Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 81

Enlaces rápidos

Betriebs- und Installationsanleitung
Operating and installation manual
Manual de instrucciones y de instalación
Manuel d'utilisation et d'installation
Istruzioni per l'uso e per l'installazione
Manual de instruções e de instalação
Gebruiks- en installatiehandleiding
Brugs- og installationsanvisning
Bruks- och installationsanvisning
Käyttö- ja asennusohje
Bruks- og installasjonsanvisning
Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης
Használati és telepítési utasítás
Instrukcja obsługi i instalacji
Návod k obsluze a instalaci
Navodila za uporabo in namestitev
Naudojimo ir įrengimo instrukcija
İşletim ve kurulum kılavuzu
DEUTSCH
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
MAGYAR
POLSKI
ČEŠTINA
SLOVENŠČINA
LIETUVIŠKAI
TÜRKÇE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mennekes AMTRON Compact 2.0s 7,4

  • Página 1 Betriebs- und Installationsanleitung DEUTSCH Operating and installation manual ENGLISH Manual de instrucciones y de instalación ESPAÑOL Manuel d’utilisation et d’installation FRANÇAIS Istruzioni per l'uso e per l'installazione ITALIANO Manual de instruções e de instalação PORTUGUÊS Gebruiks- en installatiehandleiding NEDERLANDS Brugs- og installationsanvisning DANSK Bruks- och installationsanvisning SVENSKA...
  • Página 3 Inhaltsverzeichnis Zu diesem Dokument........2 6.2.3 Solar-Laden............25 Homepage............2 6.2.4 Energiemanagementsystem ......29 Kontakt..............2 Produkt einschalten.......... 31 Warnhinweise ............ 2 Produkt prüfen ........... 31 Verwendete Symbolik ........2 Weitere Einstellungen........31 Zu Ihrer Sicherheit........4 6.5.1 Beschreibung des Konfigurationstools ..31 Zielgruppen ............
  • Página 4 Kontakt ü Das Symbol kennzeichnet eine Voraussetzung. Nutzen Sie für einen direkten Kontakt zu u Das Symbol kennzeichnet eine Handlungs- MENNEKES das Formular unter „Kontakt“ auf unse- aufforderung. rer Homepage. ð Das Symbol kennzeichnet ein Ergebnis. 1 „1.1 Homepage“ [} 2]...
  • Página 5 1 Das Symbol verweist auf ein anderes Dokument oder auf eine andere Textstelle in diesem Doku- ment.
  • Página 6 Zu Ihrer Sicherheit Das Produkt ist ausschließlich für die ortsfeste Wandmontage oder Montage an einem Stand- system von MENNEKES (z. B. Standfuß) im Innen- Zielgruppen und Außenbereich vorgesehen. Dieses Dokument beinhaltet Informationen für die In einigen Ländern gibt es die Vorschrift, dass ein Elektrofachkraft und den Betreiber.
  • Página 7 Aufsichtspflicht beachten der verantwortlich. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG übernimmt keine Haftung für Fol- Personen, die mögliche Gefahren nicht oder nur gen aus bestimmungswidriger Verwendung. bedingt einschätzen können, und Tiere stellen eine Gefahr für sich und für andere dar.
  • Página 8 u Sicherheitsaufkleber beachten. u Sicherheitsaufkleber lesbar halten. u Beschädigte oder unkenntlich gewordene Sicherheitsaufkleber austauschen. u Ist ein Austausch eines Bauteils, auf dem ein Sicherheitsaufkleber angebracht ist, notwendig, muss sichergestellt werden, dass der Sicherheitsaufkleber auch auf dem neuen Bau- teil angebracht ist. Ggf. muss der Sicherheits- aufkleber nachträglich angebracht werden.
  • Página 9 Integrierte Schutzeinrichtungen Produktbeschreibung n Kein integrierter Fehlerstromschutzschalter n Kein integrierter Leitungsschutzschalter Wesentliche Ausstattungsmerkmale n DC-Fehlerstromüberwachung > 6 mA nach IEC 62955 Allgemein n Schaltausgang für die Ansteuerung eines exter- n Ladung nach Mode 3 gemäß IEC 61851 nen Arbeitsstromauslösers, um im Fehlerfall n Steckvorrichtung gemäß IEC 62196 (verschweißter Lastkontakt, welding detection) n Max.
  • Página 10 Lieferumfang Produktaufbau Außenansicht Abb. 2: Lieferumfang Produkt 4 x RFID-Karten (3 x Benutzer und 1 x Master; im Auslieferungszustand sind die RFID-Karten bereits in der lokalen Whitelist angelernt) Abb. 3: Außenansicht 6 x Membraneinführung Beutel mit Befestigungsmaterial (Schrauben, Gehäuseoberteil Dübel, Verschlussstopfen) Ladepunktkennzeichnung nach EN 17186 Beutel mit Material zum Anschluss der Daten- LED-Infofeld leitung (1 x Schirmklammer, 2 x Kabelbinder) Gehäuseunterteil...
  • Página 11 1 „6.2.3 Solar-Laden“ [  25] Klemmen zum Anschluss der Datenleitung (für Modbus RTU) LED-Infofeld MCU (MENNEKES Control Unit, Steuergerät) DIP-Schalter Das LED-Infofeld zeigt den Betriebszustand (z. B. Anschluss für das MENNEKES Konfigurations- Standby, Störung) des Produkts an. kabel Anschlussklemmen für Spannungsversorgung...
  • Página 12 aktiviert. Durch Einstecken des Ladekabels oder Symbol Bedeutung durch eine Autorisierung wird der Sleep-Modus be- endet. Im Sleep-Modus leuchtet kein Symbol auf dem LED-Infofeld. blinkt Es sind nicht alle Voraussetzungen für langsam eine Ladung erfüllt, z. B. Ladung n Die Autorisierung ist erfolgt. Es ist Symbol Bedeutung kein Fahrzeug mit dem Produkt ver-...
  • Página 13 Symbol Bedeutung blinkt 2x Der Wechsel in einen anderen Lade- modus ist bei einem aktiven Lade- vorgang nicht zulässig. Das Fahrzeug muss zuvor von der Ladestation ge- trennt werden. Farbe des Symbols: weiß Störung Symbol Bedeutung leuchtet Es liegt eine Störung vor, die einen Ladevorgang des Fahrzeugs verhin- dert.
  • Página 14 Technische Daten AMTRON® Compact 2.0s 7,4 Max. Ladeleistung [kW] Anschluss einphasig Nennstrom I  [A] Bemessungsstrom eines Ladepunkts Mode 3 I  [A] Nennspannung U [V] AC ±10 % N  Nennfrequenz f  [Hz] Max. Vorsicherung [A] 40 * Bemessungsisolationsspannung U i  Bemessungsstoßspannungsfestigkeit U  [kV] Bedingter Bemessungskurzschlussstrom I  [kA] Bemessungsbelastungsfaktor RDF System nach Art der Erdverbindung TN / TT (IT unter bestimmten Voraussetzun- gen) EMV-Einteilung...
  • Página 15 Klemmleiste Versorgungsleitung Anzahl der Anschlussklemmen Leiterwerkstoff Kupfer Min. Max. Klemmbereich [mm²] starr flexibel mit Aderendhülse Anzugsdrehmoment [Nm] Anschlussklemmen Downgrade-Eingang Anzahl der Anschlussklemmen Ausführung des externen Schaltkontakts Potentialfrei (NC oder NO) Min. Max. Klemmbereich [mm²] starr flexibel mit Aderendhülsen Anzugsdrehmoment [Nm] Anschlussklemmen Schaltausgang für Arbeitsstromauslöser Anzahl der Anschlussklemmen Max.
  • Página 16 Installation Zulässige Umgebungsbedingungen Min. Max. Umgebungstemperatur [°C] Standort auswählen Durchschnittstemperatur in 24 Voraussetzung(en): Stunden [°C] ü Technische Daten und Netzdaten stimmen Höhenlage [m ü. NN] 2.000 überein. Relative Luftfeuchte (nicht kon- 1 „4 Technische Daten“ [} 12] densierend) [%] ü Zulässige Umgebungsbedingungen werden eingehalten.
  • Página 17 Versorgungsleitung (Leitungs- länge, Querschnitt, Anzahl der Außenlei- Montage an einem Standfuß: ter, Selektivität) zum Produkt ausgelegt Dieser ist bei MENNEKES als Zubehör erhältlich. werden. 1 Siehe Installationsanleitung vom Standfuß n Der Nennstrom der Sicherung für die Versorgungsleitung darf maximal 40 A 5.2.2 Schutzeinrichtungen...
  • Página 18 Produkt nur an einer ebenen Oberfläche mon- tieren. u Unebene Oberflächen ggf. mit geeigneten Maßnahmen ausgleichen. Abb. 6: Bohrmaße [mm] MENNEKES empfiehlt die Montage in einer ergonomisch sinnvollen Höhe in Abhängig- u Benötigte Kabeleinführung an der Sollbruch- keit von der Körpergröße. stelle mit geeignetem Werkzeug herausbre-...
  • Página 19 u Passende Membraneinführung (im Lieferumfang u Befestigungsschrauben mit den Verschluss- enthalten) in die jeweilige Kabeleinführung ste- stopfen (1) (im Lieferumfang enthalten) abde- cken. cken. ACHTUNG Kabeleinführung Passende Membran- einführung Sachschaden durch fehlende Verschlussstopfen Oberseite und Unter- Membraneinführung mit Werden die Befestigungsschrauben nicht oder nur seite Zugentlastung unzureichend mit den Verschlussstopfen abge-...
  • Página 20 Anschluss der Spannungsversorgung bei Solar- Laden wird der Arbeitsstromauslöser angesteuert und das Produkt ist vom Netz getrennt. MENNEKES empfiehlt die Phase L1 der La- destation auf die gleiche Phase eines ein- Datenleitung (Modbus RTU) anschließen phasig einspeisenden Wechselrichters zu legen. Dadurch kann eine Schieflast ver- Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur...
  • Página 21 leitung kann sinnvoll sein, um Ihre Installation Datenleitung anschließen: für zukünftige Entwicklungen vorzubereiten. Es u Datenleitung abmanteln. werden nicht alle Adern benötigt. u Adern 10 mm abisolieren. n PROFIBUS-Leitung u Schutzschirmung an die Klemme 9 (XG2) an- n Für die Verlegung im Erdreich: Siemens schließen.
  • Página 22 Bank S1 Inbetriebnahme DIP- Funktion Schalter Basiseinstellungen über DIP-Schalter Farbschema LED-Anzeige Änderungen über die DIP-Schalter werden n „OFF“: erst nach einem Neustart des Produkts n Symbol „Standby“ = blau wirksam. n Symbol „Ladung“ = grün u Produkt ggf. spannungsfrei schalten. n „ON“: n Symbol „Standby“...
  • Página 23 6.1.2 Maximalen Ladestrom einstellen 6.1.4 Schieflastbegrenzung einstellen Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. werden. Über die DIP-Schalter 1, 2 und 3 auf der Bank S2 Unter Schieflast versteht man die ungleichmäßige lässt sich der maximale Ladestrom des Ladepunkts Belastung der Phasen eines Dreiphasenwechsel-...
  • Página 24 Downgrade-Eingang kann beispielsweise durch fol- gende Kriterien oder Steuerungssysteme angesteu- ert werden: n Stromtarif n Uhrzeit n Lastabwurfsteuerung n Manuelle Steuerung n Externes Lastmanagement Abb. 12: Brücke herausnehmen Im Auslieferungszustand wird der Downgrade-Ein- gang folgendermaßen angesteuert: u Brücke herausnehmen. Zustand Schalt- Zustand Downgrade kontakt geöffnet...
  • Página 25 Einstellung Prozent- Reduzierter Lade- DIP-Schalter satz des strom (Beispiel: Max. (Bank S2) max. Lade- Ladestrom = 10 A) stroms 25 % 6 A * 50 % 6 A * 75 % 7,5 A * * Für den Ladevorgang stehen immer mindestens 6 A zur Verfügung. Wenn der berechnete reduzier- te Ladestrom kleiner als 6 A ist, wird aufgerundet.
  • Página 26 Der externe Energiezähler kann so platziert sein, dass nur die externen Verbraucher gemessen werden oder dass der Gesamtverbrauch (externe Verbraucher und die Ladestation) gemessen wird. In den fol- genden Abbildungen wird der Aufbau bei Verwendung des MENNEKES Zubehörsets 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inkl. Stromwandler) gezeigt. Bei Verwendung des TQ Energy Manager EM 420 / KO- STAL Smart Energy Meter muss der Energiezähler in Reihe zur Last installiert werden.
  • Página 27 Das Produkt ist mit folgenden Energiezählern kom- patibel: n Siemens PAC1600 7KT1661 (Der Energiezähler inkl. Stromwandler und Anleitung ist bei MENNEKES unter der Artikelnr. 18626 erhält- lich.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Externen Energiezähler in der vorgelagerten Elektroinstallation installieren.
  • Página 28 Sunshine Mode Die Ladeleistung ist abhängig von der überschüssi- gen Energie der Photovoltaik-Anlage. Es wird aus- schließlich mit Sonnenenergie geladen. Die Ladung startet, wenn ausreichend überschüssige Energie zur Verfügung steht, um das Fahrzeug mit 6 A pro Phase zu laden. Sunshine+ Mode Die Ladeleistung ist abhängig von der überschüssi- gen Energie der Photovoltaik-Anlage.
  • Página 29 Der externe Energiezähler kann so platziert sein, dass nur die externen Verbraucher gemessen werden oder dass der Gesamtverbrauch (externe Verbraucher und die Ladestation) gemessen wird. In den fol- genden Abbildungen wird der Aufbau bei Verwendung des MENNEKES Zubehörsets 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inkl. Stromwandler) gezeigt. Bei Verwendung des TQ Energy Manager EM 420 / KO- STAL Smart Energy Meter muss der Energiezähler in Reihe zur Last installiert werden.
  • Página 30 über die DIP-Schalter eingestellt werden. n Siemens PAC1600 7KT1661 (Der Energiezähler 1 „6.2.2 Blackoutschutz“ [} 23] inkl. Stromwandler und Anleitung ist bei MENNEKES unter der Artikelnr. 18626 erhält- Lademodus auswählen lich.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Externen Energiezähler in der vorgelagerten...
  • Página 31 Energiemanagementsystem angebunden wer- den, um komplexe Anwendungsfälle umzusetzen. Das Produkt wird von dem Energiemanagement- system gesteuert (Master). Informationen zu den kompatiblen Energie- managementsystemen und die Beschrei- bung der Modbus RTU Schnittstelle (Mod- bus RTU Register Tabelle) finden Sie auf unserer Homepage: www.mennekes.de/emobility/wissen/kom- patible-systeme...
  • Página 32 6.2.4.1 Aufbau...
  • Página 33 MENNEKES Prüfbox und einem Prüfgerät zum bus RTU einzurichten, sind folgende Einstellungen normgerechten Prüfen erfolgen. Die MENNEKES durch DIP-Schalter erforderlich: Prüfbox simuliert dabei die Fahrzeugkommunikati- DIP-Schal- Einstellung Kurze Beschreibung on. Prüfboxen sind bei MENNEKES als Zubehör er- ter (Bank hältlich. Verwendung Mod- Weitere Einstellungen bus RTU Satellite 6.5.1 Beschreibung des Konfigurationstools...
  • Página 34 Behebung (Störungsmeldung, Log-Datei). Master-RFID-Karte anlernen Um das Konfigurationstool nutzen zu kön- Die DIP-Schalter 1, 2 und 3 auf Bank S2 nen, ist das MENNEKES Konfigurations- werden hauptsächlich zum Einstellen des kabel erforderlich. Auf unserer Homepage maximalen Ladestroms benötigt. unter „Produkte“ > „Zubehör“ finden Sie...
  • Página 35 u DIP-Schalter 1, 2 und 3 auf Bank S2 auf „ON“ stellen. u Produkt einschalten. u Neue Master-RFID-Karte vor den RFID-Karten- leser halten. u Produkt spannungsfrei schalten. u Über die DIP-Schalter 1, 2 und 3 auf Bank S2 wieder den gewünschten max. Ladestrom ein- stellen.
  • Página 36 Bedienung Autorisieren u Autorisieren (in Abhängigkeit von der Konfigura- tion). Es gibt folgende Möglichkeiten zur Autorisierung: Keine Autorisierung (Autostart) Alle Benutzer können laden. Abb. 17: Sonnen-Taster Autorisierung durch RFID Durch Drücken des Sonnen-Tasters (1) wird der Benutzer, deren RFID-Karte in der Whitelist einge- Lademodus nach folgendem Schema ausgewählt.
