Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

K 2.01
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Рyccкий
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
5.961-398.0
(08/07)
3
8
13
18
23
28
33
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
119
124
129
134

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher K 2.01

  • Página 1 K 2.01 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Рyccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.961-398.0 (08/07)
  • Página 3 Sehr geehrter Kunde, Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen Lesen Sie vor der ersten Benutzung (z.B. Tankstellen) sind die entsprechenden Ihres Gerätes diese Betriebsanlei- Sicherheitsvorschriften zu beachten. tung und handeln Sie danach. Bewahren Sie die- Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem se Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder Betrieb auf Schäden prüfen.
  • Página 4 Hinweis Sicherheitseinrichtungen Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz unterwiesenen Personen betrieben werden. des Benutzers und dürfen nicht außer Betrieb Der Benutzer hat das Gerät bestimmungsge- gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen wer- mäß zu verwenden. Er hat die örtlichen Ge- den.
  • Página 5 Wasserversorgung Betrieb mit Reinigungsmittel Gemäß gültiger Vorschriften darf das Hinweis Gerät nie ohne Systemtrenner am RM kann nur im Niederdruck zugemischt wer- Trinkwassernetz betrieben werden. Es den. ist ein geeigneter Systemtrenner der Alle von Kärcher angebotenen Waschbürsten Fa. Kärcher oder alternativ ein Systemtrenner sind für das Arbeiten mit RM vorgesehen.
  • Página 6 Gerät kurz einschalten „I/ON“, Hebel der Hilfe bei Störungen Handspritzpistole drücken bis kein Wasser mehr austritt (ca. 1 min). Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol- Geräteschalter auf „0/OFF“. genden Übersicht selbst beheben. Hebel der Handspritzpistole mit Sicherungs- Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au- raste sichern.
  • Página 7 Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Stromanschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Spannung (1~50/60 Hz) 220-240 V und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- Anschlussleistung 1,3 kW brachten Ausführung den einschlägigen grundle- genden Sicherheits- und Netzabsicherung (träge) 10 A Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien...
  • Página 8 Dear Customer, If the appliance is used in hazardous areas Please read and comply with (e.g. filling stations) the corresponding safety these instructions prior to the ini- provisions must be observed. tial operation of your appliance. Check the power cord with mains plug for Retain these operating instructions for future ref- damage before every use.
  • Página 9 Note Safety Devices The appliance must not be operated by chil- Safety devices serve for the protection of the dren or persons who have not been instruct- user and must not be put out of operation or by- ed accordingly. passed with respect to their function.
  • Página 10 Water supply Operation with detergent According to the applicable regula- Note tions, the appliance must never be Detergent can only be added when the appliance used on the drinking water net without is being operated in low pressure mode. a system separator. Use a suitable sys- All washing brushes supplied by Kärcher are de- tem separator manufactured by Kärcher;...
  • Página 11 Briefly switch the appliance on ("I/ON“), Troubleshooting press the trigger gun lever until no further water is discharged (approx. 1 min). You can rectify minor faults yourself with the help Switch the appliance switch to "0/OFF“. of the following overview. Use the safety catch to secure the trigger If in doubt, please consult the authorized custom- gun lever.
  • Página 12 Specifications CE declaration We hereby declare that the machine described Power connection below complies with the relevant basic safety Voltage (1~50/60 Hz) 220-240 V and health requirements of the EU Directives, Connected load 1,3 kW both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Página 13 Cher client, éléments de sécurité, les flexibles haute Lisez attentivement ce mode pression, le pistolet, sont endommagés. d’emploi avant la première utilisa- Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des do- tion de l’appareil et respectez les maines présentant des risques d’explosion. conseils y figurant.
  • Página 14 portée de l’appareil, à moins que ces person- Pour éviter des accidents électriques nous nes ne portent des vêtements de protection. recommandons d’utiliser des prises de cou- rant avec un interrupteur de protection con- Des rallonges non adaptées peuvent pré- tre les courants de court-circuit placé...
  • Página 15 provoque une force de réaction sur la poignée- Avant la mise en service pistolet. Veiller à adopter un position stable et à Retirer le clip de sécurité dans la poignée-pis- tenir la poignée et la lance fermement. tolet à l'aide, par exemple, d'un petit tournevis. Lance avec rotabuse Assembler le flexible haute pression et la Pour les salissures tenaces.
  • Página 16 Actionner la gachette de la poignée-pistolet Assistance en cas de panne afin de faire échapper la pression restante dans le système. Il est possible de résoudre des pannes sans trop Débrancher l'appareil de l'arrivée d'eau. grande gravité en utilisant la liste suivante. Ôter la lance de la poignée-pistolet.
  • Página 17 Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine Alimentation électrique spécifiée ci-après répond de par sa conception et Tension (1~50/60 Hz) 220-240 V son type de construction ainsi que de par la ver- Puissance de raccordement 1,3 kW sion que nous avons mise sur le marché...
  • Página 18 Gentile cliente, In caso di utilizzo dell'apparecchio in am- Prima di utilizzare l'apparecchio bienti a rischio (per es. stazioni di servizio) per la prima volta, leggere e segui- devono essere rispettate le relative norme di re queste istruzioni per l'uso. Con- sicurezza.
  • Página 19 cavi prolunga omologati e relativamente con- Questo apparecchio è stato concepito per trassegnati aventi sezione sufficiente: essere utilizzato con i detergenti forniti dal produttore o da esso raccomandati. L'utilizzo 1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm di altri detergenti o agenti chimici può...
  • Página 20 Alimentazione acqua Funzionamento con detergente Secondo quanto prescritto dalle rego- Avvertenza lamentazioni in vigore è necessario Il detergente può essere aggiunto solo con fun- che l'apparecchio non venga usato mai zionamento a bassa pressione. senza disgiuntore di rete sulla rete di Tutte le spazzole di lavaggio Kärcher sono adat- acqua potabile.
  • Página 21 Accendere prevemente l'apparecchio „I/ON“, Guida alla risoluzione dei guasti premere la leva della pistola a spruzzo fino a quando non esce più acqua (ca. 1 min.). Piccoli guasti o disfunzioni possono essere elimi- Interruttore dell'apparecchio su „0/OFF“. nati seguendo le seguenti istruzioni. Assicurare la leva della pistola a spruzzo con In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio il dispositivo di arresto di sicurezza.
