Página 2
P/N 1070011 • REV C • ISS 19MAR19 2 / 40...
Página 3
Model PB611M PB621M Size of wire used AWG 20(Dia. 0.8 mm ) 660 ft (200 m) 5100 ft (1550 m) 630 ft (192 m) 4400 ft (1340 m) AWG 18(Dia. 1.0 mm ) 1100 ft (335 m) 7900 ft (2410 m)
Página 4
P/N 1070011 • REV C • ISS 19MAR19 4 / 40...
Página 5
P/N 1070011 • REV C • ISS 19MAR19 5 / 40...
Indication panel EN: Installation Sheet Mirror Adjustment dial Product description Shading plate Viewfinder This product is a photoelectric beam sensor designed to be Panhead screw (M3×12)x8 installed in a beam tower (sold separately). Lock spacer The beam tower to be used is recommended to be rated IP 55 or better.
Figure 10 description - Fine tuning Setting-up functions and beam alignment Monitor jack Supply power to the unit with the cover removed Sensitivity LED (lights when the beam reception is below the Set the function options. Refer to the section Function minimal level) description for a detailed explanation of each option.
For zones reaching maximum protection distance, set the beam level to the highest level. Model Beam power (m) High ≤ 75 PB611M 75-100 ≤ 150 PB621M 150-200 P/N 1070011 • REV C • ISS 19MAR19 8 / 40...
Table 2: Tone indicator power (+) to the Alarm memory terminal (Figure 2, position 15) to activate this function. This circuit works as an external Test/ Alignment Other Description control switch. An audible tone can also be selected. Reset Signal tone switch condition can be automatic or manual.
Environmental Class 4 Specifications class European Union UTC Fire & Security hereby declares that this Model PB611M PB621M directives device is in compliance with the applicable Detection Near infrared beam interruption system (TX-RX 4 requirements and provisions of the Directive...
Página 11
Die Lichtschranken der PB-Serie sind mit zahlreichen Einstellschraube für horizontalen Winkel Funktionen ausgestattet, die eine breite Palette an Einstellschraube für vertikalen Winkel auswählbaren Optionen bereitstellen. Justiereinstellung Diese Optionen ermöglichen erhebliche Flexibilität für eine Vielzahl von Anwendungsanforderungen. Erläuterung der Abbildung 10 – Feineinstellung •...
Página 12
Die Länge des Signalkabels kann bei Verwendung Falls die Anzeige für die Hinweis: Hinweis: Empfindlichkeitsabschwächung leuchtet, ist kein akustisches eines Telefonkabels mit AWG22 (Durchmesser 0,65mm) bis ungefähr 1.000m betragen. Signal zu hören. 4.4 Montieren Sie die Schattenplatten für die obere Optik Notstrombatterien: Stellen Sie sicher, dass die Zentrale mit einer entsprechenden Notstrombatterie und dem zugehörigen...
Página 13
Modell Die Einstellung der automatischen Verstärkung wird Hinweis: gespeichert, selbst bei Unterbrechung der Gering Hoch Spannungsversorgung. ≤ 75 PB611M 75-100 ≤ 150 PB621M 150-200 Signaltöne Diese Funktion bietet Signal- und Testtöne für die in Tabelle 4 Aktivierung „Automatische Verstärkung“ unten genannten Punkte.
Página 14
Funktion „Alarmspeicher“ Test/Signal Schalter Anderer Beschreibung akustische Status Siehe Abbildung 16. Ausrichtun gsanzeige Die Anzeige „Alarmspeicher“ weist auf den ausgelösten Sensor hin, falls sich in einer Meldegruppe zwei oder mehr Tonhöhe steigt mit Sensoren befinden. Diese Funktion wird durch Verbindung der zunehmender Empfangsverbesserung.
Mögliche Ursache Problem Abhilfe Modell PB611M PB621M Überprüfen Sie die Alarmanzei Fehler bei Spannungs- 12 - 30 V DC (keine Polarität) ge leuchtet Lichtschranken- Ausrichtung und passen Sie versorgung kontinuierli Ausrichtung. diese neu an. 75 mA bei 80 mA bei Schutzabstand Stromaufnahme (max.
Página 16
Bestimmungen der Richtlinie 2014/30/EU und/oder 2014/35/EU entspricht. Für weitere Espejo Informationen siehe www.utcfireandsecurity.com Secuencia de ajuste oder www.interlogix.com. Placa de sombreado 2012/19/EU (WEEE): Produkte die mit diesem Visor Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht als unsortierter städtischer Abfall in der europäischen Tornillo de cabeza plana (M3×12)x8...