  • Página 37 Ladevorgang beenden ACHTUNG Sachschaden durch Zugspannung Zugspannung am Kabel kann zu Kabelbrüchen und anderen Beschädigungen führen. u Ladekabel am Ladestecker aus der Lade- steckdose ausstecken. u Ladevorgang am Fahrzeug oder durch Vorhal- ten der RFID-Karte vor den RFID-Kartenleser be- enden. u Ladekabel am Ladestecker aus der Lade- steckdose ausstecken.
  • Página 38 Produkt trockenlegen. Ggf. Betrieb nehmen lassen. Funktionsprüfung durchführen. u Befestigung an der Wand bzw. an u Produkt täglich bzw. bei jeder Ladung auf dem Standsystem von MENNEKES Betriebsbereitschaft und äußere Schäden prü- (z. B. Standfuß) kontrollieren und fen. ggf. die Schrauben nachziehen.
  • Página 39 Kein fließendes Wasser verwenden. u Schäden am Produkt ordnungsgemäß beseiti- u Keine Hochdruckreinigungsgeräte verwenden. gen. u Wartung dokumentieren. Das Wartungsprotokoll von MENNEKES finden Firmware-Update Sie auf unserer Homepage unter „Services“ > Die aktuelle Firmware ist auf unserer Home- „Dokumente für Installateure“.
  • Página 40 Mögliche Störungen sind z. B.: u Ausschließlich originale Ersatzteile verwenden, n Selbsttest der Elektronik fehlgeschlagen die von MENNEKES bereitgestellt und / oder n Selbsttest der DC-Fehlerstromüberwachung freigegeben sind. fehlgeschlagen 1 Siehe Installationsanleitung des Ersatzteils n Verschweißter Lastkontakt (welding detection)
  • Página 41 Entsorgungsträger oder bei den u Produkt von der Wand bzw. von dem Stand- Rücknahmestellen, die gemäß der Richtlinie system von MENNEKES (z. B. Standfuß) lösen. 2012/19/EU eingerichtet wurden, unentgeltlich ab- u Versorgungleitung und ggf. Steuer- / Daten- gegeben werden.
  • Página 42 EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG, dass das Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die vollständige EU-Konformitäts- erklärung finden Sie auf unserer Homepage im Download-Bereich des ausgewählten Produkts: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Página 43 Table of contents About this document ........2 6.2.3 Solar charging............ 22 Website..............2 6.2.4 Energy management system ......26 Contact ..............2 Switching on the product........ 28 Warning notices ..........2 Testing the product .......... 28 Symbols used............. 2 More settings .............
  • Página 44 Symbols used Contact The activities marked with this symbol may To contact MENNEKES directly, please use the form only be carried out by a qualified electri- on our website under “Contact”. cian. 1 “1.1 Website” [} 2] This symbol indicates an important note.
  • Página 45 For your safety The product is intended exclusively for permanent wall mounting or mounting on a stand system provided by MENNEKES (e.g. pole), for indoor and Target groups outdoor use. This document provides information for the quali- In some countries, there is a requirement for a fied electrician and the operator.
  • Página 46 Basic safety information Proper use of charging cable Improper handling of the charging cable can cause Knowledge of electrical engineering hazards such as electric shock, short circuit or fire. Knowledge of electrical engineering is required for u Avoid loads and impacts. certain tasks.
  • Página 47 Integrated protective devices Product description n No integrated residual current device n No integrated circuit breaker Main features n DC residual current monitoring > 6 mA in ac- cordance with IEC 62955 General n Switching output for controlling an external n Mode 3 charging according to IEC 61851 shunt release, in order to disconnect the char- n Plug and socket according to IEC 62196...
  • Página 48 Delivery contents Product structure Exterior view Fig. 2: Delivery contents Product 4 RFID cards (3 user and 1 master card; when delivered, the RFID cards have already been programmed in the local whitelist) Fig. 3: Exterior view 6 membrane glands Bag with installation materials (screws, dowels, Top section of housing sealing plugs) Charging point marking according to EN 17186...
  • Página 49 1 “6.2.3 Solar charging” [  22] bus RTU) MCU (MENNEKES Control Unit) LED information panel DIP switch Connection for the MENNEKES configuration The LED information panel shows the operating lead status of the product (e.g. standby, fault). Terminals for voltage supply Standby * Additional cable glands are located on the top...
  • Página 50 plugging in the charging cable or by an authorisa- Symbol Meaning tion. In Sleep mode, no symbol lights up on the LED information panel. flashes Not all requirements for charging are Charging slowly met, e.g. Symbol Meaning n The authorisation process is com- plete.
  • Página 51 Colour of the symbol: white Fault Symbol Meaning lights up There is a fault that is preventing the vehicle from charging. The fault can only be rectified by a qualified electri- cian. flashes There is a fault that is preventing the vehicle from charging (error during charging process, under / overvoltage).
  • Página 52 Technical data AMTRON® Compact 2.0s 7,4 Max. charging power [kW] Connection single phase Rated current I  [A] Rated current of a charging point Mode 3 I Rated voltage U [V] AC ±10 % Rated frequency f  [Hz] Max. back-up fuse [A] 40 * Rated insulation voltage U Rated impulse withstand voltage U [kV]...
  • Página 53 Supply line terminal strip Number of terminals Conductor material Copper Min. Max. Clamping range [mm²] rigid flexible with ferrule Tightening torque [Nm] Downgrade input terminals Number of terminals Specification of the external switching contact Potential-free (NC or NO) Min. Max. Clamping range [mm²] rigid flexible...
  • Página 54 Keep the product away from heat sources. 1 “5.7 Connecting the data line (Modbus RTU)” u Avoid large temperature fluctuations. [} 16] Permissible ambient conditions Installation options Min. Max. n On a wall Ambient temperature [°C] n On the pole from MENNEKES...
  • Página 55 The fuse for the supply line must be de- Pedestal mounting: signed for the product, taking account, This is available from MENNEKES as an accessory. among other considerations, of the rating 1 See installation manual for the pedestal plate, the required charging power and the supply line (line length, cable cross- 5.2.2 Protective devices...
  • Página 56 Only install the product on an even surface. u If necessary, level out uneven surfaces with suitable measures. MENNEKES recommends installing at an er- gonomically sensible height depending on the height of the body. Fig. 6: Drilling dimensions [mm] u Using a suitable tool, break out the required cable entry point at the predetermined location.
  • Página 57 u Insert the compatible membrane gland (in- u Cover fastening screws with the sealing plugs cluded in delivery) into the respective cable (1) (included in the scope of delivery). entry point. ATTENTION Cable entry point Membrane gland Material damage due to missing sealing plugs Top side and bottom Membrane gland with If the fastening screws are not covered, or are not...
  • Página 58 Power supply connection for solar charging product is disconnected from the mains. MENNEKES recommends connecting the L1 phase of the charging station to the same Connecting the data line (Modbus RTU) phase of a single-phase feeding inverter. In...
  • Página 59 MENNEKES recommends using the data lines be- Connect the data line: low: u Strip the data line. n With a line length of 40 m, a network cable u Strip the conductors 10 mm. (CAT-6 / CAT-7) can be used. It can be useful to...
  • Página 60 Bank S1 Commissioning Function switch Basic settings via DIP switch LED display colour scheme Changes made via the DIP switches only n “OFF”: take effect after restarting the product. n “Standby” symbol = blue n “Charging” symbol = green u Disconnect product from voltage if necessary. n “ON”: n “Standby”...
  • Página 61 6.1.2 Setting the maximum charging current Unbalanced load refers to the uneven loading of the phases of a three-phase alternating current net- The tasks described in this section may only work. In Germany, for example, the maximum differ- be carried out by a qualified electrician. ence between two phases at the mains connection point is 20 A (in accordance with VDE-N-AR-4100).
  • Página 62 u Install external switching contact. Switching contact Downgrade status u Strip the cable. status u Strip the conductors 10 mm. open Downgrade active u Connect the conductors to terminals 3 and 4 closed Downgrade inactive (XG1). u Comply with the connection data for the down- The configuration tool is required to change the lo- grade input.
  • Página 63 (external consumers and the charging station) is measured. The subsequent diagrams show the configuration structure for using the MENNEKES accessory set 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 incl. current transformer). The energy meter has to be connected in series in relation to the load, whenever using the TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter.
  • Página 64 The product is compatible with the following energy meters: n Siemens PAC1600 7KT1661 (The energy meter incl. the current transformer and instructions can be ordered from MENNEKES using part no. 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Install the external energy meter in the up- stream electrical installation.
  • Página 65 Sunshine mode The charging power is dependent on the excess energy from the photovoltaic system. Solar energy exclusively is used for charging. The charging pro- cess starts if there is a sufficient amount of energy available to charge the vehicle at 6 A per phase. Sunshine+ mode The charging power is dependent on the excess energy from the photovoltaic system.
  • Página 66 (external consumers and the charging station) is measured. The subsequent diagrams show the configuration structure for using the MENNEKES accessory set 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 incl. current transformer). The energy meter has to be connected in series in relation to the load, whenever using the TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter.
  • Página 67 DIP switches. n Siemens PAC1600 7KT1661 (The energy meter 1 “6.2.2 Blackout protection” [} 20] incl. the current transformer and instructions can be ordered from MENNEKES using part no. Selecting the charging mode 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart...
  • Página 68 The product is controlled by the energy management system (master). Information on compatible energy manage- ment systems and the description of the Modbus RTU interface (Modbus RTU Re- gister Table) can be found on our website: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Página 69 6.2.4.1 Structure...
  • Página 70 The test can be carried out in conjunction with the u Connect the energy management system and MENNEKES test box and standard-compliant test the product with a data cable. equipment. The MENNEKES test box simulates 1 “5.7 Connecting the data line (Modbus RTU)”...
  • Página 71 To use the configuration tool, the MEN- Programming a master RFID card NEKES configuration cable is required. You can find the MENNEKES configuration cable The DIP switches 1, 2 and 3 on bank S2 are (order number 18625) on our website under mainly needed to set the maximum char- “Products” >...
  • Página 72 u Disconnect the product from voltage. u Set DIP switches 1, 2 and 3 on bank S2 to “ON“. u Switch on the product. u Hold the new master RFID card in front of the RFID card reader. u Disconnect the product from voltage. u Set the desired maximum charging current via DIP switches 1, 2 and 3 on bank S2.
  • Página 73 Operation Authorisation u Authorise (dependent on the configuration). The following authorisation options are available: No authorisation (Autostart) All users can charge. Fig. 17: Sun button Authorisation through RFID Users whose RFID card has been entered in the Press the Sun button (1) to select the charging whitelist can charge.
  • Página 74 Ending the charging process ATTENTION Material damage due to tensile stress Tensile stress on the cable may cause cable breaks and other damage. u Pull the charging plug out of the charging socket. u End the charging process on the vehicle or by holding the RFID card in front of the RFID card reader.
  • Página 75 Have the product taken out of service by a sary. qualified electrician if necessary. u Check the fastening on the wall or on the MENNEKES stand system u Check the product for operational readiness (e.g. pole) and tighten the screws and external damage daily or on each charging if necessary.
  • Página 76 Do not use high-pressure cleaning devices. u Properly eliminate damage to the product. u Document maintenance. Firmware update You can find the MENNEKES maintenance log The current firmware is available on our on our website under “Services” > “Documents website under “Services” > “Software up- for installers”.
  • Página 77 If necessary, wait until undervoltage or over- voltage is no longer present. u Document the fault. u Plug the charging cable back in and start the You can find the MENNEKES fault report on our charging process. website under “Services” > “Documents for in- stallers”.
  • Página 78 Directive 2012/19/EU. data line (if applicable). u Unfasten the product from the wall or from the Recycling options for businesses stand system provided by MENNEKES (e.g. Details regarding commercial disposal are available pole). from MENNEKES on request.
  • Página 79 EU Declaration of Conformity MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG de- clares that this product complies with Directive 2014/53/EU. The EU declaration of conformity can be found on our website in the download section for the selected product. www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Página 81 Índice Acerca de este documento ......2 6.1.3 Configuración de la autorización median- Página web............2 te RFID ..............21 Contacto.............. 2 6.1.4 Ajuste de la limitación de carga deslizante 21 Advertencias ............2 Casos de uso............22 Símbolos utilizados........... 2 6.2.1 Downgrade ............
  • Página 82 Contacto Símbolos utilizados Si desea ponerse en contacto directamente con MENNEKES, utilice el formulario que hay disponible Este símbolo indica actividades que única- en la sección «Contact» de nuestra página web. mente deben ser realizadas por un técnico 1 «1.1 Página web»...
  • Página 83 Acerca de su seguridad El producto únicamente se ha previsto para el mon- taje en la pared fijo o el montaje en un sistema de apoyo de MENNEKES (p. ej. soporte) en interiores y Grupos destinatarios exteriores. Este documento incluye información para el técnico En algunos países existe el requisito de que un ele-...
  • Página 84 Obligación de vigilancia MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG no se hará responsable de las consecuencias de cual- Las personas, que no sean capaces de apreciar los quier uso no conforme con lo previsto. peligros por sí mismas o que solo puedan hacerlo de forma limitada, y los animales constituyen un pe- ligro para ellos mismos y también para los demás.
  • Página 85 Pegatinas de Significado seguridad Peligro en caso de no observa- ción de los documentos corres- pondientes. u Antes de trabajar en el produc- to, lea los documentos corres- pondientes. u Observe las pegatinas de seguridad. u Mantenga legibles las pegatinas de seguridad. u Sustituya las pegatinas de seguridad dañadas o irreconocibles.
  • Página 86 Dispositivos de protección integrados Descripción del producto n Ningún interruptor diferencial integrado n Ningún disyuntor integrado Principales características de n Supervisión de corriente de defecto CC > 6 mA equipamiento según IEC 62955 n Salida de conmutación para el accionamiento Generalidades de un dispositivo de corte de la corriente princi- n Carga según Mode 3 de conformidad con pal externo para en caso de error (contactor de IEC 61851...
  • Página 87 Volumen de suministro Estructura del producto Vista exterior Fig. 2: Volumen de suministro Producto 4 tarjetas RFID (3 usuarios y 1 maestro, en es- tado de entrega las tarjetas RFID ya están pro- gramadas en la Whitelist local) Fig. 3: Vista exterior 6 entradas de membrana Bolsa con materiales de fijación (tornillos, ta- Parte superior de la carcasa cos y tapones de cierre)
  • Página 88  25] Bornes para la conexión de la línea de datos (para Modbus RTU) Panel de LED MCU (MENNEKES Control Unit, mando) Conmutador DIP En el panel de LED se indica el estado de servicio Conexión para el cable de configuración MEN- (p. ej.
  • Página 89 ga. Mediante la inserción del cable de carga o me- Símbolo Significado diante una autorización finaliza el modo Sleep. En el modo Sleep no se enciende ningún símbolo en el panel de LED. parpa- No se cumplen todos los requisitos pa- ra una carga, p. ej.
  • Página 90 Símbolo Significado parpa- El modo de programación para tarjetas RFID está activo (durante 60 segun- dos). parpa- El cambio a otro modo de carga no se dea 2x permite con un proceso de carga acti- vo. Previamente, el vehículo debe se- pararse de la estación de carga.
  • Página 91 Datos técnicos AMTRON® Compact 2.0s 7,4 Potencia de carga máx. [kW] Conexión monofásico Corriente nominal I  [A] Corriente nominal de un punto de carga Mode 3 I  [A] Tensión nominal U [V] AC ±10 % N  Frecuencia nominal f  [Hz] Fusible antepuesto máx. [A] 40 * Tensión de aislamiento de diseño U i ...
  • Página 92 Regleta de bornes de la línea de alimentación Número de bornes de conexión Material del conductor cobre Mín. Máx. Área de sujeción [mm²] fija flexible con puntera Par de apriete [Nm] Bornes de conexión entrada Downgrade Número de bornes de conexión Versión del contacto de conmutación externo Libre de potencial (NC o NO) Mín.
  • Página 93 5.1.1 Condiciones ambientales admisibles Instalación PELIGRO Seleccionar el emplazamiento Peligro de incendio y explosión Si el producto se utiliza en un lugar con riesgo de Requisito/s: explosión (zona Ex), las sustancias explosivas podrí- ü Se cumplen los datos técnicos y eléctricos. an inflamarse si se genera alguna chispa en los 1 «4 Datos técnicos»...
  • Página 94 No se debe conectar más de un circuito tulo: eléctrico a ese mismo interruptor diferen- 1 «5.7 Conexión de la línea de datos (Mod- cial. bus RTU)» [} 18] Opciones de montaje n En una pared n En el soporte de MENNEKES...