  • Página 22 Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui Collegamento elettrico di seguito indicata, in base alla sua concezione, Tensione (1~50/60 Hz) 220-240 V al tipo di costruzione e nella versione da noi in- Potenza allacciata 1,3 kW trodotta sul mercato, è...
  • Página 23 Beste klant, U mag het apparaat niet in gebieden met ex- plosiegevaar gebruiken. Gelieve vóór het eerste gebruik Wanneer u het apparaat in gevaarlijke gebieden van uw apparaat deze gebruiks- gebruikt (bijvoorbeeld tankstations), moet u de aanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Be- betreffende veiligheidsvoorschriften naleven.
  • Página 24 vert of aanbeveelt. Gebruik van andere reini- Waarschuwing gingsmiddelen, of chemicalien kan de Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel mo- veiligheid van het apparaat beïnvloeden. gen het apparaat niet gebruiken. De gebruiker moet het apparaat voor het Veiligheidsinrichtingen juiste doel gebruiken. De gebruiker moet re- kening houden met de plaatselijke omstan- Veiligheidsinrichtingen dienen voor de bescher- digheden, en speciaal letten op personen die...
  • Página 25 Watertoevoer Werken met reinigingsmiddel Volgens de geldige voorschriften mag Waarschuwing het apparaat nooit zonder systeem- Uitsluitend in lagedruk kunt u reinigingsmiddelen scheider aangesloten worden op het bijmengen. drinkwaternet. Er moet een geschikte Alle door Kärcher aangeboden wasborstels zijn systeemscheider van de firma Kärcher of als al- geschikt voor het werken met reinigingsmiddel.
  • Página 26 Schakel het apparaat korte tijd in (I/ON), druk Hulp bij storingen de hendel van het handspuitpistool in tot geen water meer naar buiten komt (na ca. 1 minuut). Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met be- Zet de apparaatschakelaar op 0/OFF. hulp van het volgende overzicht.
  • Página 27 Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermelde ma- Stroomaansluiting chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de Spanning (1~50/60 Hz) 220-240 V door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- Aansluitvermogen 1,3 kW doet aan de betreffende fundamentele veilig- heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de Netzekering (traag) 10 A...
  • Página 28 Estimado cliente: alta presión o la pistola pulverizadora, pre- sentan daños. Antes de poner en marcha por pri- Está prohibido usar el aparato en zonas en mera vez el aparato, lea el pre- las que exista riesgo de explosiones. sente manual de instrucciones y siga las Para usar el aparato en zonas con peligro de instrucciones que figuran en el mismo.
  • Página 29 otras personas al alcance a no ser que lleven con un interruptor protector de corriente de ropa protectora. defecto preconectado (intensidad de corrien- te de liberación nominal: máx. 30 mA). El uso de cables de prolongación inadecua- dos puede resultar peligroso. Para el exte- El enchufe y el acoplamiento del cable de rior, utilice sólo cables de prolongación prolongación utilizado tienen que ser imper-...
  • Página 30 pistola pulverizadora manual pulsándola y Antes de la puesta en marcha accione la palanca. Empuje la grapa de seguridad de la pistola Funcionamiento con alta presión pulverizadora manual hacia fuera, p. e., con un pequeño destornillador. Peligro de lesiones Conecte la manguera de alta presión a la El chorro de agua que sale de la boquilla de alta pistola pulverizadora manual.
  • Página 31 Almacenar el aparato en un lugar a prueba Finalización del funcionamiento de heladas con todos los accesorios. Si se ha mezclado con detergente: Cuelgue Mantenimiento la manguera de aspiración del detergente en un depósito con agua limpia, conecte el apa- El aparato no precisa mantenimiento.
  • Página 32 aguja y aclárela con agua hacia la parte de- Declaración CE lantera. Compruebe el caudal de agua.. Por la presente declaramos que la máquina de- La bomba de alta presión no es estanca signada a continuación cumple, tanto en lo que Que la bomba de alta presión presente una respecta a su diseño y tipo constructivo como a ligera falta de estanqueidad es debido a pro-...
  • Página 33 Estimado cliente, É proibido pôr o aparelho em funcionamento em áreas com perigo de explosão. antes da primeira utilização deste Na utilização do aparelho em zonas de perigo aparelho leia o presente manual (p. ex. bombas de gasolina), deverão ser ob- de instruções e proceda conforme o mesmo.
  • Página 34 mente cabos de extensão com uma secção dados pelo fabricante. A utilização de outros transversal suficiente e devidamente homo- detergentes ou agentes químicos pode afec- logados e marcados: tar a segurança do aparelho. 1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm Equipamento de segurança Aviso Este aparelho não deve ser manobrado por...
  • Página 35 Alimentação de água Funcionamento com detergente De acordo com as prescrições em vi- Aviso gor o aparelho nunca pode ser ligado à O detergente só pode ser adicionado quando o rede de água potável sem separador aparelho funcionar a baixa pressão. de sistema.
  • Página 36 Separar o tubo de jacto da pistola de injec- Ajuda em caso de avarias ção manual. Ligar o aparelho por curto tempo (I/ON) e Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você premir a alavanca da pistola de injecção ma- mesmo pode eliminar pequenas avarias.
  • Página 37 Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir designada Conexão eléctrica corresponde às exigências de segurança e de Tensão (1~50/60 Hz) 220-240 V saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE Potência da ligação 1,3 kW por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no Protecção de rede 10 A...
  • Página 38 Kære kunde Overhold de gældende sikkerhedsforskrifter ved anvendelse af højtryksrenseren i fare- Læs denne brugsanvisning før områder (f.eks. tankstationer). første gangs brug af apparater og Kontroller altid tilslutningsledningen og net- følg anvisningerne. Gem brugsanvisningen til se- stikket for skader, før højtryksrenseren tages nere brug eller til senere ejere.
  • Página 39 Sikkerhedsanordninger Højtryksrenseren må ikke anvendes af børn Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens be- eller af personer, der ikke er blevet instrueret skyttelse og må ikke sættes ud af drift og deres i brugen. funktion må ikke omgås. Brugeren skal anvende højtryksrenseren iht. dens anvendelsesformål.