Cableado del sistema Sólo RX Interruptor de señal On (activada) Off sonora (desactivada) Conecte la alimentación al transmisor y al receptor. El 50 milisegundos (estándar) cableado depende del número de sensores o zonas. El Ajuste del tiempo de respuesta tamaño del cable también depende de la distancia entre el ...
Alimentación de la barrera (m) Modelo automática). Baja Alta La asignación de sensibilidad se establece de manera Nota: ≤ 75 PB611M 75-100 automática cuando comienza el pitido. ≤ 150 PB621M 150-200 Si el interruptor de tono de alineación se deja Nota: accidentalmente en ON (activado), dicho tono parará...
La configuración de la ganancia automática está Módulo medioambiental Nota: bloqueada incluso si se interrumpe la alimentación. La señal medioambiental se inicia si el nivel de recepción del rayo se reduce debido a condiciones meteorológicas adversas Indicador de tono (niebla intensa, lluvia torrencial, etc.). Esta función proporciona pruebas sonoras o señales para los La salida de señal N.O.
Solución Problema Causa posible Modelo PB611M PB621M Exteriores 100 m Exteriores 200 m Mala conexión de El LED de Revise y repare el Distancia de protección alarma no cableado o cable roto cableado. (corto). Distancia máx. Multiplicada por diez Multiplicada por diez enciende Retire el objeto en cuestión...
Página 21
Directiva Miroir 2014/30/EU y/o 2014/35/EU. Para mas Molette de réglage información consulte www.utcfireandsecurity.com ó www.interlogix.com. Plaque d’ombrage 2012/19/EU (directiva WEEE): los productos Viseur marcados con este símbolo no se pueden Vis à tête cruciforme (M3×12)x8 desechar como residuos urbanos no clasificados en la Unión Europea.
Página 22
Calcul de l’extension du faisceau (B). (A= distance Figure 4 : de protection) L’étendue du faisceau de chaque type de Emplacem Fonction Commutateurs de fonction modèle doit être prise en compte afin d’éviter toute réflexion potentielle de la surface du sol ou d’objets proches. ...
Puissance du faisceau (m) sous-section Fonction Verrouillage Auto-gain.) Élevée Faible la tolérance de sensibilité est automatiquement Remarque : ≤ 75 PB611M 75-100 définie lorsque le bip est émis. ≤ 150 PB621M 150-200 si le commutateur de la tonalité d’alignement est Remarque : accidentellement laissé...
une tonalité est émise que le commutateur de bip Remarque : (tonalité d’alignement) soit en position ON (Activé) ou OFF (Désactivé). le réglage Auto-gain est verrouillé même si Remarque : l’alimentation est interrompue. Indicateur de tonalité Module environnemental Cette fonctionnalité fournit un test audible ou des signaux pour les éléments répertoriés dans le tableau 8 ci-dessous.
Caractéristiques techniques Problème Remède Cause possible Pas d’alimentation. Allumez l’alimentation. Le voyant Modèle PB611M PB621M fonctionne Système de Système d’interruption de faisceau à infrarouge Mauvais câblage ou Vérifiez et corrigez le ment ne détection proche (interruption simultanée des 4 faisceaux câble cassé...
Página 26
Mirino 2014/30/EU et / ou 2014/35/EU. Pour plus Vite con testa cilindrica (M3×12)x8 d'informations, voir www.utcfireandsecurity.com ou www.interlogix.com. Distanziatore blocco 2012/19/EU (WEEE) : Les produits marqués de ce symbole peuvent pas être éliminés comme Descrizione figura 2 - Funzioni/indicazioni di trasmettitore (Tx) e déchets municipaux non triés dans l’Union...
Página 27
stagionali). Evitare un'illuminazione forte. Non bagnare l'unità. Posizione Funzione Interruttori funzioni Evitare le superfici non stabili. 1 canale 2 canali TX e RX Canale fascio (frequenza) Figura 4: calcolo dell'espansione del fascio (B). (A= distanza 3 canali 4 canali di protezione) Considerare l'ampiezza del fascio di ogni tipo di ...
Modello Potenza fascio (m) blocco e regolare di nuovo l'allineamento del fascio. Bassa Alta (Consultare la sezione Descrizione delle funzioni, ≤ 75 PB611M 75-100 sottosezione Funzione blocco guadagno automatico). ≤ 150 PB621M 150-200 la tolleranza della sensibilità viene impostata Nota: automaticamente all'emissione del segnale acustico.
