Haute Standard* logique standard avec une sortie active pour activer d’anti-masque les entrées test de marche et jour/nuit.
  • Página 39 détecteur est toujours masqué, soit il a été Voir figures 18 et 19. endommagé. Le propriétaire doit alors vérifier 1. Insérez le VE710 dans le sous-cadre avec le physiquement si le détecteur est toujours commutateur On/Off (marche/arrêt) orienté vers fonctionnel. le bas.
  • Página 40 b. Les voyants lumineux rouge et jaune Réinitialisation Etat du Voyant Voyant clignotent simultanément, le champ de détecteur jaune rouge vision est obstrué et insuffisant pour vérifier Automatique après l’alarme. Alarme intrusion IRP 3 secondes Il existe deux possibilités : Alarme IRP Passer en mode •...
  • Página 41 Il est important d’utiliser la vis à la figure 4 pour Pour activer le voyant lumineux de test de marche sans une entrée de tension de contrôle distante, assurer l’AP à l’arrachement. paramétrez le commutateur DIP 4 sur On (Activé). Pour les applications utilisant un support en Après le test de marche, paramétrez le cornière, utilisez le système ST400 pour la...
  • Página 42 Auto-test : Le détecteur VE700AM surveille Mémoire alarme. Support de stockage situé sur le détecteur et pouvant enregistrer les signaux constamment les circuits IRP et AM. Une défaillance est reportée de la même manière qu’un générés par le détecteur. problème technique. Mode de localisation de rideau (MLR).
  • Página 43 UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc. Informations de contact 1275 Red Fox Rd., Arden Hills, MN 55112-6943, USA www.utcfireandsecurity.com ou www.interlogix.com Mandataire agréé UE: Pour contacter l'assistance clientèle, voir UTC Fire & Security B.V. Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Pays-Bas www.utcfssecurityproducts.fr/mail_support.htm...
  • Página 44 • Presenza di oggetti nel raggio di 50 cm dal 10. Inserire i tappi di protezione dagli insetti rilevatore antimascheramento (figura 10, passo 1). • Oscuramento del campo visivo del rilevatore 11. Chiudere il coperchio (passo 2). con oggetti di grandi dimensioni (es. mobilio) •...
  • Página 45 intruso attraversa una delle tende, i LED rosso e I morsetti 3 e 6 non sono utilizzati. giallo lampeggiano alternativamente. Vedere figura 15. Commutatori DIP switch J2 viene utilizzato anche per l’allineamento della Vedere figura 11, oggetto 7. tenda centrale a lungo raggio (vedere la sezione “Allineamento della tenda centrale e test di Tabella 1: Commutatori DIP switch PIR copertura del rilevatore”...
  • Página 46 Evitare che l’intruso possa riconoscere lo stato del Per determinare la sinistra e la destra porsi davanti al rilevatore con la schiena rivolta ad esso. rilevatore tramite i LED. Commutatore DIP switch 2: Sensibilità AM Commutatore DIP switch 4: LED ON: seleziona un elevato livello di sensibilità...
  • Página 47 movimento né devono essere temporaneamente 1. Inserire gli schermi dello specchio per fare in modo che il rilevatore sia in modalità di posizionati oggetti in un raggio di 50 cm dal rilevatore. copertura a tenda singola. Per testare l’antimascheramento, verificare che il 2.
  • Página 48 Identificazione dello stato del rilevatore D/N) e test di copertura (Walk Test, WT) come tramite i LED illustrato di seguito (e riportato anche nella figura 6). Tabella Indicatori LED Attivazione/disattivazione remota del LED del Stato rilevatore Per il reset test di copertura giallo rosso Vedere figura 6.
  • Página 49 Gli schermi per lo specchio sono montati sullo Test remoto specchio in fabbrica. Per rimuovere un oscuratore, Morsetto 12: rimuovere prima la parte interna del rilevatore. Quindi sollevare la parte inferiore dell’oscuratore e muovere la parte superiore per allentarla. Quando la rilevazione a lungo raggio non è...