  • Página 40 Vandforsyning Drift med rengøringsmiddel Ifølge de gældende love, må maskinen aldrig anvendes på drikkevandsnettet Der kan kun tilsættes RM i lavtryk. uden en systemseparator. Der skal an- Alle Kärchers vaskebørster er beregnet til arbej- vendes en velegnet systemseparator de med RM-midler. fra Kärcher eller en alternativ systemseparator Tag strålerøret af pistolgrebet.
  • Página 41 Pleje og vedligeholdelse Hjælp ved fejl Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjæl- Risiko for elektrisk stød pe mindre fejl. Sluk for højtryksrenseren og træk altid netstikket Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil- ud før pleje- og vedligeholdelsearbejde. fælde.
  • Página 42 Tekniske data Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- Strømtilslutning skine i design og konstruktion og i den af os i Spænding (1~50/60 Hz) 220-240 V handlen bragte udgave overholder de gældende Tilslutningseffekt 1,3 kW grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Página 43 Kjære kunde, Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvaskeren skal Les denne bruksveiledningen før brukes. En skadet strømledning må skiftes ut apparatet tas i bruk første gang, umiddelbart hos autorisert kundeservice el- og følg anvisningene. Oppbevar denne bruksvei- ler autorisert elektriker.
  • Página 44 Bemerk Sikkerhetsinnretninger Høytrykksvaskeren må ikke brukes av barn, Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å beskytte eller personer som ikke er kjent med hvordan brukeren og må ikke settes ut av drift eller om- høytrykksvaskeren fungerer. gås. Høytrykksvaskeren må brukes på korrekt måte.
  • Página 45 Vanntilførsel Bruk av rengjøringsmiddel I henhold til gjeldende forskrifter skal Bemerk apparatet aldri kobles til drikkevanns- RM kan kun tilsettes ved bruk av lavtrykk. nettet uten systemskiller. Det skal bru- Alle vaskebørster fra Kärcher er konstruert for kes en egnet systemskiller fra Kärcher bruk med rengjøringsmiddel.
  • Página 46 Pleie og vedlikehold Feilretting Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgen- Fare for elektrisk støt de oversikt utbedre selv. Slå alltid av høytrykksvaskeren og trekk ut støp- Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kunde- selet før stell og vedlikehold av enheten. service.
  • Página 47 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Strømtilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helse- Spenning (1~50/60 Hz) 220-240 V kravene i de relevante EF-direktivene, med hen- Kapasitet 1,3 kW syn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen Strømsikring (trege) 10 A som er utført uten vårt samtykke, mister denne...
  • Página 48 Bäste kund, Kontrollera före drift att nätkabeln och nät- kontakten inte är skadade. Skadade nätka- Läs denna bruksanvisning före blar ska genast bytas ut av auktoriserad första användning och följ anvis- kundservice eller en utbildad elektriker. ningarna noggrant. Denna bruksanvisning ska Högtrycksstrålar kan vid fel- förvaras för senare användning eller lämnas vi- aktig användning vara farli-...
  • Página 49 Håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid ren- Ibruktagning/drift göring av lackerade ytor för att undvika ska- dor. Definition av använda förkortningar: Rengöringsarbeten som orsakar oljehaltigt HT = högtryck avloppsvatten som t.ex. motortvätt och un- RM = Rengöringsmedel derredestvätt får endast utföras på tvättplat- Beskrivning av aggregatet ser med oljeavskiljare.
  • Página 50 Varning Avbryta driften Starta aldrig högtryckstvätten med stängd vat- Släpp ut handtaget på handsprutan. tenkran. Torrkörningen kan skada HD-pumpen. Säkra handtaget på handsprutan med säker- Vid föroreningar i tilloppsvattnet måste ett vatten- hetsspärren vid pauser i arbetet. filter från Kärcher användas (extratillbehör - be- Vid längre pauser i arbetet (över fem minu- ställningsnr.
  • Página 51 Skötsel och underhåll Åtgärder vid störningar Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgär- Risk för strömstötar! da ett flertal störningar. Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontak- Kontakta auktoriserad kundservice om du är ten före alla skötsel- och underhållsarbeten. osäker.
  • Página 52 Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Elanslutning de maskin i ändamål och konstruktion samt i den Spänning (1~50/60 Hz) 220-240 V av oss levererade versionen motsvarar EU-di- Anslutningseffekt 1,3 kW rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som Nätsäkring (tröghet) 10 A inte har godkänts av oss blir denna överensstäm-...
  • Página 53 Arvoisa asiakas, asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen välittömästi vaihtaa vaurioitunut liitosjohto. Lue käyttöohje ennen laitteen en- Epäasianmukaisesti käytet- simmäistä käyttöä ja toimi sen tyinä suurpainesuihkut voivat mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää olla vaarallisia. Suihkua ei käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. saa suunnata ihmisiin, eläi- Tarkoituksenmukainen käyttö...
  • Página 54 Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa vä- Käyttöönotto/käyttö hintään 30 cm suihkutusetäisyys vaurioiden välttämiseksi. Käytettyjen lyhenteiden selitys: Puhdistustöitä, joissa syntyy öljynpitoista jä- HD = korkeapaine tevettä, esim. moottorinpesu, alustanpesu, RM = Puhdistusaine saa suorittaa vain pesupaikoissa, joissa on Laitekuvaus öljyn erottimet. Käytä sopivia suojavaatteita ja suojalaseja Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovatko takaisin ruiskuvalta vedeltä...
  • Página 55 Huomio Käytön keskeytys Älä koskaan käytä suurpainepesuria suljetulla Päästä käsiruiskupistoolin vipu irti. vesihana suljettuna, koska kuivakäynti aiheuttaa suurpainepumpun vaurioitumisen. Työtaukojen ajaksi käsiruiskupistoolin vipu Tuloveden epäpuhtauksia varten on käytettävä on varmistettava varmuuspidätyspinteellä. ehdottomasti Kärcherin vedensuodatinta (Lisä- Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) ajak- varuste - Tilausnro 4.730-059).
  • Página 56 Hoito ja huolto Häiriöapu Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan Sähköiskuvaara yhteenvedon avulla. Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kytkettävä Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun laite pois päältä ja vedettävä virtapistoke irti. asiakaspalvelun puoleen. Puhdistaminen Sähköiskuvaara Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kytkettävä Ennen pitempää...