  • Página 95 En caso necesario, nivele las superficies no li- u Utilizar una superficie blanda para colocar el sas con medidas adecuadas. producto. MENNEKES recomienda realizar el montaje a una altura que resulte cómoda para la al- tura del usuario.
  • Página 96 u Rompa la entrada de cable necesaria en el pun- El material de fijación suministrado (torni- to de rotura nominal con una herramienta ade- llos, tacos) únicamente es adecuado para el cuada. montaje en paredes de hormigón, ladrillo y u Inserte la entrada de membrana adecuada (in- madera.
  • Página 97 ü No se permite la conexión a una red IT de MENNEKES recomienda tender la fase L1 230/400 V. de la estación de carga en la misma fase de ü La conexión a una red IT con tensión de los un inversor de alimentación monofásica.
  • Página 98 MENNEKES recomienda utilizar las siguientes líne- Dispositivo de corte de la corriente as de datos: principal n Con una longitud de cable hasta 40 m puede utilizarse un cable de red (CAT-6/CAT-7). El uso AC/DC de un cable de red puede resultar adecuado para preparar su instalación para un desarrollo...
  • Página 99 u Fije la abrazadera de pantalla con un sujetaca- bles en la envoltura. Conexión de la línea de datos: u pele la línea de datos. u Aísle los hilos de 10 mm. u Conecte el blindaje de protección en el borne 9 (XG2).
  • Página 100 Puesta en marcha Mediante los conmutadores DIP pueden ajustarse las siguientes funciones: Ajustes básicos mediante conmutador Bank S1 Conmu- Función las modificaciones mediante los conmuta- tador dores DIP solo tienen efecto tras un reinicio del producto. Patrón de color indicador LED u Dado el caso, desconecte el producto de la ten- n «OFF»: sión.
  • Página 101 Bank S2 6.1.3 Configuración de la autorización mediante RFID Conmu- Función Las actividades contenidas en este capítulo tador deben ser llevadas a cabo exclusivamente por un técnico electricista. 1, 2, 3 Corriente de carga máx. 4, 5 Corriente de carga reducida con la en- La autorización se realiza mediante una tarjeta RFID trada Downgrade activada y una Whitelist local.
  • Página 102 Casos de uso Conexión eléctrica del contacto de conexión AVISO 6.2.1 Downgrade Daños materiales debidos a una instalación ina- Las actividades contenidas en este capítulo decuada deben ser llevadas a cabo exclusivamente Una instalación incorrecta del contacto de cone- por un técnico electricista. xión puede causar averías o fallos de funciona- miento del producto.
  • Página 103 Configuración Los conmutadores DIP 4 y 5 de Bank S2 pueden utilizarse para ajustar la corriente de carga reducida que se aplica cuando se activa el contacto de cone- xión en la entrada Downgrade. La corriente de car- ga se reduce en un porcentaje en función de la co- rriente de carga máxima establecida.
  • Página 104 (consumidores externos y la estación de carga). En las siguientes figu- ras se muestra la estructura al utilizar el set de accesorios MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 incl. transformador de corriente). Si se utiliza el TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Me- ter, el contador de energía debe instalarse en línea con la carga.
  • Página 105 El producto es compatible con los siguientes conta- dores de energía: n Siemens PAC1600 7KT1661 (el contador de energía incl. el transformador de corriente y el manual los suministra MENNEKES con el n.º de artículo 18626) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Instale el contador de energía externo en la ins-...
  • Página 106 Sunshine Mode La potencia de carga depende de la energía exce- dente de la instalación fotovoltaica. Se carga exclu- sivamente con energía solar. La carga se inicia cuando se dispone de suficiente energía exceden- te para cargar el vehículo con 6 A por fase. Sunshine+ Mode La potencia de carga depende de la energía exce- dente de la instalación fotovoltaica.
  • Página 107 (consumidores externos y la estación de carga). En las siguientes figu- ras se muestra la estructura al utilizar el set de accesorios MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 incl. transformador de corriente). Si se utiliza el TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Me- ter, el contador de energía debe instalarse en línea con la carga.
  • Página 108 Siemens PAC1600 7KT1661 (el contador de doméstica, mediante el conmutador DIP. energía incl. el transformador de corriente y el 1 «6.2.2 Protección contra apagones (blackout)» manual los suministra MENNEKES con el n.º de [} 23] artículo 18626) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Selección del modo de carga...
  • Página 109 El producto es controlado por el sistema de gestión de la energía (maestro). Encontrará más información sobre los siste- mas de gestión de la energía compatibles y la descripción de la interfaz Modbus RTU (tabla de registros Modbus RTU) en nuestra página web: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Página 110 6.2.4.1 Estructura...
  • Página 111 Para configurar un sistema de gestión de la energía MENNEKES y un aparato de prueba. La caja de mediante Modbus RTU, se necesitan los siguientes prueba MENNEKES simula la comunicación con el ajustes mediante el conmutador DIP: vehículo.
  • Página 112 Ejecución de una actualización de firmware ración MENNEKES. Encontrará el cable de n Modificación del ajuste estándar (20 A) para la configuración MENNEKES (número de pedi- limitación de carga deslizante (posibles valores: do 18625) en nuestra página web, en «Pro-...
  • Página 113 Cierre del producto n Transcurridos 60 segundos, el Modbus de programación finaliza y el LED «Sol» Las actividades contenidas en este capítulo vuelve al estado ajustado. deben ser llevadas a cabo exclusivamente n Con la tarjeta RFID maestra no pueden por un técnico electricista.
  • Página 114 Selección del modo de carga Operación 1 «3.5 Modos de carga en la carga solar» [} 8] Autorización u Autorización (en función de la configuración). Para la autorización se ofrecen las siguientes posi- bilidades: Ninguna autorización (Autostart) Todos los usuarios pueden cargar. Autorización mediante RFID Fig. 17: Pulsador de sol Los usuarios cuya tarjeta RFID se ha entrado en la...
  • Página 115 u Compruebe si hay cuerpos extraños en el co- nector de carga y la base de enchufe de carga y, en caso necesario, elimínelos. u En caso necesario, encargue la sustitución del cable de carga a un técnico electricista. Finalizar el proceso de carga AVISO Daños materiales a causa de tensión por tracción Si se tira del cable, podrían producirse daños en el...
  • Página 116 Conservación Realice el mantenimiento como mínimo en los si- guientes intervalos. Mantenimiento Semestralmente: PELIGRO Compo- Trabajo de mantenimiento Peligro de descarga eléctrica si el producto está nente dañado Exterior de u Compruebe visualmente si hay En caso de utilizar un producto dañado, las perso- la carcasa daños o desperfectos.
  • Página 117 Documente el mantenimiento. 1 «1.1 Página web» [  2] Encontrará el protocolo de mantenimiento de MENNEKES en nuestra página web en «Servi- Para llevar a cabo una actualización de firmware, se ces» > «Documents for installers». necesita la herramienta de configuración.
  • Página 118 CC fallida u Utilice únicamente piezas de repuesto origina- n Contacto de carga soldado (welding detection) les que hayan sido proporcionadas o autoriza- das por MENNEKES. 1 Véase el manual de instalación de la pieza de repuesto...
  • Página 119 Suelte el producto de la pared o del sistema de El producto puede entregarse gratuitamente en los apoyo de MENNEKES (p. ej. soporte). puntos de recogida de las autoridades públicas de u Saque la línea de alimentación y, en caso nece- gestión de residuos o en los puntos de recogida...
  • Página 120 Declaración de conformidad de la UE Por la presente, MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG declara que el producto cumple la Directi- va 2014/53/UE. Encontrará la declaración de con- formidad de la UE completa en nuestra página web, en la zona de descargas del producto selecciona- www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/...
  • Página 121 Table des matières À propos du présent document....2 6.1.4 Réglage de la limitation du déséquilibre Site web............... 2 de charge ............21 Contact ..............2 Cas d’utilisation ..........22 Mentions d’avertissement ......2 6.2.1 Downgrade ............22 Symboles utilisés ..........2 6.2.2 Protection contre une panne générale ..
  • Página 122 Ce symbole indique une remarque impor- tante. Contact Ce symbole indique une information com- plémentaire utile. Pour contacter directement MENNEKES, utilisez le formulaire disponible sur notre site web, sous ü Ce symbole indique une condition préalable. « Contact ». u Ce symbole indique une action à réaliser.
  • Página 123 Le produit est exclusivement prévu en vue d’un montage mural stationnaire ou d’un montage sur un Le présent document contient des informations à système de support MENNEKES (par ex. pied sup- l’attention des électriciens spécialisés et de l’exploi- port) en intérieur ou en extérieur.
  • Página 124 Une maintenance non conforme peut compro- corporels ou matériels résultant d’une utilisation mettre la sécurité d’exploitation du produit. Les per- non conforme. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & sonnes s’exposent alors à un risque de blessures Co. KG décline toute responsabilité pour les consé- graves, voire mortelles.
  • Página 125 Autocollant de sécurité Certains composants du produit comportent des autocollants de sécurité avec des avertissements contre les situations dangereuses. Une non-obser- vation des autocollants de sécurité peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Autocollant Signification de sécurité Danger, tension électrique. u Avant les travaux sur le produit, s’assurer que celui-ci est bien hors tension.
  • Página 126 Options de connexion à un système externe de Description du produit gestion de l’énergie (EMS) n Via Modbus RTU Principales caractéristiques d’équipement Dispositifs de protection intégrés n Sans disjoncteur différentiel intégré Généralités n Sans disjoncteur de protection intégré n Charge selon mode 3 conforme à la norme n Surveillance du courant de défaut CC > 6 mA CEI 61851 conformément à...
  • Página 127 Structure du produit 10 Degré de protection Utilisation Vue extérieure Étendue de la livraison Fig. 2 : Étendue de la livraison Produit Fig. 3 : Vue extérieure 4 cartes RFID (3 cartes pour les utilisateurs et 1 carte maître ; lors de la livraison, les cartes Partie supérieure du boîtier RFID sont déjà...
  • Página 128 Bornes pour le branchement de la ligne de Des informations détaillées à propos des données (pour Modbus RTU) modes Sunshine et Sunshine+ sont dispo- MCU (MENNEKES Control Unit, unité de com- nibles dans le chapitre : mande) 1 « 6.2.3 Recharge solaire » [  25]...
  • Página 129 Standby À l’état de service « Standby », le produit peut bas- culer en mode sommeil au bout de 10 minutes pour Sym- Signification réduire sa propre consommation. Le mode sommeil bole peut être configuré et il est activé à la livraison. Le mode sommeil est quitté...
  • Página 130 Soleil Sym- Signification bole Sym- Signification bole clignote n La carte RFID présentée n’est pas 1 fois enregistrée dans la Whitelist. Une allumé Le produit se trouve en « mode Sun- autorisation n’a pas été accordée. shine ». n Toutes les cartes RFID ont été sup- pulsé...
  • Página 131 Caractéristiques techniques AMTRON® Compact 2.0s 7,4 Capacité de charge max. [kW] Branchement monophasé Courant nominal I  [A] Courant nominal d’un point de charge mode 3 I  [A] Tension nominale U [V] CA ±10 % N  Fréquence nominale f  [Hz] Fusible de puissance max. [A] 40 * Tension assignée d’isolement U i ...
  • Página 132 Réglette à bornes ligne d’alimentation Nombre de bornes de connexion Matériau du conducteur Cuivre Min. Max. Plage de serrage [mm²] rigide flexible avec embout Couple de serrage [Nm] Bornes de connexion entrée Downgrade Nombre de bornes de connexion Version du contact de commutation externe Sans potentiel (NC ou NO) Min.
  • Página 133 5.1.1 Conditions ambiantes admissibles Installation DANGER Choix de l’emplacement Danger d’explosion et d’incendie En cas d’utilisation du produit en zones explosives Configuration requise : (zone ATEX), des substances explosives peuvent ü Les caractéristiques techniques et les caracté- s’enflammer au contact des étincelles produites par ristiques de l’alimentation secteur sont iden- les composants du produit.
  • Página 134 1 « 5.7 Branchement de la ligne de données (Modbus RTU) » [} 18] Options de montage n Sur un mur n Sur le pied support MENNEKES Montage mural : La position de la ligne d’alimentation doit être défi- nie à l’aide du gabarit de perçage fourni ou de la fi-...
  • Página 135 Protection de la ligne d’alimentation (par ex. Ouverture du produit disjoncteur de protection et coupe-circuit B.T. à Les activités dans ce chapitre sont stricte- haut pouvoir de coupure) ment réservées aux électriciens spécialisés. n Les prescriptions nationales doivent être observées (par ex. CEI 60364‑7‑722 (en Allemagne, DIN VDE 0100‑722)).
  • Página 136 MENNEKES recommande de procéder au montage à une hauteur ergonomique adap- tée à la taille du corps. Le matériel de fixation fourni (vis, chevilles) convient uniquement à un montage sur les murs en béton, en briques ou en bois. ATTENTION Dommage matériel en cas de pénétration de...
  • Página 137 Raccordement de l’alimentation en cas de recharge solaire 5.6.1 Configurations du réseau MENNEKES recommande de mettre la phase L1 de la station de charge sur la Le produit peut être raccordé à un réseau TN / TT. même phase d’un onduleur à alimentation monophasée.
  • Página 138 5.6.3 Limiteur de courant de travail MENNEKES recommande l’utilisation des lignes de données suivantes : Configuration requise : n Jusqu’à une longueur de câble de 40 m, il est ü Le limiteur de courant de travail est intégré à possible d’employer un câble réseau (CAT-6 / l’installation électrique en amont.
  • Página 139 u Fixer la pince blindée à la gaine à l’aide d’un serre-câble. Branchement de la ligne de données : u Dénuder la ligne de données. u Dénuder les fils sur 10 mm. u Brancher le blindage de protection sur la borne 9 (XG2). u Brancher les paires de fils torsadées sur les bornes 7 et 8 (XG2).
  • Página 140 Banque S1 Mise en service Inter- Fonction rupteurs Réglages de base via les interrupteurs Schéma des couleurs témoin LED Les modifications effectuées via les inter- n « OFF » : rupteurs DIP ne sont prises en compte n Symbole « Veille » = bleu qu’après un redémarrage du produit. n Symbole « Charge »...
  • Página 141 Banque S2 6.1.3 Configuration de l’autorisation via RFID Inter- Fonction Les activités dans ce chapitre sont stricte- rupteurs ment réservées aux électriciens spécialisés. L’autorisation est accordée via une carte RFID et 1, 2, 3 Courant de charge maxi. une Whitelist locale. Il est possible de gérer jusqu’à 4, 5 Courant de charge réduit avec entrée 10 cartes RFID dans la Whitelist.
  • Página 142 Cas d’utilisation Raccordement électrique du contact de commutation 6.2.1 Downgrade ATTENTION Dommage matériel en cas d’installation incor- Les activités dans ce chapitre sont stricte- recte ment réservées aux électriciens spécialisés. Une installation incorrecte du contact de commuta- Si, dans certaines circonstances ou à certains ho- tion peut endommager le produit ou y provoquer raires, le courant maximal d’alimentation sur sec- des dysfonctionnements.
  • Página 143 1 « 4 Caractéristiques techniques » [} 11] Configuration Les interrupteurs DIP 4 et 5 sur la banque S2 per- mettent de régler le courant de charge réduit qui est appliqué lorsque le contact de commutation est activé sur l’entrée Downgrade. Le courant de charge est réduit en pourcentage en fonction du courant de charge maximal réglé.
  • Página 144 à mesurer la consommation totale (consommateurs externes et station de charge). Les illustra- tions suivantes montrent le montage en cas d’utilisation du kit d’accessoires MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661, y compris transformateur de courant). En cas d’utilisation du TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter, le compteur d’énergie doit être installé...
  • Página 145 Siemens PAC1600 7KT1661 (le compteur d’éner- maître) max. [A] gie, y compris transformateur de courant et ins- tructions, est disponible auprès de MENNEKES sous la référence 18626). n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Installer le compteur d’énergie externe dans l’installation électrique en amont.
  • Página 146 Mode Standard La charge est effectuée à puissance maximale. Si l’excédent d’énergie disponible n’est pas suffisant, la charge est effectuée à partir du courant de sec- teur. Mode Sunshine La capacité de charge varie en fonction de l’excé- dent d’énergie généré par le système photovol- taïque.
  • Página 147 à mesurer la consommation totale (consommateurs externes et station de charge). Les illustra- tions suivantes montrent le montage en cas d’utilisation du kit d’accessoires MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661, y compris transformateur de courant). En cas d’utilisation du TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter, le compteur d’énergie doit être installé...