  • Página 50 Glossario Tensione di ingresso di Bassa da 0 a 1,5 V  controllo Alta da 3,5 a 15 V Antimascheramento (AM). Funzione del rilevatore (morsetti 10-11-12) che consente di rilevare eventuali tentativi di Min 1,8 m — max 3,0 m Altezza di montaggio mascheramento (ad esempio, con vernice a spruzzo).
  • Página 51 Contatto per informazioni Gebruik voor hoekmontage schroeven in de positie C of D (zie figuur 4 en 5). www.utcfireandsecurity.com o www.interlogix.com Opmerking: Niet alle schroefposities hebben Per l'assistenza clienti, vedere een afneembeveiliging. Niet-afneembare www.utcfssecurityproducts.it posities worden getoond in het waarschuwingsvak.
  • Página 52 Jumpers Eindweerstand (4.7 kΩ) J1: PIR-gevoeligheid De uitgangen 4 en 5 van de alarmuitgang moeten worden gebruikt voor de aansluiting Hiermee stelt u de afstand-tot-alarm vertraging in op het controlepaneel. (de snelheid van de beslissingsalgoritme); hoe hoger de gevoeligheid, des te sneller de reactie van Geïsoleerde alarm en sabotagelus de sensor.
  • Página 53 Dipswitch 1: Polariteit van controlespanning Functie Dipswitch Aan Dipswitch Uit (CS) 3. AM of TF opnieuw Na looptest Geautoriseerde Aan: “Actieve hoge” biedt de standaard logica met instellen reset* “Actieve hoge”-logica om de ingangen Looptest en 4. Hoe een AM- of Relais: Relais:* Dag/nacht in te schakelen.
  • Página 54 geclassificeerd als een Class 2 laser. De reflex Uit: De AM- of TF-status wordt gereset na een PIR- van het oog om te knipperen is snel genoeg om alarm, mits ingesteld op een dag- en loopteststatus. permanente schade aan het oog te voorkomen. Het gele lampje gaat snel knipperen.
  • Página 55 de basis om de detector weer met het midden = Doorlopend Aan = Normaal knipperend uit te lijnen, zoals in figuur 20 is weergegeven. (1 Hz) Nadat u de straal weer juist hebt uitgelijnd, = Snel knipperend (4 Hz) draait u de borgschroeven op de basis weer vast.
  • Página 56 Het dekkingspatroon selecteren Test op afstand: Met deze test kunt u de VE700AM testen vanaf het controlepaneel. Gebruikt Zie figuur 21 en 22. aansluiting 12 om de test te activeren. De VE700AM activeert het alarmrelais als het Het dekkingspatroon kan aan specifieke vereisten testresultaat positief is en activeert het AM-relais worden aangepast met behulp van de als het testresultaat negatief is.
  • Página 57 Een technische storing die wordt ontdekt door een Normale werking in bedrijf 20 mA zelftest of een test op afstand kan alleen worden Alarm 24 mA gereset door een andere zelftest of test op afstand, Maximum 34 mA indien de test positief is. Controle-ingangsspanning Lage 0 tot 1.5 V (aansluitingen 10-11-12)
  • Página 58 Contactgegevens (DIN 7998); co najmniej jednej w pozycji A i jednej w pozycji B. W przypadku montażu www.utcfireandsecurity.com of www.interlogix.com narożnego użyj śrub w pozycji C lub D (patrz rys. 4 i 5). Voor klantenondersteuning, zie www.utcfssecurityproducts.nl Nie wszystkie pozycje śrub zapewniają...
  • Página 59 Opis Linia alarmowa z rezystorem końca linii Przełącznik DIP PCP (4,7 kΩ) Przy podłączaniu do centrali należy Zworki wykorzystać zaciski 4 i 5 wyjścia alarmu. J1: Czułość detekcji PCP Oddzielne linie alarmu i sabotażowa (ustawienia fabryczne) Zmienia czas decyzji do alarmu (prędkość algorytmu decyzyjnego);...