  • Página 57 Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- Sähköliitäntä vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- Jännite (1~50/60 Hz) 220-240 V mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia Liitosjohto 1,3 kW turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole Verkkosulake (hidas) 10 A sovittu kanssamme, tämä...
  • Página 58 Αγαπητέ πελάτη, (π.χ. σε πρατήρια καυσίμων), πρέπει να τηρούνται οι ανάλογες προδιαγραφές ασφαλείας. Πριν από την πρώτη χρήση της Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής ελέγχετε το συσκευής διαβάστε τις οδηγίες καλώδιο ρεύματος και το φις για τυχόν ζημιές. λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις Αναθέτετε...
  • Página 59 Υπόδειξη Μηχανισμοί ασφάλειας Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ή Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το προστασία του χρήστη και δεν επιτρέπεται να τεθούν χειρισμό της. εκτός λειτουργίας ή να αγνοηθεί η λειτουργία τους. Ο...
  • Página 60 Σωλήνας ψεκασμού με φρέζα ρύπων Παροχή νερού Για επίμονους ρύπους. Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, το Λειτουργία με απορρυπαντικό μηχάνημα δεν πρέπει να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου νερού χωρίς διαχωριστή Υπόδειξη συστήματος. Να χρησιμοποιείται ένας Το ΑΠ. μπορεί να προστεθεί μόνο υπό χαμηλή πίεση. κατάλληλος...
  • Página 61 Ενεργοποιήστε τη συσκευή για λίγο στο „I/ON“ και Αντιμετώπιση βλαβών πατήστε τον μοχλό στο πιστολέτο μέχρις ότου δεν εξέρχεται πλέον καθόλου νερό (περ. 1 min). Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής στη θέση „0/ αντιμετωπίσετε...
  • Página 62 Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση πιστότητας CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την Τάση (1~50/60 Hz) 220-240 V κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, Ισχύς σύνδεσης 1,3 kW πληροί...
  • Página 63 Sayın müşterimiz, hortumları, tabancalar gibi önemli parçaları zarar görmüşse cihazı çalıştırmayın. Cihazınızı ilk defa kullanmadan Patlama tehlikesi olan bölgelerde cihazın önce bu kullanım kılavuzunu çalıştırılması yasaktır. okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin istasyonu) kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın kullanılması...
  • Página 64 Uygun olmayan uzatma kabloları tehlikeli Bu cihaz, üretici tarafından gönderilen veya olabilir. Boş alanlarda, sadece bu iş için izin önerilen temizlik maddesinin kullanılması verilmiş, gerekli şekilde işaretlenmiş ve için geliştirilmiştir. Diğer temizlik maddeleri yeterli kablo kesitine sahip uzatma kabloları veya kimyasal maddelerin kullanılması kullanır: cihazın güvenliğini olumsuz yönde etkileyebilir.
  • Página 65 Su beslemesi Temizlik maddesiyle çalışma Geçerli talimatlar uyarınca, içme suyu RM, sadece alçak basınçta karıştırılabilir. şebekesinde sistem ayırıcısı olmadan Kärcher firmasının önerdiği tüm yıkama fırçaları cihaz kesinlikle çalıştırılmamalıdır. EN RM maddesiyle yapılan çalışmalar için 12729 Tip BA uyarınca Kärcher öngörülmüştür. firmasına ait ya da alternartif uygun bir sistem Püskürtme borusunu el tabancasından ayırın.
  • Página 66 Koruma ve Bakım Arızalarda yardım Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın Elektrik çarpma tehlikesi yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri kapatılmalı şebeke kablosu prizden hizmetlerine başvurun. çıkartılmalıdır. Elektrik çarpma tehlikesi Temizlik Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz kapatılmalı...
  • Página 67 Teknik bilgiler CE beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin Akım bağlantısı konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Gerilim (1~50/60 Hz) 220-240 V sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel Bağlantı gücü 1,3 kW teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Şebeke sigortası...
  • Página 68 Уважаемый покупатель! например, элементы обеспечения безопасности прибора, высоконапорные шланги, пистолет- Перед первым применением вашего распылитель повреждены. прибора прочитайте эту инструкцию по Эксплуатация прибора во взрывоопасных зонах эксплуатации и действуйте соответственно. Сохраните запрещается. эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего При использовании прибора в опасных зонах пользования...
  • Página 69 Не использовать аппарат, когда в зоне действия розеток с предвключенным устройством защиты находятся другие люди, если только они не носят от тока повреждения (макс. номинальная сила защитную одежду. тока срабатывания: 30 мА). Неподходящие удлинители могут представлять Штекер и соединительный элемент опасность.
  • Página 70 Перед началом работы Режим работы высокого давления С помощью, например, маленькой отвертки, Опасность получения травм! выдавите предохранительный зажим на пистолете- Выходящая из высоконапорной форсунки струя воды распылителе. вызывает отдачу ручного пистолета-распылителя. Соедините шланг ВД и ручной пистолет-распылитель. По этой причине необходимо занять устойчивую Вдавите...
  • Página 71 отпустить рычаг ручного пистолета-распылителя, Специальные принадлежности поставить главный выключатель в положение "Выкл." (0/OFF), Специальные принадлежности расширяют возможности закрыть водный кран, применения прибора. Более детальную информацию нажать рычаг ручного пистолета-распылителя для можно получить у торговой организации фирмы Kaercher. сброса давления в системе, отсоединить...
  • Página 72 Технические данные Заявление о соответствии требованиям СЕ Подключение к источнику тока Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по Напряжение (1~50/60 Hz) 220-240 V своей концепции и конструкции, а также в Потребляемая мощность 1,3 kW осуществленном и допущенном нами к продаже Сетевой...
  • Página 73 Tisztelt Vásárló, A készülék veszélyes területen (pl.: benzinkúton) történő alkalmazása esetén Készüléke első használata előtt figyelembe kell venni a megfelelő biztonsági olvassa el ezt az üzemeltetési előírásokat. utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg jelen A hálózati kábel és a hálózati dugasz üzemeltetési útmutatót későbbi használat miatt épségét minden használat előtt ellenőrizze.