  • Página 148 Par conséquent, il est nécessaire de configurer en gie, y compris transformateur de courant et ins- plus l’intensité du courant max. mis à disposition tructions, est disponible auprès de MENNEKES par le raccordement domestique à l’aide des inter- sous la référence 18626).
  • Página 149 (maître). Des informations à propos des systèmes de gestion de l’énergie compatibles et la des- cription de l’interface Modbus RTU (tableau des registres Modbus RTU) sont dispo- nibles sur notre site web : www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Página 150 6.2.4.1 Structure...
  • Página 151 1 « 5.7 Branchement de la ligne de données Le contrôle peut être réalisé en liaison avec la boîte (Modbus RTU) » [} 18] d’essai MENNEKES et un appareil d’essai adapté à Configuration un contrôle conforme aux normes. La boîte d’essai MENNEKES simule ici la communication avec le vé- Pour configurer un système de gestion de l’énergie...
  • Página 152 Il est possible de définir les configurations avan- Le câble de configuration MENNEKES est cées suivantes : requis afin de pouvoir utiliser l’outil de n Installer la mise à jour du firmware configuration. Le câble de configuration (ré- n Modifier le réglage par défaut (20 A) pour la li- férence 18625) est disponible sur notre site...
  • Página 153 Fermeture du produit n Au bout de 60 secondes, le mode de programmation est désactivé et la DEL Les activités dans ce chapitre sont stricte- « Soleil » revient à l’état configuré. ment réservées aux électriciens spécialisés. n La carte RFID maître ne permet pas d’au- toriser des processus de charge.
  • Página 154 Sélection du mode de charge Utilisation 1 « 3.5 Modes de charge en cas de recharge so- laire » [} 8] Autorisation u Autoriser (en fonction de la configuration). Les options sont disponibles en vue de l’autorisa- tion : Aucune autorisation (démarrage automatique) Tous les utilisateurs peuvent charger leur véhicule.
  • Página 155 Le processus de charge ne démarre pas Si le processus de charge ne démarre pas, il peut y avoir par ex. une perturbation de la communication entre le point de charge et le véhicule. u S’assurer que la fiche de charge et la prise de charge ne contiennent pas de corps étrangers et les éliminer le cas échéant.
  • Página 156 Contrôler la fixation au mur ou au Exemples de dommages : système de support MENNEKES n Boîtier endommagé (par ex. pied support) et resserrer n Composants défectueux ou manquants les vis le cas échéant.
  • Página 157 1 « 1.1 Site web » [  2] u Documenter la maintenance. Le procès-verbal de maintenance MENNEKES L’outil de configuration est requis pour installer la est disponible sur notre site web, sous « Ser- mise à jour du firmware.
  • Página 158  2] sez-vous à votre partenaire S.A.V. compé- u Documenter la panne. tent. Le procès-verbal de dépannage MENNEKES est disponible sur notre site web, sous « Ser- Le symbole « Panne » est allumé vices » > « Documents pour les installateurs ». Lorsque le symbole « Panne » est allumé, le dépan- 1 «...
  • Página 159 Détacher le produit du mur ou du système de points de collecte des organismes publics de traite- support MENNEKES (par ex. pied support). ment des déchets ou dans les points de collecte u Retirer la ligne d’alimentation et, le cas échéant, mis en place conformément à...
  • Página 160 Déclaration de conformité UE Par la présente, MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG déclare que le produit est conforme à la directive 2014/53/UE. Le déclaration de conformité UE est disponible dans son intégralité sur notre site web, dans la rubrique Téléchargement du produit sélectionné :...
  • Página 161 Indice In merito al presente documento....2 6.1.4 Impostazione della limitazione del carico Home page............2 squilibrato............20 Contatto............... 2 Use cases............21 Avvisi di pericolo..........2 6.2.1 Downgrade ............21 Simboli utilizzati..........2 6.2.2 Protezione contro il blackout elettrico ..22 Per la vostra sicurezza........
  • Página 162 Il simbolo indica un'avvertenza importante. Contatto Il simbolo indica un'informazione supple- mentare, utile. Per contattare direttamente MENNEKES utilizzare il modulo che si trova sotto “Contatto“ sulla nostra ü Il simbolo indica una condizione preliminare. home page. u Il simbolo indica una richiesta d'intervento.
  • Página 163 Il prodotto è destinato unicamente al montaggio fis- so a parete o al montaggio su un sistema di suppor- Questo documento contiene informazioni per l'elet- to di MENNEKES, ad es. su un piede d'appoggio, in trotecnico specializzato e il gestore. Per determina- aree interne ed esterne.
  • Página 164 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. animali rappresentano un pericolo per gli altri e per KG non si assume alcuna responsabilità per danni se stessi.
  • Página 165 Adesivo di si- Significato curezza Pericolo in caso di inosservanza dei documenti pertinenti. u Leggere i documenti pertinenti prima di eseguire lavori sul pro- dotto. u Osservare gli adesivi di sicurezza. u Mantenere leggibili gli adesivi di sicurezza. u Gli adesivi di sicurezza danneggiati o diventati illeggibili e irriconoscibili devono essere sosti- tuiti.
  • Página 166 Possibilità di collegamento a un sistema di Descrizione del prodotto gestione dell'energia (EMS) esterno n Tramite Modbus RTU Caratteristiche essenziali di dotazione Dispositivi di protezione integrati Generalità n Nessun interruttore differenziale integrato n Ricarica in modalità 3 secondo la norma n Nessun interruttore magnetotermico integrato IEC 61851 n Controllo della corrente di guasto DC > 6 mA a n Connettore a innesto secondo la norma...
  • Página 167 Struttura del prodotto Utilizzo Vista esterna Volume di fornitura Fig. 2: Volume di fornitura Prodotto 4 x schede RFID (3 x schede utente e 1 x sche- Fig. 3: Vista esterna da Master; nello stato alla fornitura, le schede RFID sono già state sottoposte al processo di Parte superiore dell'alloggiamento teach-in nella whitelist locale) Identificazione del punto di ricarica secondo la...
  • Página 168 Morsetti per il collegamento della linea di tra- Per informazioni dettagliate sulle modalità smissione dati (per modbus RTU) Sunshine e Sunshine+ si rimanda al capito- MCU (MENNEKES Control Unit, unità di con- trollo) 1 “6.2.3 Ricarica solare” [  24] Interruttore DIP...
  • Página 169 re configurata ed è attivata in stato di consegna. Simbolo Significato Quando si inserisce il cavo di ricarica o in seguito all'autorizzazione viene terminata la modalità Sleep. Nella modalità Sleep, sul campo di informazione a lampeg- Non sono soddisfatti tutti i requisiti per LED non si accende alcun simbolo.
  • Página 170 Simbolo Significato lampeg- Non è ammesso passare a un'altra mo- gia 2 x dalità di ricarica durante un processo di ricarica attivo. Prima bisogna staccare il veicolo dalla stazione di ricarica. Colore del simbolo: bianco Anomalia Simbolo Significato acceso È presente un'anomalia che impedisce il processo di ricarica del veicolo.
  • Página 171 Dati tecnici AMTRON® Compact 2.0s 7,4 Potenza di carica max. [kW] Collegamento monofase Corrente nominale I  [A] Corrente nominale di un punto di ricarica, modalità 3  [A] Tensione nominale U [V] AC ±10 % N° Frequenza nominale f  [Hz] Pre-fusibile max [A] 40 * Tensione nominale d'isolamento U i ...
  • Página 172 Morsettiera linea di alimentazione Numero di morsetti Materiale conduttore Rame Min. Max. Campo di serraggio [mm²] rigido flessibile con capocorda Coppia di serraggio [Nm] Morsetti ingresso Downgrade Numero di morsetti Esecuzione del contatto di commutazione esterno A potenziale zero (NC o NO) Min.
  • Página 173 Installazione Condizioni ambientali ammesse Min. Max. Temperatura ambiente [°C] Selezione della posizione Temperatura media in 24 ore Condizione(i) preliminare(i): [°C] ü I dati tecnici e i dati della rete corrispondono. Altitudine [m s.l.m.] 2.000 1 “4 Dati tecnici” [} 11] Umidità relativa (non conden- ü...
  • Página 174 Possibilità di montaggio nali (ad es. IEC 60364‑7‑722 (in Germa- n A una parete nia DIN VDE 0100‑722)). n Al piede di appoggio di MENNEKES n Il fusibile per la linea di alimentazione de- ve essere dimensionato, tra l'altro, tenen- Montaggio a parete: do conto della targhetta identificativa,...
  • Página 175 Apertura del prodotto MENNEKES raccomanda il montaggio ad un'opportuna altezza ergonomica a secon- Le attività descritte in questo capitolo pos- da dell'altezza del corpo. sono essere eseguite esclusivamente da un elettrotecnico specializzato. Il materiale di fissaggio fornito (viti, tasselli) è adatto esclusivamente per il montaggio su pareti in calcestruzzo, mattoni e legno.
  • Página 176 u Montare il prodotto alla parete utilizzando tas- selli e viti. Scegliere la coppia di serraggio in funzione del materiale di costruzione della pare- u Controllare che il prodotto sia fissato in maniera salda e sicura. Tappo Fig. 6: dimensioni dei fori [mm] Fig. 7: Tappo u Spezzare i fori passacavi necessari nel punto di u Coprire le viti di fissaggio con i tappi (1) (forniti in...
  • Página 177 Le attività descritte in questo capitolo pos- ricarica solare sono essere eseguite esclusivamente da un MENNEKES raccomanda di collegare la fa- elettrotecnico specializzato. se L1 della stazione di ricarica alla stessa fa- Il prodotto può essere collegato a un contatore di...
  • Página 178 MENNEKES consiglia l'uso delle seguenti linee di u Fissare il morsetto di schermatura nella posizio- trasmissione dati: ne spelata. n per le linee lunghe fino a 40 m è possibile utiliz- u Fissare il morsetto di schermatura con una fa- zare un cavo di rete (CAT-6 / CAT-7). L'uso di un scetta serracavo alla guaina.
  • Página 179 Banca S1 Messa in funzione Interrut- Funzione tore DIP Impostazioni di base con interruttore DIP Schema dei colori indicatore LED Le modifiche effettuate con un interruttore n “OFF“: DIP sono efficaci soltanto dopo aver riavvia- n LED “Stand-by“= blu to il prodotto. n Simbolo „Ricarica“...
  • Página 180 L'autorizzazione avviene tramite una scheda RFID e Interrut- Funzione una whitelist locale. Si possono gestire fino a tore DIP 10 schede RFID nella whitelist. Nello stato alla forni- 6,7,8 Intensità di corrente max. allacciamento tura le schede RFID comprese nel volume di forni- domestico tura sono già...
  • Página 181 Use cases Collegamento elettrico del contatto di commutazione 6.2.1 Downgrade ATTENZIONE Danno materiale dovuto a installazione non cor- Le attività descritte in questo capitolo pos- retta sono essere eseguite esclusivamente da un elettrotecnico specializzato. Un'installazione errata del contatto di commutazio- ne può...
  • Página 182 u Collegare i singoli conduttori ai morsetti 3 e 4 (XG1). u Osservare i dati di collegamento dell'ingresso Downgrade. 1 “4 Dati tecnici” [} 11] Configurazione Tramite gli interruttori DIP 4 e 5 sulla banca S2 è possibile regolare la corrente di carico ridotta che viene applicata quando il contatto di commutazione sull'ingresso Downgrade è...
  • Página 183 (utenze esterne e stazione di ricarica). Le seguenti illustrazioni mostrano la struttura quando si utilizza il set di accessori 18626 di MENNEKES (Siemens PAC1600 7KT1661 trasforma- tore di corrente compreso). Se si utilizza il TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter, è...
  • Página 184 6.2.2.2 Collegamento e configurazione L'intensità di corrente max. messa a disposizione dall'allacciamento domestico può essere impostata Collegamento di un contatore di energia esterno su 16 A, 20 A, 25 A, 32 A, 35 A, 40 A, 50 A e 63 A. Il prodotto è compatibile con i seguenti contatori di Impostazione interruttore DIP (ban- Intensità...
  • Página 185 Modalità Standard La ricarica avviene alla potenza massima. Se non è stata generata una quantità sufficiente di energia in eccesso, per la ricarica viene utilizzata la corrente di rete. Modalità Sunshine La potenza di carica dipende dall'energia in ecces- so dell'impianto fotovoltaico. La ricarica avviene unicamente con energia solare.
  • Página 186 (utenze esterne e stazione di ricarica). Le seguenti illustrazioni mostrano la struttura quando si utilizza il set di accessori 18626 di MENNEKES (Siemens PAC1600 7KT1661 trasforma- tore di corrente compreso). Se si utilizza il TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter, è...
  • Página 187 6.2.3.2 Collegamento e configurazione Protezione contro il blackout elettrico: la protezione contro il blackout si attiva automatica- Collegamento di un contatore di energia esterno mente durante la ricarica solare; pertanto, è neces- Il prodotto è compatibile con i seguenti contatori di sario impostare anche l'intensità...
  • Página 188 Modbus RTU, per implementare applicazione com- plesse. Il prodotto viene controllato dal sistema di gestione dell'energia (master). Per informazioni sui sistemi di gestione dell'energia compatibili e per una descrizio- ne dell'interfaccia Modbus RTU (Tabella re- gistri Modbus RTU) rimandiamo alla nostra home page: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Página 189 6.2.4.1 Struttura...
  • Página 190 (in Germania ad es. DIN VDE 0100-600). Il controllo si può effettuare unitamente al dispositi- Configurazione vo di test MENNEKES e a un dispositivo di controllo Per la configurazione di un sistema di gestione in conformità alle norme. Il dispositivo di test MEN- dell'energia tramite Modbus RTU sono necessarie...
  • Página 191 Per utilizzare lo strumento di configurazio- avanzate: ne, è necessario il cavo di configurazione n Eseguire l'aggiornamento del firmware MENNEKES. Troverete il cavo di configura- n Modificare l'impostazione default (20 A) per la li- zione MENNEKES sulla nostra home page mitazione del carico squilibrato (valori possibili: sotto “Prodotti“...
  • Página 192 Fase di teach-in della scheda RFID Master Chiusura del prodotto Gli interruttori DIP 1, 2 e 3 sul banco S2 ser- Le attività descritte in questo capitolo pos- vono principalmente all'impostazione della sono essere eseguite esclusivamente da un corrente di carico necessaria. elettrotecnico specializzato.
  • Página 193 Selezione modalità di ricarica Comando 1 “3.5 Modalità per la ricarica solare” [} 8] Autorizzazione u Autorizzazione (in funzione della configurazio- ne). Si hanno le seguenti possibilità di autorizzazione: Senza autorizzazione (Autostart) Ricarica possibile per tutti gli utenti. Autorizzazione con RFID Fig. 17: Tasto Sole Possono attivare un processo di ricarica gli utenti in possesso di una scheda RFID inserita nella whiteli-...
  • Página 194 u Controllare la presenza di corpi estranei nella spina e presa di ricarica e se necessario elimi- narli. u Se necessario, far sostituire il cavo di ricarica da un elettrotecnico specializzato. Termine del processo di ricarica ATTENZIONE Danno materiale a causa di forze di trazione Forze di trazione applicate al cavo possono provo- carne la rottura o il danneggiamento.
  • Página 195 Manutenzione, riparazione e Selezionare gli intervalli di manutenzione tenendo conto dei seguenti aspetti: revisione n Età e stato del prodotto n Fattori ambientali Manutenzione n Sollecitazione n Ultimi protocolli di verifica PERICOLO Pericolo di folgorazione dovuto al prodotto dan- Eseguire la manutenzione almeno ai seguenti inter- neggiato valli.
  • Página 196 Riparare regolarmente i danni al prodotto. L'attuale firmware è disponibile sulla nostra u Documentare la manutenzione. home page alla voce “Service” > “Aggiorna- Il protocollo di manutenzione di MENNEKES si menti software”. trova sulla nostra home page alla voce “Servi- 1 “1.1 Home page” [  2]...
  • Página 197  2] lia, rivolgersi al competente partner di assi- u Documentare l'anomalia. stenza. Il protocollo delle anomalie di MENNEKES si tro- va sulla nostra home page alla voce “Service“ > Il simbolo “Anomalia“ è acceso “Documenti per installatori“. Se il simbolo ”Anomalia” è acceso, l'eliminazione 1 “1.1 Home page”...