  • Página 60 Przełącznik 1: Polaryzacja napięcia sterującego Tabela 2: Przełączniki DIP AM (CV) Przełącznik Przełącznik Funkcja Włączony: Poziom sygnału „Aktywny wysoki” DIP włącz. DIP wył. (standardowy) oznacza, że podanie napięcia 1. Czas sygnalizacji Tylko tryb Tryb aktywuje wejście testu czujki oraz wejście wyjścia AM lub TF dzień/noc dzienny*...
  • Página 61 czujka jest nadal maskowana lub została 1. Wsuń kalibrator VE710, skierowany uszkodzona. Użytkownik powinien wizualnie włącznikiem ku podłodze, do ramki sprawdzić, czy czujka nadal funkcjonuje. montażowej. Włączony: Po 40-sekundowym okresie blokowania 2. Podłącz do portu COM. zeruje stan AM lub TF, gdy generowany jest alarm 3.
  • Página 62 Są dwie opcje: • Jeżeli miganie rozpoczęło się pod koniec strefy detekcji, wiązkę należy przesunąć w lewo (rys. 20, pozycja 2). • Jeżeli miganie rozpoczęło się na początku strefy detekcji, wiązkę należy przesunąć w Przełącz w tryb Zablokowany alarm prawo (rys. 20, pozycja 3). PCP: 1.
  • Página 63 Ustawianie pamięci alarmu Wspornik obrotowy SB01 (opcjonalny) Jeśli nie ma możliwości zamontowania czujki na Patrz rysunek 6. ścianie, można za pomocą wspornika SB01 Migająca dioda LED w trybie dziennym wskazuje zamontować ją na suficie. czujkę lub czujki, które wywołały alarm w trybie nocnym.
  • Página 64 Test czujek. Test sprawności przeprowadzany Zerowanie usterek technicznych przez instalatora w celu sprawdzenia, czy Usterkę techniczną wykrytą przez monitorowanie urządzenie wygeneruje alarm. ciągłe można wyzerować na dwa sposoby. • Autoryzowane zerowanie. Przestaw system w Dane techniczne tryb dzienny i stan testu czujek, a następnie przeprowadź...
  • Página 65 B. Para montagem num canto, Informacje kontaktowe coloque parafusos na posição C ou D (consulte www.utcfireandsecurity.com lub as figuras 4 e 5). www.interlogix.com Nem todas as posições de parafuso têm Nota: Informacje na temat pomocy technicznej można tamper de remoção. As posições sem remoção são apresentadas na caixa de aviso.
  • Página 66 J2: Modo de localização de cortina (CLM) 10. Insira as protecções contra insectos (figura 10, item 1). Permite identificar o local preciso das extremidades das cortinas. Quando um intruso atravessa uma 11. Feche a tampa (item 2). cortina, os LEDs vermelho e amarelo piscam 12.
  • Página 67 Off (Desligado): Alarme quando um intruso se Os terminais 4 e 5 estão ligados. movimenta da direita para a esquerda. As entradas de zona do painel de controlo Fique de pé com as costas viradas para o detector estão ligadas aos terminais 4 e 7. para estabelecer as direcções esquerda e direita.
  • Página 68 Para testar a anti-máscara, assegure-se que o DIP Nunca mostra o estado do detector ao intruso, através dos LEDs. switch 4 PIR está colocado em ON (LED ligado) e, em seguida, mantenha a sua mão DIP Switch 2: Sensibilidade AM aproximadamente 10 cm (4 poleg.) em frente do detector, durante 12 segundos (ao utilizar a On (Ligada): Selecciona um nível mais elevado de...
  • Página 69 Identificar o estado do detector através dos 1. Insira as máscaras do espelho de modo a LEDs certificar-se de que o detector se encontra em modo de cortina simples. Tabela 3: Indicação LED 2. Coloque J2 em On e aguarde até os dois LEDs estarem Off.