  • Página 74 hosszabbító kábelt alkalmazzon: A hosszabbító kábelt mindig teljes hosszában le kell húzni a kábeldobról. 1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm Ezt a készüléket a gyártó által szállított vagy Tudnivaló ajánlott tisztítószerek alkalmazására A készüléket nem használhatják gyermekek feljesztettük ki.
  • Página 75 A biztosító csapot be kell nyomni annyira, felvenni, a kézi szórópisztolyt és a sugárcsövet hogy bepattanjon, majd ellenőrizni kell a erősen kell tartani. nagynyomású tömlő meghúzásával a Sugárcső szennymaróval kapcsolatot. A makacs szennyeződésekhez. Vízellátás Használat tisztítószerrel Az érvényes előírások alapján a Tudnivaló...
  • Página 76 A sugárcsövet válassza le a kézi Hibaelhárítás szórópisztolyról. A készüléket röviden kapcsolja be "I/ON", A kisebb meghibásodásokat a következő áttekintő tartsa nyomva a kézi szórópisztoly táblázat segítségével Ön is megszüntetheti. nyomókarját, amíg már nem folyik ki több víz Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult (kb.
  • Página 77 Műszaki adatok Megfelelőségi nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Áramcsatlakozás megnevezett gép tervezése és építési módja Feszültség (1~50/60 Hz) 220-240 V alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben Csatlakozási teljesítmény 1,3 kW megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. Hálózati biztosító...
  • Página 78 Vážený zákazníku, Používáte-li přístroj v nebezpečných prostorách (např. benzinová pumpa), před prvním použitím přístroje si dodržujte bezpodmínečně příslušné bezpodmínečně pečlivě přečtěte bezpečnostní předpisy. tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro Před každým použitím přístroje zkontrolujte, pozdější použití nebo pro dalšího majitele. zda napájecí...
  • Página 79 prodlužovací vedení, která jsou příslušným Prodlužovací vedení vždy kompletně způsobem schválená a označená a která odmotejte z kabelového navijáku. mají dostatečný průřez: Tento přístroj byl koncipován pro použití jen 1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm takových čisticích prostředků, které...
  • Página 80 Pokyny před uvedením přístroje do Provoz s vysokým tlakem provozu Nebezpečí poranění Zajišt'ovací svorku na stříkací pistoli vytlačte Paprsek vody, vycházející z vysokotlaké trysky, ven, použijte k tomu např. malého vyvolává silný zpětný náraz na stříkací pistoli. šroubováku. Bezpečně a jistě se proto postavte a pistoli a Spojte vysokotlakou hadici se stříkací...
  • Página 81 Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/VYP). Zvláštní příslušenství Zavřete vodovodní kohoutek. Stiskněte páčku na stříkací pistoli za účelem Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití odstranění zbylého tlaku ze systému. vysokotlakého čističe. Bližší informace obdržíte Přístroj odpojte od přípojky na vodu. u Vašeho obchodníka s přístroji Kärcher. Rozpojte vysokotlakou stříkací...
  • Página 82 Technické parametry Prohlášení o konformitě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje Přívod el. proudu odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí (1~50/60 Hz) 220-240 V konstrukčním provedením, stejně jako námi do Příkon 1,3 kW provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o Síťová...
  • Página 83 Spoštovani kupec, Pri uporabi naprave v nevarnih področjih (npr. bencinske črpalke) je treba upoštevati Pred prvo uporabo naprave ustrezne varnostne predpise. preberite to navodilo za Pred vsako uporabo preverite ali na obratovanje in se po njem ravnajte. To navodilo priključnem kablu z omrežnim vitčem za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za obstajajo poškodbe.
  • Página 84 Napotek Varnostne naprave S strojem ne smejo delati otroci, mladoletne Varnostne naprave ščitijo uporabnika, zato se jih ali neusposobljene osebe. ne sme izključiti ali ovirati njihovega delovanja. Uporabnik mora stroj uporabljati v skladu z njegovim namenom. Mora upoštevati lokalne Stikalo naprave danosti in pri delu s strojem paziti na osebe v To stikalo prepreči nehoten zagon naprave.
  • Página 85 Oskrba z vodo iz vodovoda Priporočljiva čistilna metoda Priključne vrednosti poglejte na tipski tablici/v Čistilno sredstvo varčno razpršite po suhi tehničnih podatkih. površini in ga pustite delovati (ne pa da se Upoštevajte predpise podjetja za oskrbo z vodo. posuši). Uporabljajte s platnom, ojačano cev (ni v Raztopljeno umazanijo splaknite z obsegu dobave) z običajnim priključkom: visokotlačnim curkom.
  • Página 86 Nega in vzdrževanje Pomoč pri motnjah Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo Nevarnost električnega udara naslednjega pregleda. Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi deli V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni izklopite stroj in omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. službi. Čiščenje Nevarnost električnega udara Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi deli...
  • Página 87 Tehnični podatki CE-izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj Električni priključek zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza Napetost (1~50/60 Hz) 220-240 V temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam Priključna moč 1,3 kW EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez Omrežna varovalka (inertna) 10 A našega soglasja.
  • Página 88 Szanowny Kliencie! Nie uruchamiać urządzenia w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego lub Przed rozpoczęciem użytkowania ważnych części urządzenia, np. elementów sprzętu należy przeczytać zabezpieczających, przewodów poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. ciśnieniowych czy pistoletu natryskowego. Instrukcję obsługi należy zachować na później Eksploatacja urządzenia w miejscach lub dla następnego użytkownika.
  • Página 89 mają istotne znaczenie dla bezpieczeństwa. Wtyk i gniazdo stosowanego przedłużacza Stosować tylko przewody ciśnieniowe, muszą być wodoszczelne. armatury i złącza zalecane przez producenta. Przedłużacz należy zawsze całkowicie Nieodpowiednie przedłużacze mogą być odwijać z bębna kablowego. niebezpieczne. Na dworze należy stosować Urządzenie zostało skonstruowane do tylko dopuszczone do tego celu i stosowania ze środkami czyszczącymi...