Capacità contatto 30 V CA/V CC, 1A o meno. Indicatore tonalità Questa funzione fornisce una prova sonora o segnali per gli elementi elencati nella tabella 10 di seguito. Tabella 10: indicatore tonalità Descrizione Test/Segn Interruttore Altra tonalità Funzione memoria allarme condizione allineament Vedere la Figura 16.
Problema Possibile causa Rimedio Modello PB611M PB621M Uscita relé contatto a secco N.C./N.O. Il tempo di interruzione Regolare il tempo di Uscita allarme del fascio è più breve del risposta del fascio. Azione contatto: tempo interruzione + ritardo (1-3 tempo di risposta impostato.
2012/19/EU (Direttiva WEEE): I prodotti Vergrendelingsafstandstuk contrassegnati con questo simbolo, non possono essere smaltiti nei comuni contenitori per lo Beschrijving afbeelding 2 - Schakelaars/indicaties van de zender smaltimento rifiuti, nell’ Unione Europea. Per il (Tx) en de ontvanger (Rx) loro corretto smaltimento, potete restituirli al vostro fornitore locale a seguito dell’acquisto di Bedienings-LED un prodotto nuovo equivalente, oppure rivolgervi...
Pas de optische hoek (zie afbeelding 9) aan door te kijken Let op: De alarmuitgang op de ontvanger kan niet door de zoeker aan weerszijden van de optische zendunit onafhankelijk voor de bovenste/onderste lenzen worden totdat de ontvanger zichtbaar is. Herhaal de procedure gebruikt, alleen als set.
hoorbaar signaal worden geselecteerd. Reset kan automatisch Testtoon/ Schakelaar Andere Beschrijving of handmatig plaatsvinden. signaal voor toon- conditie uitlijning Automatische reset: De geheugen-LED blijft na een Automa- Ongeveer 5 Korte toon geeft aan dat alarmsignaal vijf minuten branden en vervolgens 55 minuten tische seconden de vergrendeling is...
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Model PB611M PB621M Onderbro- Slechte staat van de Controleer opnieuw. Montageposities Buiten bedrading. Bedrading Aansluitconnectoren alarmen Gewijzigde Zorg voor een stabiele Gewicht Zender: 300 g. Ontvanger: 400 g voedingsspanning. voedingsspanning. Uiterlijk ABS-harslaag Afschermend object Verwijder het afschermende tussen zender en object.
Página 36
Omkopplare för larmutgång (fabriksinställd: N.C.) SV: Installationsanvisningar Omkopplare för larmminne (fabriksinställd: manuell) Omkopplare för väderlarmsutgång (fabriksinställd: N.C.) Omgivningsutgång Produktbeskrivning Fjärrstyrningsingång Denna produkt är en fotoelektrisk linjedetektor utformad för installation i pelare (säljs separat). Beskrivning bild 9 - Justera den optiska vinkeln Vi rekommenderar att använda en pelare som är klassat IP 55 Sikte eller bättre.
Página 37
Obs! Signalkabeln kan dras upp till ca. 1000 m med AWG22 Känslighet Spänning (diameter 0,65 mm) telefonkabel. 2,7 V eller högre Bäst Kontrollera att centralapparaten är utrustad med Batteri: 2,0 - 2,7 V lämpligt reservbatteri och lämplig laddning. Använd minst 12 V 2,0 V eller lägre Svag.
Página 38
Stråleffekt (m) Modell tonjustering Låg Hög Stråljusteri PÅ Mottagarkåp Mottagningsstyrka övervakas. a borttagen ≤ 75 PB611M 75-100 Tonen stiger när ≤ 150 PB621M 150-200 mottagningen förbättras. Obs! Ingen ton avges om känslighetslampan är tänd Automatiskt justeringslås eller om mottagarkåpan är Det automatiska förstärkningslåset standardiserar enheternas...
Omkopplare för larmutgång som inte ger tillräcklig känslighetsmarginal. Auto-reset Manuell Omkopplare för larmminne (fabriksinställd: manuell) Specifikationer Yttre dimensioner Modell PB611M PB621M Se bild 17. Detekterings- Brytning av IR-strålar. (TX-RX Fyra strålar med samtidigt avbrott) system Felsökning Infraröd stråle Pulsad IR-stråle, dubbel modulering Utomhus 100 m...
Modell PB611M PB621M Utseende ABS-plast Information om regler och föreskrifter SLÄPPT PÅ MARKNADEN AV: Tillverkare UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc. 3211 Progress Drive, Lincolnton, NC, 28092, AUKTORISERAD EU-REPRESENTANT: UTC Fire & Security B.V. Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Netherlands/Holland DESSA PRODUKTER ÄR AVSEDDA FÖR...