  • Página 198 Possibilità di ritorno per utenze private u Staccare il prodotto dalla parete o da un siste- Il prodotto può essere consegnato gratuitamente ma di supporto di MENNEKES (ad es. da un pie- presso i centri di raccolta dell'ente comunale pre- de d'appoggio).
  • Página 199 Dichiarazione di conformità Con la presente, MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG dichiara che il prodotto è conforme alla di- rettiva 2014/53/UE. Per la Dichiarazione di confor- mità UE completa consultare l'area Download del prodotto selezionato sulla nostra homepage: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/...
  • Página 201 Índice Sobre o presente documento ....2 Casos de utilização........... 22 Website..............2 6.2.1 Downgrade ............22 Contacto.............. 2 6.2.2 Proteção contra apagões ....... 23 Advertências ............2 6.2.3 Carregamento solar.......... 25 Símbolos utilizados........... 2 6.2.4 Sistema de gestão da energia....... 29 Para sua segurança........
  • Página 202 Símbolos utilizados Este símbolo identifica tarefas que só Contacto podem ser realizadas por um técnico Para contactar diretamente a MENNEKES, utilize o eletricista. formulário disponível no nosso website, na secção "Contact". Este símbolo identifica um aviso importante.
  • Página 203 O produto destina-se exclusivamente à montagem numa parede fixa ou num sistema de suporte da Este documento contém informações destinadas MENNEKES (p. ex., suporte vertical) no interior e no ao técnico eletricista e à entidade exploradora. exterior. Determinadas tarefas requerem conhecimentos de engenharia eletrotécnica.
  • Página 204 à 1 "8.1. Manutenção" [} 36] prevista será da entidade exploradora, do técnico eletricista ou do utilizador. A MENNEKES Dever de vigilância Elektrotechnik GmbH & Co. KG não se As pessoas que não sejam plenamente capazes de responsabiliza por consequências resultantes de...
  • Página 205 Autocolantes de segurança Alguns componentes do produto ostentam autocolantes de segurança que advertem para situações de perigo. Em caso de inobservância dos autocolantes de segurança, podem ocorrer lesões graves ou a morte. Autocolantes Significado de segurança Perigo! Tensão elétrica. u Antes de realizar trabalhos no produto, garantir que está...
  • Página 206 Opções de ligação a um sistema de gestão da Descrição do produto energia externo n Via Modbus RTU Principais características do equipamento Dispositivos de proteção integrados n Sem interruptor diferencial integrado Generalidades n Sem disjuntor integrado n Carregamento no Modo 3 em conformidade n Monitorização de corrente de falha CC > 6 mA com a norma IEC 61851 segundo a norma IEC 62955...
  • Página 207 Estrutura do produto 10 Grau de proteção Aplicação Vista exterior Volume de fornecimento Fig. 2: Volume de fornecimento Produto Fig. 3: Vista exterior 4 cartões RFID (3 utilizadores e 1 mestre; no estado de entrega, os cartões RFID já estão Parte superior da carcaça programados na Whitelist local) Marcação do ponto de carregamento em 6 bucins de membrana conformidade com a norma EN 17186...
  • Página 208 Terminais para ligação da linha de dados (para Para informações detalhadas sobre os Modbus RTU) modos Sunshine e Sunshine+, consulte o MCU (MENNEKES Control Unit, unidade de capítulo: comando) 1 "6.2.3. Carregamento solar" [  25] Interruptor DIP Ligação para o cabo de configuração da...
  • Página 209 Em espera Cor do símbolo: azul ou verde (depende da configuração) Símbolo Significado No estado operacional "Em espera", o produto pode passar para o modo Sleep após 10 minutos, a fim de reduzir o consumo próprio. O modo Sleep aceso O produto está pronto a funcionar. Não pode ser configurado e está...
  • Página 210 Símbolo Significado Símbolo Significado pisca 3x A memória de cartões RFID está cheia (no máx., 10 cartões RFID). aceso O produto encontra-se no "modo Sunshine". 1 "9. Eliminação de falhas" [} 38] pulsant O produto encontra-se no "modo Cor do símbolo: vermelho Sunshine+".
  • Página 211 Dados técnicos AMTRON® Compact 2.0s 7,4 Potência de carregamento máx. [kW] Ligação monofásica Corrente nominal I  [A] Corrente nominal de um ponto de carregamento Modo 3  [A] Tensão nominal U [V] CA ±10 % N  Frequência nominal f  [Hz] Proteção por fusível máx. [A] 40 * Tensão nominal de isolamento U i ...
  • Página 212 Régua de terminais da linha de alimentação Número de terminais de ligação Material do condutor Cobre Mín. Máx. Área de aperto [mm²] rígida flexível com ponteiras Binário de aperto [Nm] Terminais de ligação da entrada "downgrade" Número de terminais de ligação Versão do contacto de comutação externo Sem potencial (NF ou NA) Mín.
  • Página 213 5.1.1 Condições ambientais admissíveis Instalação PERIGO Escolha do local Perigo de incêndio e explosão Se o produto for utilizado em atmosferas Requisito(s): potencialmente explosivas (zona ATEX), as ü Os dados técnicos e os dados da rede substâncias explosivas podem deflagrar devido a coincidem.
  • Página 214 1 "5.7. Ligação da linha de dados (Modbus RTU)" tipo A. [} 18] n Não é permitido ligar outros circuitos elétricos ao interruptor diferencial. Opções de montagem n Numa parede n No suporte vertical da MENNEKES...
  • Página 215 Proteção da linha de alimentação (p. ex., Abrir o produto disjuntor, fusível NH) As tarefas descritas neste capítulo só n Devem ser observadas as normas podem ser realizadas por um técnico nacionais [p. ex., IEC 60364‑7‑722 (na eletricista. Alemanha, DIN VDE 0100‑722)]. n O fusível para a linha de alimentação deve ser dimensionado em função do produto, tendo em conta a placa de características, a potência de carga...
  • Página 216 A MENNEKES recomenda a montagem a uma altura adequada do ponto de vista ergonómico, tendo em conta a estatura do utilizador. O material de fixação fornecido (parafusos, buchas) só é adequado para a montagem em paredes de betão, tijolo ou madeira.
  • Página 217 Ligação da alimentação elétrica no carregamento eletricista. solar A MENNEKES recomenda colocar a fase L1 5.6.1 Tipos de rede da estação de carregamento na mesma fase de um inversor monofásico. Tal O produto pode ser ligado a uma rede TN / TT.
  • Página 218 ü O mecanismo de disparo da corrente de serviço A MENNEKES recomenda as linhas de dados está instalado na instalação elétrica a seguintes: montante. n No caso de linhas com até 40 m de 1 "5.2.2. Dispositivos de proteção" [} 14] comprimento, pode ser utilizado um cabo de rede (CAT-6 / CAT-7).
  • Página 219 u Colocar o terminal blindado no ponto descarnado. u Fixar o terminal blindado com uma abraçadeira de cabos no invólucro. Ligação da linha de dados: u Descarnar a linha de dados. u Descarnar os condutores 10 mm. u Ligar a blindagem de proteção ao terminal 9 (XG2).
  • Página 220 Banco S1 Colocação em serviço Interrup Função tor DIP Configurações básicas através dos interruptores DIP Esquema de cores do visor LED n "OFF": As alterações efetuadas através dos n Símbolo "Em espera" = azul interruptores DIP só produzem efeitos n Símbolo "Carregamento" = depois de reiniciar o produto.
  • Página 221 A autorização é dada através de um cartão RFID e Interrup Função uma Whitelist local. Na Whitelist podem ser geridos tor DIP até 10 cartões RFID. No estado de entrega, os 6,7,8 Intensidade de corrente máx. da cartões RFID incluídos no fornecimento já estão ligação doméstica programados na Whitelist.
  • Página 222 Casos de utilização Ligação eléctrica do contacto de comutação ATENÇÃO 6.2.1 Downgrade Danos materiais causados por uma instalação As tarefas descritas neste capítulo só incorreta podem ser realizadas por um técnico Uma instalação incorreta do contacto de eletricista. comutação pode causar danos ou anomalias de funcionamento no produto.
  • Página 223 1 "4. Dados técnicos" [} 11] Configuração Através dos interruptores DIP 4 e 5 no banco S2, é possível regular uma corrente de carga reduzida, que é aplicada quando o contacto de comutação na entrada "downgrade" é ativado. A corrente de carga é reduzida em termos percentuais em função da corrente de carga máxima regulada.
  • Página 224 (os consumidores externos e a estação de carregamento). Nas figuras seguintes é ilustrada a estrutura em caso de utilização do conjunto de acessórios da MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661, incl. transformador de corrente). Se for utilizado o TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter, o contador de energia tem de ser instalado em série com a...
  • Página 225 MENNEKES com a referência 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Instalar o contador de energia externo na instalação elétrica a montante.
  • Página 226 Modo Standard O carregamento é efetuado na potência máxima. Caso o excedente de energia disponível não seja suficiente, o carregamento é efetuado com eletricidade da rede. Modo Sunshine A potência de carregamento depende do excedente de energia do sistema fotovoltaico. O carregamento é...
  • Página 227 (os consumidores externos e a estação de carregamento). Nas figuras seguintes é ilustrada a estrutura em caso de utilização do conjunto de acessórios da MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661, incl. transformador de corrente). Se for utilizado o TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter, o contador de energia tem de ser instalado em série com a...
  • Página 228 DIP. MENNEKES com a referência 18626.) 1 "6.2.2. Proteção contra apagões" [} 23] n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter Seleção do modo de carregamento...
  • Página 229 O produto é controlado pelo sistema de gestão da energia (mestre). Poderá encontrar informações sobre os sistemas de gestão da energia compatíveis e a descrição da interface Modbus RTU (tabela de registos Modbus RTU) no nosso website: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Página 230 6.2.4.1 Estrutura...
  • Página 231 DIN VDE 0100-600, na Alemanha). A verificação pode ser efetuada com a caixa de Configuração teste da MENNEKES ou com um equipamento de Para configurar um sistema de gestão da energia ensaio conforme com as normas. A caixa de teste via Modbus RTU, é necessário efetuar as seguintes da MENNEKES simula a comunicação com o...
  • Página 232 MENNEKES. Poderá n Alterar a configuração padrão (20 A) da encontrar o cabo de configuração da limitação de desequilíbrios de carga (valores MENNEKES (referência 18625) no nosso possíveis: 10 A … 30 A) website, em "Products" > "Accessories". Aí n Desativar o feedback acústico pode também descarregar a ferramenta de...
  • Página 233 Fechar o produto n Passados 60 segundos, o modo de programação é desativado e o LED "Sol" As tarefas descritas neste capítulo só volta ao estado configurado. podem ser realizadas por um técnico n O cartão RFID mestre não permite eletricista.
  • Página 234 Seleção do modo de carregamento Operação 1 "3.5. Modos de carregamento solar" [} 8] Autorização u Autorizar (consoante a configuração). Estão disponíveis as opções de autorização seguintes: Sem autorização (Autostart) Todos os utilizadores podem carregar. Autorização via RFID Fig. 17: Botão "Sol" Os utilizadores cujo cartão RFID está...
  • Página 235 O processo de carregamento não se inicia O processo de carregamento pode não iniciar-se, p. ex., devido a uma falha de comunicação entre o ponto de carregamento e o veículo. u Verificar se existem corpos estranhos na ficha e na tomada de carregamento e, se for o caso, retirá-los.
  • Página 236 à sua operacionalidade u Controlar a fixação na parede ou ou à presença de danos exteriores. no sistema de suporte da MENNEKES (p. ex., suporte Exemplos de danos: vertical) e, se necessário, n Carcaça danificada reapertar os parafusos.
  • Página 237 Reparar corretamente os danos no produto. 1 "1.1. Website" [  2] u Documentar a manutenção. O protocolo de manutenção da MENNEKES Para efetuar a atualização do firmware, é encontra-se no nosso website, na secção necessária a ferramenta de configuração.
  • Página 238 1 "1.1. Website" [  2] competente. u Documentar a falha. O protocolo de falhas da MENNEKES encontra- O símbolo "Falha" acende-se se no nosso website, na secção "Services" > Quando o símbolo "Falha" se acende, a falha só "Documents for installers".
  • Página 239 Soltar o produto da parede ou do sistema de centros de recolha dos organismos públicos de suporte da MENNEKES (p. ex., suporte vertical). gestão de resíduos ou nas instalações de recolha u Conduzir a linha de alimentação e, se for caso criadas nos termos da Diretiva 2012/19/UE.
  • Página 240 Declaração UE de conformidade A MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG declara pela presente que o produto está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. Poderá encontrar a declaração de conformidade completa no nosso website, na secção "Download" do produto selecionado: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/...
  • Página 241 Inhoud Over dit document ........2 6.2.2 Bescherming tegen stroomuitval....23 Homepage............2 6.2.3 Laden op zonne-energie......... 25 Contact ..............2 6.2.4 Energiebeheersysteem ........29 Waarschuwingen ..........2 Product inschakelen......... 31 Gebruikte symbolen......... 2 Product testen............ 31 Voor uw veiligheid ........3 Verdere instellingen.........
  • Página 242 Contact Het symbool markeert een belangrijke op- merking. Gebruik voor direct contact met MENNEKES het for- mulier onder "Contact" op onze homepage. Het symbool markeert aanvullende, nuttige 1 "1.1 Homepage" [} 2] informatie. ü Het symbool markeert een voorwaarde.
  • Página 243 Voor uw veiligheid Het product is uitsluitend bedoeld voor de vaste wandmontage of montage aan een statiefsysteem van Mennekes (bijvoorbeeld sokkel) binnen of bui- Doelgroepen ten. Dit document bevat informatie voor de elektromon- In sommige landen is er een voorschrift, dat een teur en de exploitant.
  • Página 244 Toezichtplicht in acht nemen woordelijk. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de ge- Personen, die mogelijke gevaren niet of slechts be- volgen van oneigenlijk gebruik. perkt kunnen inschatten, en dieren vormen een ge- vaar voor zichzelf en anderen.
  • Página 245 u Veiligheidsstickers in acht nemen. u Veiligheidsstickers leesbaar houden. u Beschadigde of onherkenbaar geworden veilig- heidsstickers vervangen. u Is vervanging van een onderdeel, waarop een veiligheidssticker is aangebracht noodzakelijk, moet worden verzekerd dat de veiligheidsstic- ker ook op het nieuwe onderdeel is aange- bracht.
  • Página 246 Geïntegreerde veiligheidsvoorzieningen Productbeschrijving n Geen geïntegreerde aardlekschakelaar n Geen geïntegreerde installatieautomaat Essentiële uitrustingskenmerken: n DC-aardlekbewaking > 6 mA conform IEC 62955 Algemeen n Schakeluitgang voor de aansturing van een ex- n Lading volgens modus 3 overeenkomstig terne arbeidsstroomactiveringsschakelaar, om IEC 61851 in het geval van een storing (plakkend lastcon- n Stekkervoorziening overeenkomstig IEC 62196 tact, welding detection) het laadpunt van het n Max.
  • Página 247 Leveringsomvang Productopbouw Extern aanzicht Afb. 2: Leveringsomvang Product 4 x RFID-kaart (3 gebruiker en 1 x master, in de uitleveringstoestand zijn de RFID-kaarten al in de lokale whitelist ingeleerd) Afb. 3: Extern aanzicht 6 x membraaninvoer Zak met bevestigingsmateriaal (schroeven, Behuizingsbovengedeelte pluggen, afsluitdoppen) Laadpuntmarkering conform EN 17186 Zak met materiaal voor aansluiting van de da- LED-infoveld taleiding (1 schermklem, 2 x kabelbinder)
  • Página 248 1 "6.2.3 Laden op zonne-energie" [  25] schakelaar Klemmen voor de aansluiting van de datalei- LED-infoveld ding (voor modbus RTU) MCU (MENNEKES control unit, stuurapparaat) Het led-infoveld geeft de bedrijfstoestand (bijvoor- Dipschakelaar beeld stand-by, storing) van het product aan. Aansluiting voor de MENNEKES-configuratie- kabel...
  • Página 249 In bedrijfstoestand "Stand-by" kan het product na Sym- Betekenis 10 minuten naar de sleep-modus wisselen, om het bool eigenverbruik te reduceren. De sleep-modus confi- gureerbaar en in de uitleveringstoestand geacti- veerd. Door insteken van de laadkabel of door een knippert Er is niet voldaan aan alle voorwaarden autorisatie wordt de sleep-modus beëindigd.
  • Página 250 Kleur van het symbool: rood Sym- Betekenis bool pulseert Het product bevindt zich in de "Sunshi- ne+ modus". knippert De aanleermodus voor RFID-kaarten is actief (gedurende 60 seconden). knippert De wissel naar een andere laadmodus is bij een actief laadproces niet toege- staan.