  • Página 90 Wcisnąć klamrę zabezpieczającą aż do Lanca z frezem do zanieczyszczeń zatrzaśnięcia i pociągnąć wąż HD w celu Do przywartych zanieczyszczeń, trudnych do sprawdzenia zamocowania. usunięcia. Doprowadzenie wody Praca ze środkiem czyszczącym Zgodnie z obowiązującymi przepisami Wskazówka urządzenie nigdy nie może być Środek czyszczący można dodawać...
  • Página 91 Na krótko włączyć urządzenie („I/ON”) i Usuwanie usterek naciskać dźwignię pistoletu natryskowego, aż przestanie wydostawać się woda (ok. 1 min). Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”. korzystając z poniższych wskazówek. Zabezpieczyć dźwignię pistoletu W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do natryskowego zaczepem autoryzowanego serwisu.
  • Página 92 Dane techniczne Deklaracja CE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Zasilanie elektryczne urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Napięcie (1~50/60 Hz) 220-240 V konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do Pobór mocy 1,3 kW handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie Bezpiecznik sieciowy 10 A bezpieczeństwa i zdrowia.
  • Página 93 Mult stimate client, Este interzisă funcţionarea în zone cu pericol de explozie. Citiţi acest manual de utilizare La utilizarea aparatului în zone periculoase înainte de prima utilizare a (de ex. recipiente de combustibil) se vor aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în respecta instrucţiunile de securitate conformitate cu el.
  • Página 94 Observaţie Dispozitive de siguranţă Nu este permisă utilizarea aparatului de Dispozitivele de securitate au rolul de a proteja către copii sau persoane neinstruite. utilizatorul şi nu trebuie scoase din funcţiune sau Beneficiarul are obligaţia de a utiliza aparatul evitate din punct de vedere al funcţionării lor. conform prevederilor.
  • Página 95 Alimentarea cu apă Utilizarea cu presiune înaltă Conform normelor în vigoare, aparatul Pericol de rănire nu trebuie exploatat niciodată fără un Datorită jetului de apă care iese din pistol prin separator de sistem la reţeaua de apă duza de înaltă presiune, la pistol apare o forţă de potabilă.
  • Página 96 Se apasă maneta pistolului pentru a elimina Remedierea defecţiunilor presiunea încă existentă în sistem. Se deconectează aparatul de la racordul de Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. apă. apelând la ajutorul următoarei prezentări de Se separă lancea de la pistol. ansamblu.
  • Página 97 Date tehnice Declaraţie CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Alimentarea cu curent mai jos corespunde cerinţelor fundamentale Tensiune (1~50/60 Hz) 220-240 V privind siguranţa în exploatare şi sănătatea Puterea absorbită 1,3 kW incluse în directivele CE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care Siguranţă...
  • Página 98 Vážený zákazník, Používanie v priestoroch so zvýšením nebezpečenstvom výbuchu je zakázané. Pred prvým použitím spotrebiča si Pri používaní zariadenia v oblastiach so prečítajte tento návod na obsluhu zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si stanice pohonných hmôt) sa musia starostlivo uschovajte na neskoršie použitie dodržiavať...
  • Página 99 používajte výhradne schválené a patrične Toto zariadenie bolo skonštruované na označené predlžovacie káble s dostatočným použitie čistiacich prostriedkov dodávaných priemerom vodiča: alebo odporúčaných výrobcov. Použitie iných čistiacich prostriedkov alebo chemikálií 1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm môže zhoršiť...
  • Página 100 Napájanie vodou Prevádzka s vysokým tlakom Podľa platných predpisov sa nesmie Nebezpečenstvo poranenia zariadenie prevádzkovať v sieti pitnej V dôsledku vychádzajúceho vodného paprsku vody bez systémového oddeľovacieho vody na ručnú striekaciu pištoľ pôsobí reaktívna zariadenia. Je nutné použiť systémové sila. Dbajte na pevný postoj a pevne držte ručnú oddeľovacie zariadenie firmy Kärcher alebo striekaciu pištoľ...
  • Página 101 Stlačte páčku ručnej striekacej pištole, aby Špeciálne príslušenstvo sa znížil tlak v systéme. Zariadenie odpojte od prípojky vody. Osobitné príslušenstvo rozširuje možnosti Oddeľte prúdnicu od ručnej striekacej použitia zariadenia. Bližšie informácie vám pištole. poskytne predajca zariadení značky Kärcher. Krátko zapnite zariadenie „I/ZAP“, stlačte páčku ručnej striekacej pištole, kým prestane Pomoc pri poruchách vychádzať...
  • Página 102 Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj Siet'ové napájanie zodpovedá na základe jeho koncepcie a Napätie (1~50/60 Hz) 220-240 V konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme Pripojovací výkon 1,3 kW dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v Sieťový...
  • Página 103 Poštovani kupče, (na pr. benzinske postaje) valja voditi računa o odgovarajućim sigurnosnim propisima. Prije prve uporabe Vašeg uređaja Prije svakog rada provjerite ima li na pročitajte ove radne upute i priključnom kabelu s utikačem oštećenja. postupajte prema njima. Ove radne upute Oštećeni priključni kabel odmah dajte na sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg zamjenu ovlaštenoj servisnoj službi/...
  • Página 104 s njegovom namjenom. Mora uzeti u obzir Sigurnosni uređaji lokalne uvjete i pri radu s uređajem paziti na osobe u okružju. Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika te se stoga ne smiju se mijenjati ili njihova funkcija Kod čišćenja lakiranih površina valja zaobilaziti.
  • Página 105 Napajanje vodom iz vodovoda Usisavanje sredstva za čišćenje iz posude Za priključne vrijednosti pogledajte natpisnu Crijevo za usisavanje sredstva za čišćenje pločicu odnosno tehničke podatke. objesite u posudu s otopinom sredstva za Vodite računa o propisima vodoopskrbnog čišćenje. poduzeća. Preporučena metoda čišćenja Crijeva s ojačanim tkanjem (nisu u opsegu Sredstvo za čišćenje štedljivo poprskajte po isporuke) koristite s uobičajenom spojkom:...
  • Página 106 Njega i održavanje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć Opasnost od strujnog udara sljedećeg pregleda. Prije svih radova na njezi i održavanju isključite U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj uređja i mrežni utikač izvucite iz utičnice. službi.
  • Página 107 Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i Strujni priključak konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi Napon (1~50/60 Hz) 220-240 V odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim Priključna snaga 1,3 kW zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi Strujna zaštita (inertna) 10 A valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu...