  • Página 70 for necessária detecção de longo alcance (>20 m / A activar/desactivar remotamente o LED do walk test 65,6 pés), retire o espelho de longo alcance (figura 24). Ver a figura 6. Tamper de remoção e abertura Coloque o detector em modo dia e active o estado do walk test.
  • Página 71 Modo de localização de cortina (CLM). Uma função Auto-teste: O VE700AM monitoriza continuamente os circuitos PIR e AM. Um defeito é reportado do detector que identifica precisamente as como falha técnica. extremidades das cortinas. Modo de dia (modo desarmado). Não é necessário Auto-teste que o detector gere um sinal ou mensagem de alarme, quando activado por uma pessoa que...
  • Página 72 4 horas de corrente em standby. Informação de contacto O instalador deve efectuar um walk test, pelo menos, uma vez por ano. www.utcfireandsecurity.com ou www.interlogix.com Utilize apenas uma fonte de Para assistência ao cliente, consulte alimentação limitada listada. www.utcfssecurityproducts.eu P/N 149973999-3 (ML) •...
  • Página 73 7. Montera den inre delen av detektorn (figur 9). SV: Installationsmanual 8. Ställ in detektorn. Se ”Ridåinställning och gångtestning” på sidan 75”. Introduktion 9. Ta bort maskskydden och sätt dit klisterskydd VE700AM är en PIR rörelsedetektor med antimask. på spegeln, om så krävs. Se ”Välj täckningsmönster”...
  • Página 74 DIP-switchinställningar för PIR Hög känslighet: Använd denna inställning för högriskinstallationer. Den här Se figur 11, punkt 7. inställningen är lämplig för användning i Tabell 1: DIP switcher för PIR korridorer (punkt 3). På (On) Funktion Av (Off) J2: Inställning av ridåerna 1.
  • Página 75 DIP switch 4: LEDs den skadad. Detektorn ska sedan visuellt kontrolleras att den fortfarande är fullt fungerande. På: Aktiverar båda lysdioderna på detektorn vid alla tillfällen (Fabriksinställning). På: Återställning av AM eller TF-larm kan ske efter 40 sekunder efter att detektorn detekterat en Av: Lysdioder aktiveras av Gångtest och Dag/Natt aktivering av PIR.
  • Página 76 Uteffekten är mindre än 1 mW. VE710 laser är 5. Gör om gångtestet för att bekräfta att detektorn klassad enligt IEC60825-1 som klass 2 laser. är korrekt justerade. Ögats blinkande reflex är tillräckligt snabbt för att förhindra permanenta skador på ögat. 6.
  • Página 77 Växlande Bortbrytnings- och kapslingssabotage När flera detektorer kopplas på en sektion, ansluts Detektorn registrerar bortbrytnings- och Dag / Natt (D/N) och Gångtst (WT), som visas i kapslingssabotage. Det är viktigt att skruven märkt i figur 4, används för att bortbrytnings-sabotage ska figur 6.
  • Página 78 Självtest: VE700AM övervakar PIR och AM Dagläge. Detektorn aktiverar ingen larmsignal eller meddelande när den aktiveras av en person kretsarna kontinuerligt. Ett fel aktiverar tekniskt felrelät. som går framför den. Maskering. Placering av ett fysiskt hinder (till Självtest exempel papper, metall eller spraya) nära eller på...
  • Página 79 återförsäljare vid köp av liknande ny utrustning eller lämnas till en därför avsedd deponering. För mer information, se: www.recyclethis.info. Kontaktinformation www.utcfireandsecurity.com eller www.interlogix.com Kundsupport finns på www.utcfssecurityproducts.se P/N 149973999-3 (ML) • REV D • ISS 17OCT13 79 / 80...
  • Página 80 P/N 149973999-3 (ML) • REV D • ISS 17OCT13 80 / 80...