  • Página 251 Technische gegevens AMTRON® Compact 2.0s 7,4 Max. laadvermogen [kW] Aansluiting eenfasig Nominale stroom I  [A] Nominale stroom van een laadpunt modus 3 I  [A] Nominale spanning U [V] AC ±10 % N  Nominale frequentie f  [Hz] Max. voorbeveiliging [A] 40 * Nominale isolatiespanning U i  Nominale impulsspanningssterkte U  [kV] Voorwaardelijke nominale kortsluitstroom l  [kA]...
  • Página 252 Klemlijst voedingsleiding Aantal aansluitklemmen Kabelmateriaal Koper Min. Max. Klembereik [mm²] star flexibel met adereindhuls Aanhaalmoment [Nm] Aansluitklemmen downgrade-ingang Aantal aansluitklemmen Uitvoering van het externe schakelcontact Potentiaalvrij (NC of NO) Min. Max. Klembereik [mm²] star flexibel met adereindhulzen Aanhaalmoment [Nm] Aansluitklemmen schakeluitgang voor arbeidsstroomactiveringsschakelaar Aantal aansluitklemmen Max.
  • Página 253 5.1.1 Toelaatbare omgevingsomstandigheden Installatie GEVAAR Locatie kiezen Explosie- en brandgevaar Wordt het product in explosiegevaarlijke gebieden Voorwaarde(n): (Ex-bereik) gebruikt, kunnen explosieve stoffen ü Technische gegevens en netwerkgegevens door vonkvorming van onderdelen van het product stemmen overeen. ontsteken. Er bestaat explosie- en brandgevaar. 1 "4 Technische gegevens"...
  • Página 254 1 "5.5 Product aan de wand monteren" [} 15] alleen door een elektromonteur worden uit- gevoerd. Montage aan een sokkel: Deze is bij MENNEKES als toebehoren verkrijgbaar. GEVAAR 1 Zie installatiehandleiding van de sokkel Brandgevaar door overbelasting Bij een ongeschikt ontwerp van de voorgeschakel- 5.2.2 Veiligheidsvoorzieningen...
  • Página 255 Product tot de opstellingslocatie ingepakt ver- vlak. voeren. u Oneffen oppervlakken evt. met geschikte maat- u Een zachte ondergrond gebruiken voor het regelen uitvlakken. neerzetten van het product. MENNEKES adviseert de montage op een ergonomisch geschikte hoogte afhankelijk van de lichaamslengte.
  • Página 256 u Benodigde kabelinvoer aan het vooraf bepaal- Het meegeleverde bevestigingsmateriaal de breekpunt met geschikt gereedschap uitbre- (schroeven, pluggen) is alleen geschikt voor ken. een montage op betonnen, stenen en hou- u Passende membraaninvoering (in de leverings- ten wanden. omvang inbegrepen) in de betreffende kabelin- LET OP voer steken.
  • Página 257 IT net. zonne-energie ü De aansluiting in een 230 / 400 V IT-net is niet MENNEKES adviseert de fase L1 van het toegestaan. laadstation op dezelfde fase van een éénfa- ü De aansluiting in een IT net met 230 V externe sig voedende omvormer te leggen.
  • Página 258 MENNEKES adviseert het gebruik van de volgende Arbeidsstroomactiveringsschakelaar dataleidingen: n Bij een leidinglengte tot 40 m kan een netwerk- kabel (CAT-6 / CAT-7) worden gebruikt. Het ge- AC/DC bruik van een netwerkkabel kan zinvol zijn, om uw installatie voor te bereiden voor toekomsti- ge ontwikkelingen.
  • Página 259 Dataleiding aansluiten: u Strip de dataleiding. u Strip de aders 10 mm. u Sluit de beschermende afscherming aan op de klem 9 (XG2). u Sluit de gedraaide aderparen aan op de klem- men 7 en 8 (XG2). Klem (XG2) Aansluiting u Neem de aansluitgegevens in acht. 1 "4 Technische gegevens"...
  • Página 260 Bank S1 Inbedrijfstelling Dip- Functie schake- Basisinstellingen via dipschakelaar laar Veranderingen via de dipschakelaar wor- Kleurschema led-indicatie den pas effectief na een herstart van het n „OFF“: product. n Symbool "Stand-by" = blauw n Symbool "Lading" = groen u Product evt. spanningsvrij schakelen. n „ON“: n Symbool "Stand-by"...
  • Página 261 De autorisatie gebeurt door een RFID-kaart en een Dip- Functie lokale whitelist. Er kunnen tot 10 RFID-kaarten in de schake- whitelist worden beheerd. De RFID-kaarten, die in laar de leveringsomvang zijn inbegrepen, zijn in de uit- 4, 5 Gereduceerde laadstroom bij aange- leveringstoestand al in de whitelist ingeleerd.
  • Página 262 Wanneer onder bepaalde omstandigheden of op bepaalde tijden de maximale netaansluiting niet be- schikbaar zijn, kan de laadstroom via de downgra- de-ingang worden gereduceerd. De downgrade-in- gang kan bijvoorbeeld worden aangestuurd door de volgende criteria of besturingssystemen: n Stroomtarief n Tijd n Lastafschakelbesturing Afb. 12: Brug uitnemen n Handmatige besturing...
  • Página 263 Instelling dip- Percenta- Gereduceerde laad- schakelaar ge van stroom (bijvoorbeeld: (bank S2) max. laad- max. laadstroom = stroom 10 A) 50 % 6 A * 75 % 7,5 A * * Voor het laadproces staan altijd minimaal 6 A ter beschikking. Wanneer de berekende gereduceerde laadstroom kleiner is dan 6 A, wordt naar boven af- gerond.
  • Página 264 (externe verbruikers en het laadstation) wordt gemeten. In de volgende afbeeldingen wordt de opbouw bij gebruik van de MENNEKES toebehorenset 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 incl. stroomomvormer) getoond. Bij gebruik van de TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Me- ter moet de energiemeter in serie met de belasting worden geïnstalleerd.
  • Página 265 6.2.2.2 Aansluiting en configuratie Instelling dipschakelaar (bank S2 op Max. het master-laadpunt) stroom- Externe energiemeter aansluiten sterkte [A] Het product is compatibel met de volgende ener- giemeters: n Siemens PAC1600 7KT1661 (de energiemeter in- cl. stroomomvormer en handleiding is bij MEN- NEKES onder artikelnr. 18626 verkrijgbaar.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Installeer de externe energiemeter in de voor-...
  • Página 266 Sunshine mode Het laadvermogen is afhankelijk van de overtollige energie van de fotovoltaïsche installatie. Er wordt uitsluitend geladen met zonne-energie. Het laden start, indien voldoende overtollige energie beschik- baar is om het voertuig met 6 A per fase te laden. Sunshine+ mode Het laadvermogen is afhankelijk van de overtollige energie van de fotovoltaïsche installatie.
  • Página 267 (externe verbruikers en het laadstation) wordt gemeten. In de volgende afbeeldingen wordt de opbouw bij gebruik van de MENNEKES toebehorenset 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 incl. stroomomvormer) getoond. Bij gebruik van de TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Me- ter moet de energiemeter in serie met de belasting worden geïnstalleerd.
  • Página 268 6.2.3.2 Aansluiting en configuratie moet bovendien de max. stroomsterkte, die door de huisaansluiting beschikbaar wordt gesteld, via Externe energiemeter aansluiten de dipschakelaars worden ingesteld. Het product is compatibel met de volgende ener- 1 "6.2.2 Bescherming tegen stroomuitval" [} 23] giemeters: n Siemens PAC1600 7KT1661 (de energiemeter in- Laadmodus selecteren cl.
  • Página 269 Het product wordt aangestuurd door het energiebe- heersysteem (master). Informatie over de compatibele energiema- nagementsystemen en de beschrijving van de modbus RTU-interface (modbus RTU re- gistertabel) vindt u op onze homepage: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Página 270 6.2.4.1 Opbouw...
  • Página 271 MENNEKES-testkastje en een testapparaat schakelaars vereist: voor gestandaardiseerde testen. Het MENNEKES- Dipscha- Instelling Korte beschrijving testkastje simuleert daarbij de voertuigcommunica- kelaar tie. Testkastjes zijn bij MENNEKES als toebehoren (bank S1) verkrijgbaar. Gebruik modbus RTU Satellite Verdere instellingen Product inschakelen 6.5.1 Beschrijving van de configuratietool...
  • Página 272 MENNEKES-configuratiekabel no- n Firmware-update uitvoeren dig. Op onze homepage onder "Produc- n Standaardinstelling (20 A) voor de scheeflastbe- ten" > "Toebehoren" vindt u de MENNEKES- grenzing wijzigen (mogelijke waarden: configuratiekabel (bestelnummer 18625). 10 A ... 30 A) Verder kunt u daar de configuratietool incl.
  • Página 273 Master-RFID-kaart inleren Product sluiten De dipschakelaar 1, 2 en 3 op bank S2 zijn De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen hoofdzakelijk nodig voor het instellen van alleen door een elektromonteur worden uit- de maximale laadstroom. gevoerd. Uitzondering: indien deze drie dipschake- LET OP laars op "ON"...
  • Página 274 Bediening Autoriseren u Autoriseren (afhankelijk van de configuratie). De volgende mogelijkheden voor autorisatie zijn beschikbaar: Geen autorisatie (autostart) Alle gebruikers kunnen laden. Afb. 17: Zonne-toets Autorisatie door RFID Door drukken van de zonne-toets (1) wordt de laad- Gebruikers, waarvan de RFID-kaart in de whitelist in modus volgens het volgende schema geselecteerd.
  • Página 275 Laadproces beëindigen LET OP Materiële schade door trekspanning Trekspanning op de kabel kan leiden tot kabelbreu- ken en andere beschadigingen. u Laadkabel aan de laadstekker uit de laadcon- tactdoos trekken. u Laadproces op het voertuig beëindigen of door het tonen van de RFID-kaart voor de RFID-kaart- lezer.
  • Página 276 Evt. functie- controle uitvoeren. u Product dagelijks of bij elke keer laden contro- u Bevestiging aan de wand resp. leren op bedrijfsgereedheid en uitwendige aan de staander van MENNEKES schade. (bijvoorbeeld sokkel) controleren en evt. de schroeven natrekken. Voorbeelden van schade:...
  • Página 277 Schade aan het product zoals voorgeschreven verhelpen. Firmware-update u Onderhoud documenteren. De actuele firmware is beschikbaar op onze Het onderhoudsprotocol van MENNEKES vindt homepage onder "Services" > "Software-up- u op onze homepage onder "Services" > "Docu- dates". menten voor installateurs". 1 "1.1 Homepage" [  2]...
  • Página 278 1 "1.1 Homepage" [  2] verholpen, contact op met uw verantwoor- u Storing documenteren. delijke servicepartner. Het storingsprotocol van MENNEKES vindt u op onze homepage onder "Services" > "Documen- Symbool "Storing" brandt ten voor installateurs". Wanneer het symbool "Storing" brandt, kan de sto- 1 "1.1 Homepage"...
  • Página 279 Het product kan gratis worden afgegeven bij de in- u Product van de wand resp. van de staander van zamelpunten van de overheidsinstanties voor afval- MENNEKES (bijvoorbeeld een sokkel) losma- beheer of bij de terugnamepunten die zijn inge- ken. steld overeenkomstig Richtlijn 2012/19/EU.
  • Página 280 EU-conformiteitsverklaring Hiermee verklaart MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG, dat het product vodoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige EU-conformiteits- verklaring vindt u op onze homepage in het down- loadgedeelte van het geselecteerde product. www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Página 281 Indholdsfortegnelse Om dette dokument ........2 6.2.1 Downgrade ............19 Hjemmeside ............2 6.2.2 Blackoutbeskyttelse ......... 20 Kontakt..............2 6.2.3 Solcelleopladning ..........23 Advarsler ............. 2 6.2.4 Energistyringssystem ........27 Anvendte symboler .......... 2 Tilkoble produktet..........29 For din sikkerhed......... 3 Kontrol af produktet .........
  • Página 282 Anvendte symboler Kontakt Dette symbol kendetegner opgaver, som Anvend til direkte kontakt med MENNEKES formula- kun må udføres af en el-installatør. ren under "Contact" på vores hjemmeside. Dette symbol kendetegner en vigtig op- 1 ”1.1 Hjemmeside“ [} 2] lysning.
  • Página 283 Produktet må udelukkende anvendes til opladning for alle person- og materielle skader, der opstår af el- og hybridkøretøjer, efterfølgende kaldet "kø- som følge af forkert anvendelse. MENNEKES Elek- retøjer". trotechnik GmbH & Co. KG overtager intet ansvar n Opladning ifølge Mode 3 i henhold til IEC 61851 for følger, der opstår ved forkert anvendelse.
  • Página 284 1 ”1.4 Anvendte symboler“ [} 2] u Pas på, at der ikke kommer knuder og knæk i ladekablet. Hvis opgaver, som kræver kendskab til elektrotek- u Brug ingen adapterstik eller forlængerkabler. nik, udføres af el-tekniske lægmænd, kan personer u Undgå at trække i ladekablet. komme alvorligt til skade eller dø.
  • Página 285 Integrerede beskyttelsesanordninger Produktbeskrivelse n Ingen integreret fejlstrømsrelæ n Ingen integreret effektafbryder Vigtige udstyrskendetegn n DC-fejlstrømsovervågning > 6 mA iht. IEC 62955 Generelt n Koblingsudgang til aktivering af en ekstern ar- n Opladning ifølge Mode 3 iht. IEC 61851. bejdsstrømsudløser for at koble ladepunktet n Indstiksanordning iht. IEC 62196 spændingsfrit ved fejl (sammensvejset kontak- n Maks.
  • Página 286 Leveringsomfang Produktets konstruktion Udvendig Fig. 2: Leveringsomfang Produkt 4 x RFID-kort (3 x bruger og 1 x Master; i udle- veringstilstand er RFID-kortene allerede ind- lært i den lokale Whitelist) Fig. 3: Udvendig 6 x membranindføring Pose med monteringsmateriale (skruer, plugs, Kabinettets overdel lukkeprop) Ladepunktmærkning iht. EN 17186 Pose med materiale for tilslutning af dataled- LED-infofelt ningen (1 x skærmklemme, 2 x kabelbinder)
  • Página 287  23] n 5 og 6: koblingsudgang ekstern arbejds- strømsudløser LED-infofelt Klemmer for tilslutning af dataledningen (til Modbus RTU) LED-infofeltet viser produktets driftstilstand (f. eks. MCU (MENNEKES Control Unit, styreenhed) standby, fejl). DIP-kontakt Tilslutning til MENNEKES konfigureringskabel Standby Tilslutningsklemmer til strømforsyning Symbol Betydning * Flere kabelindføringer er anbragt på...
  • Página 288 Opladning Symbol Betydning Symbol Betydning blinker Ikke alle forudsætninger for at oplade lang- et køretøj er opfyldt., f. eks. lyser Opladning kører. somt n Autorisering er gennemført. Intet kø- blinker n Driftstemperaturen er meget høj. Op- retøj er forbundet med produktet. lang- ladning kører.
  • Página 289 Fejl Symbol Betydning lyser Der foreligger en fejl, som forhindrer en opladning af køretøjet. Fejlen kan ude- lukkende kun afhjælpes af en el-instal- latør. blinker Der foreligger en fejl, som forhindrer en opladning af køretøjet (f. eks. fejl ved opladning, under- / overspænding). blinker n Det viste RFID-kort er ikke gemt i Whitelisten.
  • Página 290 Tekniske data AMTRON® Compact 2.0s 7,4 Maks. opladningseffekt [kW] Tilslutning enfaset Mærkstrøm I  [A] Dimensioneringsstrøm for et ladepunkt Mode 3 I  [A] Mærkespænding U [V] AC ±10 % N  Mærkefrekvens f  [Hz] Maks. for-sikring [A] 40 * Dimensioneret isolationsspænding U i  Dimensioneret stødspænding U  [kV] Betinget mærkekortslutningsstrøm I  [kA] Dimensioneret belastningsfaktor RDF System iht.
  • Página 291 Klemskinne forsyningskabel Antal af tilslutningsklemmer Ledermateriale Kobber Min. Maks. Klemområde [mm²] stiv fleksibel med endehylster Tilspændingsmoment [Nm] Tilslutningsklemmer downgrade-indgang Antal af tilslutningsklemmer Udførelse af ekst. koblingskontakt Potentialfri (NC eller NO) Min. Maks. Klemområde [mm²] stiv fleksibel med endehylster Tilspændingsmoment [Nm] Tilslutningsklemmer koblingsudgang for arbejdsstrømsudløser Antal af tilslutningsklemmer Maks.