  • Página 108 Poštovani kupče, poštuju odgovarajući sigurnosni propisi. Pre svake upotrebe proverite da li na Pre prve upotrebe Vašeg uređaja priključnom vodu ima oštećenja. Oštećeni pročitajte ovo uputstvo za priključni vod odmah dajte na zamenu upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo radno ovlašćenoj servisnoj službi/električaru.
  • Página 109 Kod čišćenja lakovanih površina održavajte Stavljanje u pogon / rukovanje minimalnu udaljenost od 30 cm kako biste izbegli oštećenja. Definicija korišćenih skraćenica: Radovi na čišćenju, kod kojih nastaje uljasta VP ili HD = Visok pritisak otpadna voda, na pr. pranje motora, pranje SČ...
  • Página 110 Crevo za vodu nataknite na spojni deo Sredstvo za čišćenje uređaja i priključite ga na slavinu za vodu. Preporučujemo naš program Kärcherovih Pažnja sredstava za čišćenje i negu koji je prikladan za Uređaj za čišćenje pod visokim pritiskom nikada pojedinačne vrste čišćenja. Dozvolite nam da ne sme raditi sa zatvorenom slavinom za vodu, Vas savetujemo i zahtevajte informacije o njima.
  • Página 111 Nega i održavanje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć Opasnost od strujnog udara sledećeg pregleda. Pre svih radova na nezi i održavanju isključite U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj uređaj i mrežni utikač izvucite iz utičnice. servisnoj službi. Čišćenje Opasnost od strujnog udara Pre svih radova na nezi i održavanju isključite...
  • Página 112 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Strujni priključak svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim Napon (1~50/60 Hz) 220-240 V modelima koje smo izneli na tržište, odgovara Priključna snaga 1,3 kW osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj Mrežni osigurač...
  • Página 113 Уважаеми клиенти, Указания за безопасност Преди първия пуск на Вашия уред Опасност прочетете това указание за употреба и го спазвайте. Запазете упътването за Никога не докосвайте контакта и щепсела употреба за по-късно или за евентуален с влажни ръце. последващ собственик. Не...
  • Página 114 Свръзвайте уреда само към променлив ток. Предупреждение Напрежението трябва да съответства на Преди всяка експлоатация проверявайте цитираното върху табелката на уреда маркуча за работа под налягане за повреди. напрежение. Незабавно подменете повредения маркуч. Минимален предпазител за контакта 10 А Маркучите за работа под налягане, (инертен).
  • Página 115 Пуск в експлоатация/ Захранване с вода Обслужване Съгласно валидните разпоредби не се позволява използване на уреда в Значение на използваните съкращения: мрежата за питейна вода без HD = Високо налягане разделител на системата. RM = Почистващ препарат Използвайте подходящ разделител на системата...
  • Página 116 Работа с високо налягане Пр на работа Отпуснете лоста на пистолета за пръскане на Опасност от нараняване ръка. Излизащата през дюзата за високо налягане При прекъсване на работа осигурете струя вода упражнява отпор върху пистолета пистолета за пръскане на ръка д предпазната за...
  • Página 117 Грижи и поддръжка Помощ при повреди Можете сами да отстраните дребните повреди, Опасност от токов удар като следвате дадените по-долу описания. Преди всякакви работи по поддръжката уредът В случай на съмнение се обърнете към да се изключва и щепселът да се изважда от оторизиран...
  • Página 118 Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по- Електрозахранване долу машина съответства по концепция и Напрежение (1~50/60 Hz) 220-240 V конструкция, както и по начин на производство, Присъединителна мощност 1,3 kW прилаган от нас, на съответните основни изисквания...
  • Página 119 Väga austatud klient, Seadme kasutamisel ohtlikes piirkondades (nt tanklates) tuleb järgida asjakohaseid enne seadme esmakordset ohutuseeskirju. kasutamist tuleb lugeda Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida, käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle et võrgupistikuga toitejuhe oleks kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks kahjustusteta. Kahjustatud toitejuhe lasta või järgmise omaniku tarvis alles hoida.
  • Página 120 Märkus Ohutusseadised Lapsed ega instrueerimata isikud ei tohi Ohutusmeetmed seadmel kaitsevad kasutajat ja seadmega töötada. neid ei tohi välja lülitada ega nende funktsioone Seadet tuleb kasutada selle otstarbe takistada. kohaselt. Arvestada tuleb kohalikke iseärasusi ning seadmega töötades pöörata Seadme lüliti tähelepanu ka läheduses viibivatele See lüliti takistab seadme kogemata käivitamist.
  • Página 121 Veevarustus Puhastusvahendiga käitus Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei Märkus tohi seadet kunagi kasutada ilma Puhastusvahendit on võimalik juurde segada joogiveevõrgu juurde paigaldatud ainult madalsurve korral. süsteemieraldajata. Kasutada tuleb Kõik Kärcheri pesuharjad on ette nähtud firma Kärcher sobivat süsteemieraldajat või puhastusvahendiga töötamiseks. alternatiivina standardile EN 12729 tüüp BA Pritsetoru võtta püstoli küljest ära.
  • Página 122 Fikseerida püstoli päästik Abi härete korral ohutusfiksaatoriga. Tõmmata toitejuhe pistikupesast välja. Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise Toitejuhe kokku kerida ja nt käepideme kõrvalda. külge riputada. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldustöökoja poole. Korrashoid ja tehnohooldus Elektrilöögi oht Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutööde Elektrilöögi oht alustamist tuleb seade välja lülitada ja Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutööde...
  • Página 123 Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Elektriühendus seade vastab meie poolt turule toodud mudelina Pinge (1~50/60 Hz) 220-240 V oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ Tarbitav võimsus 1,3 kW direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata Võrgukaitse (inertne) 10 A muudatuste tegemise korral seadme juures Elektriohutusklass...
  • Página 124 Godājamais klient, Aparāta lietošana aizliegta sprādzienbīstamās zonās. Pirms uzsākt aparāta lietošanu, Strādājot ar aparātu paaugstinātas izlasiet šo lietošanas instrukciju bīstamības apstākļos (piemēram, degvielas un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet uzpildes stacijās), jāievēro atbilstošie darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai drošības noteikumi. nodošanai nākošajam īpašniekam.