  • Página 292 Installation Tilladte omgivelsesbetingelser Min. Maks. Omgivelsestemperatur [°C] Vælg opstillingssted Gennemsnitstemperatur i 24 ti- Forudsætning(er): mer [°C] ü Tekniske data og strømdata stemmer overens. Højde [m over NN] 2.000 1 ”4 Tekniske data“ [} 10] Relativ luftfugtighed (ikke kon- ü De tilladte omgivelsesbetingelser overholdes. denserende) [%] ü...
  • Página 293 Muligheder for montering Sikring af forsyningskablet (f. eks. automatsikring, NH-sikring) n På en væg n På en standerfod fra MENNEKES n Nationale regler skal iagttages (f. eks. IEC 60364‑7‑722 (i Tyskland Vægmontering: DIN VDE 0100‑722)). Forsyningsledningens position skal markeres ved n Sikringen til forsyningskablet skal bl. a.
  • Página 294 Montér produktet kun på en jævn overflade. u Udlign ujævne overflader evt. med egnede for- anstaltninger. MENNEKES anbefaler montering i en ergo- nomisk fornuftig højde, afhængig af krops- højden. Fig. 6: Boremål [mm] u Bræk den nødvendige kabelindføring med eg-...
  • Página 295 u Sæt den passende membranindføring (inde- u Dæk fastgørelsesskruerne med lukkepropper- holdt i leveringsomfanget) ind i den pågælden- ne (1) (indeholdt i leveringsomfanget). de kabelindføring. Kabelindføring Passende membranind- Materielle skader ved manglende lukkepropper føring Hvis fastgørelsesskruerne ikke eller ikke tilstrække- Overside og underside Membranindføring med lig dækket med lukkepropperne, er den opførte be- trækaflastning...
  • Página 296 Arbejdsopgaverne i dette kapitel må kun Tilslutning af strømforsying ved solcelleopladning gennemføres af en el-installatør. MENNEKES anbefaler at lægge fasen L1 i Produktet kan via Modbus RTU f. eks. tilsluttes til en ladestationen på samme fase af en enfaset ekstern energitæller eller et energistyringssystem.
  • Página 297 Anbringe termineringsmodstande på dataledningens endepunkter (valgfrit) Hvis der på grund af ledningen ikke kan etableres en forbindelse til Modbus-deltagerne, kan det an- befales, at terminere dataledningen i begge ender med en 120 Ohm modstand. Med termineringen re- duceres refleksionerne og kommunikationens sta- bilitet øges.
  • Página 298 Bank S1 Ibrugtagning DIP- Funktion kontakt Basisindstillinger via DIP-kontakt Farveskema LED-display Ændringer via DIP-kontakterne bliver først n "OFF": virksomme efter genstart af produktet. n Symbol "Standby" = blå n Symbol "Opladning" = grøn u Frakobl evt. strømmen på produktet. n "ON": n Symbol "Standby"...
  • Página 299 6.1.2 Indstilling af maksimal ladestrøm Under ubalanceret belastning forstås den ujævne belastning af faserne i et trefaset vekselstrømsnet. Arbejdsopgaverne i dette kapitel må kun F.eks. er i Tyskland den maksimale difference på gennemføres af en el-installatør. nettilslutningspunktet mellem to faser 20 A (iht. VDE-N-AR-4100).
  • Página 300 Tilstand omskifter- Tilstand downgrade kontakt brudt Downgrade aktiv 12 V DC, 8 mA sluttet Downgrade ikke aktiv Downgrade-indgang For at ændre downgrade-indgangens logik, kræves konfigureringsværktøjet. Fig. 13: Principskema: tilslutning af en ekstern om- 1 ”6.5.1 Beskrivelse af konfigueringsværktøjet“ skifterkontakt (standardindstilling: NC) [} 29] u Installér omskifterkontakt ekstern.
  • Página 301 For at forhindre en overbelastning i bygningens in- stallation med en eller flere ladepunkter (blackout- beskyttelse), er det nødvendigt, at registrere de ak- tuelle strømværdier fra bygningens installation med en ekstra ekstern ernergitæller. Med energitælleren tages desuden også hensyn til andre forbrugere i bygningen.
  • Página 302 Den ekstern energitæller kan være placeret således, at der kun måles de eksterne forbrugere eller det samlede forbrug (eksterne forbrugere og ladestationen). I de efterfølgende figurer vises installationen ved brug af et MENNEKES tilbehørssæt 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inkl. strømtransformer). Ved brug af TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter skal energitælleren installeres i serie iht.
  • Página 303 Produktet er kompatibel med følgende energitæl- lere: n Siemens PAC1600 7KT1661 (energitælleren fås inkl. strømtransformer og brugsanvisning hos MENNEKES under artikelnr. 18626). n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Installér ekstern energitæller i den forankoble- de el-installation.
  • Página 304 Sunshine Mode Opladningseffekten er afhængig af den oversky- dende energi i solcelleanlægget. Der oplades ude- lukkende med solenergi. Opladningen starter, hvis der er tilstrækkelig overskydende energi til rådig- hed for at oplade køretøjet med 6 A pr. fase. Sunshine+ Mode Opladningseffekten er afhængig af den oversky- dende energi i solcelleanlægget.
  • Página 305 Den ekstern energitæller kan være placeret således, at der kun måles de eksterne forbrugere eller det samlede forbrug (eksterne forbrugere og ladestationen). I de efterfølgende figurer vises installationen ved brug af et MENNEKES tilbehørssæt 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inkl. strømtransformer). Ved brug af TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter skal energitælleren installeres i serie iht.
  • Página 306 Siemens PAC1600 7KT1661 (energitælleren fås 1 ”6.2.2 Blackoutbeskyttelse“ [} 20] inkl. strømtransformer og brugsanvisning hos MENNEKES under artikelnr. 18626). Vælge opladningsmodus n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Installér ekstern energitæller i den forankoble- de el-installation.
  • Página 307 Om nødvendigt kan produktet kan via Modbus RTU tilsluttes til et energistyringssystem, for at realisere komplekse anvendelser. Produktet styres af energi- styringssystemet (Master). Oplysninger om de kompatible energisty- ringssystemer og beskrivelsen af Mod- bus RTU-grænsefladen (Modbus RTU Regi- ster-tabel) finder du på vores hjemmeside: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Página 308 6.2.4.1 Opbygning...
  • Página 309 1 ”5.7 Tilslutte dataledning (Modbus RTU)“ [} 16] (f. eks. DIN VDE 0100-600 i Tyskland). Konfigurering Kontrollen kan gennemføres i forbindelse med en MENNEKES kontrolboks og kontroludstyr til kontrol For at indstille et energistyringssystem via Mod- iht. stardarden. MENNEKES kontrolboksen simule- bus RTU, skal følgende indstillinger gennemføres rer herved elbilens kommunikation.
  • Página 310 DIP-kontakterne 1, 2 og 3 på Bank S2 For at kunne bruge konfigureringsværktø- anvendes hovedsagelig til at indstille den jet, er der brug for et MENNEKES konfigure- maksimale ladestrøm. ringskabel. På vores hjemmeside under Undtagelse: Hvis disse tre DIP-kontakter er "Products"...
  • Página 311 u Hold nyt Master-RFID-kort foran RFID-kortlæse- ren. u Frakobl strømmen på produktet. u Indstil via DIP-kontakterne 1, 2 og 3 på Bank S2 igen den ønskede maks. ladestrøm. u Tilkobl produktet. Slette alle indlærte RFID-kort fra Whitelist u Hold Master-RFID-kort i 10 sekunder foran RFID- kortlæseren.
  • Página 312 Betjening Autorisering u Autorisering (afhængig af konfigurationen). Der findes følgende muligheder til autorisering: Ingen autorisering (autostart) Alle brugere kan lade. Fig. 17: Sol-knap Autorisering med RFID Brugere, hvis RFID-kort er indtastet i Whitelisten, Ved at trykke på sol-knappen (1) vælges oplad- kan lade. ningsmodus efter følgende skema.
  • Página 313 Afslutte opladning Materielle skader ved trækspænding Trækspænding på kablet kan medføre kabelbrud og andre skader. u Tag altid fat i selve ladestikket, når du trækker ladekablet ud af ladestikdåsen. u Afslut opladningen på køretøjet eller ved at hol- de RFID-kortet foran RFID-kortlæseren. u Tag altid fat i selve ladestikket, når du trækker ladekablet ud af ladestikdåsen.
  • Página 314 Kontrollér hver dag / ved hver opladning, om u Kontrollér fastgørelsen på væg- produktet er driftsklar og uden udvendige gen eller standersystemet fra skader. MENNEKES (f. eks. standerfod), og spænd skruerne evt. Eksempler på skader: Beskyt- u Gennemfør visuel kontrol for...
  • Página 315 Anvend ingen højtryksrensere. u Skader på produktet skal afhjælpes forsvarligt. u Dokumentér servicen. Firmwareopdatering Serviceprotokollen fra MENNEKES finder du på Den aktuelle firmware kan du finde på vo- vores hjemmeside under "Services" > "Docu- res hjemmeside under "Services" > "Softwa- ments for installers".
  • Página 316 Når symbolet "Fejl" lyser, kan kun afhjælpes af en dele, skal det kontrolleres, at det er samme type. el-installatør. u Anvend udelukkende originale reservedele, der leveres og / eller er godkendt af MENNEKES. De efterfølgende arbejdsopgaver må kun 1 Se installationsvejledningen til reservedelen gennemføres af en el-installatør.
  • Página 317 Klem forsyningskablet og evt. styre-/datakablet Aflveringsmuligheder for erhverv u Løsn produktet fra væggen eller standersyste- Detaljer vedrørende erhvervsmæssig bortskaffelse met fra MENNEKES (f. eks. standerfod). fås på forespørgsel hos MENNEKES. u Før forsyningskablet og evt. styre-/datakablet 1 ”1.2 Kontakt“ [} 2] ud af huset.
  • Página 318 Hermed erklærer MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG, at produktet svarer til direktiv 2014/53/ EU. Den fuldstændige EU-overensstemmelseser- klæring finder du på vores hjemmeside i download- området for det valgte produkt: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Página 319 Innehållsförteckning Om detta dokument ........2 6.2.3 Solcellsladdning ..........22 Hemsida .............. 2 6.2.4 Energiledningssystem........26 Kontakt..............2 Starta produkten..........28 Varningar............. 2 Kontrollera produkten........28 Använda symboler..........2 Fler inställningar ..........28 För din säkerhet........... 3 6.5.1 Beskrivning av konfigurationsverktyget..28 Målgrupper ............
  • Página 320 Varningen kännetecknar en farlig situation som kan innehåller bland annat viktiga anvisningar gällande leda till dödsfall eller allvarliga personskador. installation och korrekt användning av produkten. FÖRSIKTIG Copyright ©2023 MENNEKES Elektrotechnik GmbH Varningen kännetecknar en farlig situation som kan & Co. KG leda till lättare personskador. Hemsida Varning för sakskador...
  • Página 321 Bilar med gasande batterier kan inte laddas. grund av felaktig användning. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG åtar sig inget ansvar Produkten är uteslutande avsedd för fast för konsekvenserna av felaktig användning. väggmontering eller montering på ett pelarsystem från MENNEKES (t.ex. stolpe) inomhus eller utomhus.
  • Página 322 Grundläggande säkerhetsinstruktioner Använd laddkabeln på rätt sätt På grund av felaktig hantering av laddkabeln kan Kunskaper om elektroteknik det uppstå faror som elstöt, kortslutning eller brand. För vissa uppgifter krävs kunskaper inom u Undvik belastning och stötar. elektroteknik. Dessa uppgifter får endast utföras av u Dra inte laddkabeln över vassa kanter.
  • Página 323 Integrerade skyddsanordningar Produktbeskrivning n Ingen inbyggd jordfelsbrytare n Ingen inbyggd dvärgbrytare Viktiga specifikationer n DC-felströmsövervakning > 6 mA enligt IEC 62955 Allmänt n Kopplingsutgång för styrning av en extern n Laddning enligt mod-3 enligt IEC 61851 arbetsströmutlösare, för att vid fel (fastsvetsad n Anslutningsdon enligt IEC 62196 lastkontakt, welding detection) koppla från n Max.
  • Página 324 Leveransomfattning Produktkonstruktion Utsidan Fig. 2: Leveransomfattning Produkt 4 x RFID-kort (3 x användare och 1 x master i leveranstillstånd är RFID-korten redan inlagda i den lokala vitlistan) Fig. 3: Utsidan 6 x membrangenomföring Påse med monteringsmaterial (skruvar, plugg, Höljets överdel förslutningspluggar) Laddpunktsmärkning enligt SS-EN 17186 Påse med material för anslutning av LED-infofält dataledningen (1 x skärmklämma, 2 x Höljets underdel...
  • Página 325 LED-infofältet visar produktens drifttillstånd (t.ex. n 5 och 6: K extern arbetsströmutlösare standby, laddning, väntetid, fel). Klämmor för anslutning av dataledningen (för Modbus RTU) Standby MCU (MENNEKES Control Unit, styrenhet) Symbol Betydelse DIP-brytare Anslutning för MENNEKES konfigurationskabel Kopplingsplintar för matarspänning lyser Produkten är driftklar.
  • Página 326 Laddning Symbol Betydelse Symbol Betydelse blinkar Alla förutsättningar för laddning är inte långsam uppfyllda, t.ex. lyser Laddningen pågår. n Auktoriseringen har utförts. Inget blinkar n Drifttemperaturen är mycket hög. fordon är anslutet till produkten. långsam Laddningen pågår. Laddströmmen n Ett fordon är anslutet till produkten. minskas för att förhindra Det finns ingen orsak som hindrar överhettning och att laddningen...
  • Página 327 Symbol Betydelse lyser Ett fel förhindrar laddning av fordonet. Felet kan endast åtgärdas av en behörig elektriker. blinkar Ett fel förhindrar laddning av fordonet (t.ex. fel vid laddningen, under-/ överspänning). blinkar n Det medföljande RFID-kortet lagras inte i vitlistan. En auktorisering har inte lyckats.
  • Página 328 Tekniska data AMTRON® Compact 2.0s 7,4 Max. laddningseffekt: [kW] Anslutning enfas Märkström I  [A] Märkström för en laddpunkt mod-3 I  [A] Märkspänning U [V] AC ±10 % N  Märkfrekvens f  [Hz] Max. säkring [A] 40 * Märkisolationsspänning U i  Stötspänningshållfasthet U  [kV] Villkorlig märkkortslutningsström I  [kA] Nominell belastningsfaktor RDF System efter typ av jordförbindelse TN/TT (IT under vissa förutsättningar) EMK-indelning...
  • Página 329 Kopplingsplint matarkabel Antal anslutningsplintar Ledarmaterial Koppar Min. Max. Plintområde [mm²] styv flexibel med kabelskor Åtdragningsmoment [Nm] Anslutningsplintar Downgrade-ingång Antal anslutningsplintar Utförande för den externa brytarkontakten Potentialfri (NC eller NO) Min. Max. Plintområde [mm²] styv flexibel med kabelskor Åtdragningsmoment [Nm] Anslutningsplintar kopplingsutgång för arbetsströmutlösare Antal anslutningsplintar Max.
  • Página 330 Installation Tillåtna omgivningsförhållanden Min. Max. Omgivningstemperatur [°C] Välj plats Genomsnittstemperatur under Förutsättning(ar): 24 timmar [°C] ü Tekniska data och nätdata stämmer överens. Höjd [m.ö.h.] 2 000 1 ”4 Tekniska data” [} 10] Relativ luftfuktighet (ej ü Tillåtna omgivningsförhållanden uppfylls. kondenserande) [%] ü...
  • Página 331 1 ”5.5 Montera produkten på väggen” [} 14] matarkabeln (kabellängd, kabelarea, antal faser, selektivitet) till produkten. Montering på en stolpe: n Märkströmmen för matarkabelns säkring Denna kan beställas som tillbehör från MENNEKES. får vara max. 40 A (med C-karakteristik). 1 Se installationsanvisningarna för stolpe Arbetsströmutlösare 5.2.2 Skyddsanordningar u Kontrollera om arbetsströmutlösare krävs enligt...
  • Página 332 är garanterad. De elektroniska komponenterna kan skadas. u Montera endast produkten på en jämn yta. u Jämna vid behov ut ojämna ytor med lämpliga åtgärder. MENNEKES rekommenderar montering i en ergonomiskt höjd beroende på kroppslängd. Fig. 6: Borrmått [mm] u Bryt upp kabelgenomföringen vid genomföringsstället med lämpligt verktyg.