  • Página 125 Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var būt Šī ierīce tika izveidota darbam ar tīrīšanas dzīvībai bīstams. Tāpēc āra apstākļos līdzekļiem, ko piegādā vai iesaka izmantojiet tikai atļautus un atbilstoši izmantošanai ražotājs. Citu tīrīšanas līdzekļu marķētus pagarinātāja kabeļus ar pietiekošu vai ķimikāliju izmantošana var kaitēt aparāta vadu šķērsgriezumu: drošībai.
  • Página 126 Ūdens padeve Tīrīšanas līdzekļa izmantošana Saskaņā ar spēkā esošajiem Piezīme noteikumiem ierīci nedrīkst izmantot Tīrīšanas līdzekli var piejaukt tikai strādājot ar bez dzeramā ūdens sistēmas dalītāja. zemu spiedienu. Jāizmanto piemērots firmas Kärcher Darbam ar TL ir paredzētas visas Kärcher sistēmas dalītājs vai kā alternatīva - sistēmas piedāvātās mazgāšanas sukas.
  • Página 127 Rokas smidzinātāja sviru nodrošiniet ar Kļūmju novēršana drošinātāju. Izvelciet tīkla spraudni. Mazākos traucējumus Jūs varat novērst Saritiniet tīkla pieslēgšanas kabeli un patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. pakariet to, piemēram, uz roktura. Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā klientu apkalpošanas dienestā. Kopšana un tehniskā apkope Strāvas triecienu bīstamība Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas Strāvas triecienu bīstamība...
  • Página 128 Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, Strāvas pieslēgums pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums (1~50/60 Hz) 220-240 V izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā Pieslēguma jauda 1,3 kW laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības Tīkla drošinātājs (kūstošais) 10 A aizsardzības prasībām.
  • Página 129 Gerbiamas kliente, Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje aplinkoje. Prieš pradėdamas naudoti įsigytą Jei naudojate prietaisą pavojingoje aplinkoje prietaisą, perskaitykite šią (pvz., degalinėje), paisykite atitinkamų naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. nurodymų dėl saugos. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti prietaisą...
  • Página 130 Pastaba Saugos įranga Su prietaisu draudžiama dirbti vaikams arba Saugos įranga apsaugo naudotoją, todėl jos asmenims, kurie nėra išmokyti juo naudotis. negalima keisti arba nenaudoti. Vartotojas prietaisą turi naudoti pagal nurodymus. Jis turi paisyti aplinkos sąlygų, o Prietaiso jungiklis dirbdamas – netoliese esančių žmonių Apsaugo, kad prietaisas netyčia nebūtų...
  • Página 131 Vandens tiekimas Darbas su valymo priemonėmis Jokiu būdu nenaudokite prietaiso Pastaba geriamojo vandens tiekimo sistemoje valymo priemonę įmaišyti galima tik esant be sistemos atskyriklio. Naudokite žemam slėgiui. Kärcher arba alternatyvų sistemos Visi „Kärcher“ siūlomi plovimo šepečiai pritaikyti atskyriklį, atitinkantį EN 12729 BA tipo darbui su valymo priemonėmis.
  • Página 132 Prietaisą trumpam įjunkite jungiklį nustatę Pagalba gedimų atveju ties „I/ON“, o rankinio purškimo pistoleto svertą spauskite tol, kol vanduo nustos tekėti Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius (maždaug 1 min.). gedimus pašalinsite patys. Prietaiso jungiklį nustatykite ties „0/OFF“. Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų Rankinio purškimo pistoleto svertą...
  • Página 133 Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros srovė brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Įtampa (1~50/60 Hz) 220-240 V modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų Prijungiamų įtaisų galia 1,3 kW saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis Elektros tinklo saugiklis 10 A...
  • Página 134 Шановний покупець! Правила безпеки Перед використанням пристрою Обережно! прочитайте цю інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть цю Ніколи не торкайтесь мережного інструкцію з експлуатації для пізнішого штекеру та розетки вологими руками. використання чи для наступних власників. Забороняється вмикати прилад у випадку...
  • Página 135 Всі частини, що проводять струм у Попередження робочій зоні, повинні бути захищені від Перевіряти шлаг на предмет потрапляння крапель води. пошкодження перед кожним Пристрій може бути під’єднаний лише до використанням. Негайно замініть електричної мережі, що повинна бути дефектний шланг. встановлена електромонтером згідно з Шланги, арматури...
  • Página 136 постачань) зі стандартним з’єднанням: Введення в експлуатацію / - діаметр щонайменше 1/2 дюймів (13 мм). Експлуатація - довжина щонайменше 7,5 м. Пригвинтити частину з’єднання, що постачається, до підведення води Опис пристрою пристрою. При розпакуванні перевірте вміст упаковки на Вставити шланг для води до частини наявність...
  • Página 137 Додання засобу для чищення з ємності. Догляд та технічне Вставити шланг всмоктування у ємність з обслуговування засобом для чищення. Небезпека удару струмом! Рекомендаційні методи чищення До проведення будь-яких робіт з технічного Розпилити невелику кількість засобу для обслуговування вимкнути пристрій та чищення...
  • Página 138 Відсутнє всмоктування засобу для Допомога для усунення чищення неполадок Відокремити струменеву трубку від ручного розпилювача та працювати без Незначні ушкодження ви можете виправити неї. самостійно за допомогою наступного огляду. Почистити фільтр всмоктуючого шлангу У сумнійних випадках, будь ласка, для очищувальних засобів. звертайтеся...
  • Página 139 Технічні дані Заява про відповідність нормам CE Подача струму Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга (1~50/60 Hz) 220-240 V машина на основі своєї конструкції та Загальна потужність 1,3 kW конструктивного виконання, а також у Запобіжник (інерційний) 10 A випущеної у продаж моделі, відповідає Клас...
  • Página 144 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher(UK) Limited Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda. Lichtblaustraße 7 Kärcher House Largo Vitorino Damásio. 10 1220 Wien Beaumont Road 1200 Lisboa ☎ ☎ (01) 25 06 00 Banbury (21) 395 0040 Oxon, OX16 1TB ☎ 01295 752200 Kärcher Pty.