  • Página 333 Elektrisk anslutning Kabelgenomföring Passande membrangenomföring Arbetsuppgifterna i det här kapitlet får Ovansida och Membrangenomföring endast utföras av behörig elektriker. undersida med dragavlastning Baksida Membrangenomföring 5.6.1 Nätformer utan dragavlastning Produkten får anslutas till ett TN-/TT-nät. u För in matarkabel och ev. styrnings-/dataledning i produkten genom vardera en Produkten får endast anslutas till ett IT-nät under kabelgenomföring.
  • Página 334 Anslutning av matarspänningen vid Produkten kan anslutas via Modbus RTU kan t.ex. solcellsladdning anslutas till en extern energimätare eller ett energiledningssystem. MENNEKES rekommenderar att lägga laddstationens fas L1 på samma fas som en rekommenderar användning av följande enfas-matande växelriktare. Därmed kan dataledningar: man undvika snedbelastning.
  • Página 335 u Skala av datakabeln 8 mm på ett avstånd av 115 u Sätt fast skärmklämman på den avskalade punkten. u Fixera skärmklämman på manteln med ett buntband. Anslut dataledning: u Skala av dataledningen. u Avisolera ledarna 10 mm. u Anslut skyddsskärm till klämma 9 (XG2). u Anslut tvinnade par till klämmor 7 och 8 (XG2).
  • Página 336 Bank S1 Idrifttagning DIP- Funktion brytare Grundinställningar via DIP-brytare Färgschema för LED-indikatorn Ändringar via DIP-brytaren aktiveras inte n ”OFF”: förrän produkten startas om. n Symbol ”standby” = blå n Symbol ”laddning” = grön u Koppla vid behov produkten spänningsfri. n ”ON”: n Symbol ”standby”...
  • Página 337 6.1.2 Ställ in max. laddström Med snedlast menar man ojämn belastning av faserna i ett trefas växelströmsnät. Till exempel Arbetsuppgifterna i det här kapitlet får föreligger i Tyskland den maximala differensen endast utföras av behörig elektriker. mellan två faser vid nätanslutningspunkten vid 20 A (enligt VDE-N-AR-4100).
  • Página 338 u Installera extern brytkontakt. Tillstånd Tillstånd Downgrade u Avisolera kabeln. brytarkontakt u Avisolera ledarna 10 mm. öppen Downgrade aktiv u Anslut ledarna till plintarna 3 och 4 (XG1). stängd Downgrade inte aktiv u Beakta anslutningsdata för downgrade- ingången. För att ändra logik för downgrade-ingången krävs 1 ”4 Tekniska data”...
  • Página 339 Den externa elmätaren kan placeras så att endast de externa förbrukarna mäts eller att den totala förbrukningen (externa förbrukare och laddstationen) mäts. Följande illustrationer visar strukturen vid användning av MENNEKES tillbehörsset 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inklusive strömtransformator). Vid användning av TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter måste elmätaren installeras i linje med lasten.
  • Página 340 Ansluta extern elmätare a [A] Produkten är kompatibel med följande elmätare: n Siemens PAC1600 7KT1661 (elmätaren inklusive strömtransformator och instruktioner finns hos MENNEKES under art nr. 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Installera en extern energimätare i elinstallationen förinkopplad.
  • Página 341 Sunshine Mode Laddningskapaciteten beror på överskottsenergin i solcellsanläggningen. Den laddas uteslutande med solenergi. Laddningen startar när det finns tillräckligt med överskottsenergi för att ladda fordonet med 6A per fas. Sunshine+ Mode Laddningskapaciteten beror på överskottsenergin i solcellsanläggningen. Oavsett hur mycket el solcellsanläggningen för närvarande matar in, är den minsta laddströmmen alltid tillgänglig för fordonet (eventuellt från elnätet).
  • Página 342 Den externa elmätaren kan placeras så att endast de externa förbrukarna mäts eller att den totala förbrukningen (externa förbrukare och laddstationen) mäts. Följande illustrationer visar strukturen vid användning av MENNEKES tillbehörsset 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inklusive strömtransformator). Vid användning av TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter måste elmätaren installeras i linje med lasten.
  • Página 343 Siemens PAC1600 7KT1661 (elmätaren inklusive ställas in via DIP-brytaren. strömtransformator och instruktioner finns hos 1 ”6.2.2 Blackoutskydd” [} 20] MENNEKES under art nr. 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Välj laddningsläge Energy Meter u Installera en extern energimätare i elinstallationen förinkopplad.
  • Página 344 Vid behov kan produkten anslutas till ett energiledningssystem via Modbus RTU för att implementera komplexa användningsfall. Produkten styrs av energiledningssystemet (master). Information om kompatibla energiledningssystem och beskrivningen av Modbus RTU-gränssnittet (Modbus RTU- registertabell) finns på vår hemsida: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Página 345 6.2.4.1 Konstruktion...
  • Página 346 (t.ex. DIN VDE 0100-600 i u Installera energiledningssystem i den Tyskland) vid den första idrifttagningen. förinkopplade elinstallation. Kontrollen kan utföras med MENNEKES testdosa u Koppla energiledningssystem och produkt till och ett testinstrument för standardtester. varandra med en dataledning. MENNEKES testdosa simulerar kommunikationen 1 ”5.7 Anslut dataledning (Modbus RTU)”...
  • Página 347 åtgärdande (felanmälan, loggfil). Lär in RFID-kort För att kunna använda DIP-brytare 1, 2 och 3 på bank S2 används konfigurationsverktyget krävs MENNEKES huvudsakligen för att ställa in maximal konfigurationskabel. På vår hemsida finns laddström. MENNEKES konfigurationskabel Undantag: Om dessa tre DIP-brytare är (beställningsnummer 18625) under...
  • Página 348 u Starta produkten. u Nytt Master RFID-kort framför RFID-kortläsaren. u Koppla produkten spänningsfri. u Använd DIP-brytaren 1, 2 och 3 på bank S2 för att ställa in önskad maxladdningsström igen. u Starta produkten. Ta bort alla inlärda RFID-kort från vitlistan u Håll master-RFID-kortet framför RFID- kortläsaren i 10 sekunder.
  • Página 349 Manövrering Auktorisering u Auktorisera (beroende av konfigurationen). Det finns följande möjligheter för auktorisering: Ingen auktorisering (autostart) Alla användare kan ladda. Fig. 17: Solknapp Auktorisering genom RFID Användare vars RFID-kort är vitlistat kan ladda. Genom att trycka på solknappen (1) väljs u Håll RFID-kort framför RFID-kortläsaren. laddningsläget enligt följande schema.
  • Página 350 Avsluta laddningen OBSERVERA Materiella skador på grund av dragspänning Dragspänning i kabeln kan leda till kabelbrott och andra skador. u Ta ut laddkabelns kontakt från ladduttaget. u Avsluta laddningen på fordonet eller genom att hålla RFID-kortet framför RFID-kortläsaren. u Ta ut laddkabelns kontakt från ladduttaget. u Sätt på...
  • Página 351 Låt vid behov en behörig elektriker ta funktionskontroll vid behov. produkten ur drift. u Kontrollera fastsättningen i väggen eller på MENNEKES u Kontrollera produkten dagligen resp. vid varje pelarsystem (t.ex. stolpe) och laddning beträffande driftberedskap och yttre efterdra skruvarna vid behov.
  • Página 352 (94 vol.-%). u Använd inte rinnande vatten. u Åtgärda skador på produkten korrekt. u Använd inte högtryckstvätt. u Dokumentera underhållet. Underhållsprotokollet från MENNEKES finns på vår hemsida under ”Services” > ”Documents for Uppdatera den fasta programvaran installers”. Den aktuella fasta programvaran finns 1 ”1.1 Hemsida”...
  • Página 353 Avsluta laddningen och ta ut laddkabeln. u Dokumentera felet. u Vänta vid behov tills det inte längre finns någon Felprotokollet från MENNEKES finns på vår underspänning eller överspänning. hemsida under ”Services” > ”Documents for u Anslut laddkabeln på nytt och starta laddningen.
  • Página 354 2012/19/EU. datakabeln. u Lossa produkten från väggen eller från Återlämningsalternativ för handeln MENNEKES pelarsystem (t.ex. stolpe). Uppgifter om kommersiell avfallshantering kan fås u Dra ut matarkabeln och ev. styrnings-/datakabel från MENNEKES på begäran. från höljet.
  • Página 355 Intyg om överensstämmelse med EU-direktiv Härmed intygar MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG att produkten uppfyller direktivet 2014/53/ EU. Det fullständiga intyget om överensstämmelse finns på vår hemsida under Nerladdningar för den valda produkten. www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Página 357 Sisällysluettelo Tästä asiakirjasta......... 2 6.2.3 Aurinkokennolataus ......... 24 Kotisivu ..............2 6.2.4 Energianhallintajärjestelmä ......28 Yhteystiedot ............2 Tuotteen päällekytkentä ......... 30 Varoitukset ............2 Tuotteen tarkastaminen ........30 Käytetyt symbolit..........2 Muut asetukset ..........30 Omaksi turvaksesi ........3 6.5.1 Konfiguraatiotyökalun kuvaus .......
  • Página 358 VARO Varoitus on merkkinä vaarallisesta tilanteesta, joka Copyright ©2023 MENNEKES Elektrotechnik GmbH voi johtaa lieviin vammoihin. & Co. KG Kotisivu Varoitus aineellisista vahingoista HUOMIO www.mennekes.org/emobility...
  • Página 359 Omaksi turvaksesi Tuote on tarkoitettu ainoastaan kiinteään seinäasennukseen tai MENNEKES- telinejärjestelmään (esim. jalustaan) tapahtuvaan Kohderyhmät asennukseen sisä- ja ulkotiloissa. Tämä asiakirja sisältää sähköalan ammattilaisille ja Joissakin maissa on olemassa määräys, että käyttäjäyritykselle tarkoitettuja tietoja. Tietyissä mekaaninen kytkentäelementti irrottaa tehtävissä vaaditaan sähkötekniikan tuntemusta.
  • Página 360 Huomioi valvontavelvollisuus vahingoista. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG ei ota vastuuta tarkoituksenvastaisesta Henkilöt, jotka eivät kykene arvioimaan mahdollisia käytöstä aiheutuvista seurauksista. vaaroja lainkaan tai vain rajallisesti, sekä eläimet ovat vaarana itselleen ja muille. u Pidä vaarannetut henkilöt, esim. lapset, poissa Perustavat turvallisuusohjeet tuotteen läheltä.
  • Página 361 u Jos sellainen rakenneosa, johon on liimattu turvatarra, on vaihdettava, on varmistettava, että turvatarra kiinnitetään myös uuteen rakenneosaan. Tarvittaessa turvatarra on kiinnitettävä jälkikäteen.
  • Página 362 Integroidut suojalaitteet Tuotekuvaus n Ei integroitua vikavirtakytkintä n Ei integroitua jakeluverkon suojakytkintä Tärkeimmät varusteluominaisuudet n DC-vikavirtavalvonta > 6 mA normin IEC 62955 mukaisesti Yleistä n Kytkentälähtö ulkoisen työvirranlaukaisijan n Lataus tilan 3 mukaan normin IEC 61851 ohjaukseen latauspisteen irrottamiseksi mukaisesti. verkosta virheen sattuessa (hitsattu n Pistolaite normin IEC 62196 mukaisesti kuormakontaktori, welding detection) n Maks.
  • Página 363 Toimituksen laajuus Tuotteen rakenne Ulkonäkymä Kuva 2: Toimituksen laajuus Tuote 4 x RFID-kortti (3 x käyttäjä ja 1 x Master, toimitustilassa RFID-kortit on jo opetettu paikalliseen Whitelist-luetteloon) Kuva 3: Ulkonäkymä 6 x kalvo-osa Pussi, jossa kiinnitysmateriaalia (ruuvit, tulpat, Kotelon yläosa sulkutulpat) Latauspistetunnus normin EN 17186 mukaisesti Pussi, jossa materiaali tietojohdon liitäntään LED-tietokenttä...
  • Página 364 Sunshine+ löytyy luvusta: n 5 ja 6: Ulkoisen työvirtalaukaisijan 1 "6.2.3 Aurinkokennolataus" [  24] kytkentälähtö Liittimet tietojohdon liitäntään LED-tietokenttä (Modbus RTU:lle) MCU (MENNEKES Control Unit, ohjauslaite) LED-tietokenttä näyttää tuotteen toimintatilan (esim. DIP-kytkin valmiustila, häiriö). Liitäntä MENNEKES-konfiguraatiokaapelille Liitäntänavat jännitesyöttöä varten Valmius Symboli Merkitys * Muut kaapelin sisäänviennit on liitetty ylä- ja...
  • Página 365 Lataus Symboli Merkitys Symboli Merkitys vilkkuu Kaikkia latauksen edellytyksiä ei ole hitaasti täytetty, esim. palaa Lataustapahtuma on käynnissä. n Valtuutus on tehty. Tuotteeseen ei vilkkuu n Käyttölämpötila on erittäin korkea. ole liitetty ajoneuvoa. hitaasti Lataustapahtuma on käynnissä. n Tuotteeseen on liitetty ajoneuvo. On Latausvirtaa lasketaan olemassa syy, joka estää...
  • Página 366 Häiriö Symboli Merkitys palaa On olemassa häiriö, joka estää ajoneuvon lataustapahtuman. Ainoastaan sähköalan ammattilainen voi korjata häiriön. vilkkuu On olemassa häiriö, joka estää ajoneuvon lataustapahtuman (esim. virhe lataustapahtumassa, ali-/ ylijännite). vilkkuu n Esitettyä RFID-korttia ei ole tallennettu Whitelist-luetteloon. Valtuutusta ei ole tapahtunut. n Kaikki RFID-kortit on poistettu Whitelist-luettelosta (Master-RFID- korttia on pidetty lukijan edessä...
  • Página 367 Tekniset tiedot AMTRON® Compact 2.0s 7,4 Maks. latausteho: [kW] Liitäntä yksivaiheinen Nimellisvirta I  [A] Latauskohdan mittausvirta tila 3 I  [A] Nimellisjännite U [V] AC ±10 % N  Nimellistaajuus f  [Hz] Maks. esisuojaus [A] 40 * Mittauseristysjännite U i  Mittaussyöksyjännitekestävyys U  [kV] Ehdollinen mittausoikosulkuvirta I  [kA] Mitoituskuormituskerroin RDF Järjestelmä maadoitustavan mukaan TN / TT (IT tietyin edellytyksin) EMC-jako Suojausluokka...
  • Página 368 Liitäntärima syöttöjohto Liitäntänapojen määrä Johtimen materiaali Kupari Väh. Kork. Liitäntäalue [mm²] jäykkä joustava kaapeliholkilla Kiristysmomentti [Nm] Downgrade-tulon liitäntänavat Liitäntänapojen määrä Ulkoisen kytkentäkontaktin toteutus Potentiaalivapaa (NC tai NO) Väh. Kork. Liitäntäalue [mm²] jäykkä joustava kaapeliholkeilla Kiristysmomentti [Nm] Liitäntänapojen kytkentälähtö ulkoiselle työvirtalaukaisijalle Liitäntänapojen määrä...
  • Página 369 Asennus Sallitut ympäristöolosuhteet Väh. Kork. Ympäristölämpötila [°C] Sijoituspaikan valinta Keskiarvolämpötila 24 tunnin Edellytys/edellytykset: aikana [°C] ü Tekniset tiedot ja verkkotiedot vastaavat Korkeustaso [mmpy] 2 000 toisiaan. Suhteellinen ilmankosteus (ei 1 "4 Tekniset tiedot" [} 11] tiivistyvä) [%] ü Sallittuja ympäristöolosuhteita noudatetaan. ü...
  • Página 370 1 "5.5 Tuotteen asentaminen seinään" [} 15] syöttöjohto (johtopituus, halkaisija, ulkojohdinten määrä, selektiivisyys) Asennus jalustaan: tuoteeseen kansallisten määräysten Se on saatavana MENNEKES-lisävarusteena. mukaisesti. 1 Katso jalustan asennusohje n Syöttöjohdon sulakkeen nimellisvirta saa olla korkeintaan 40 A (C-ominaisuudella). 5.2.2 Suojalaitteet Työvirtalaukaisija...
  • Página 371 Saattaa esiintyä elektroniikkakomponenttien jälkivahinkoja. u Asenna tuote vain tasaiselle pinnalle. u Tasoita epätasaiset pinnat tarvittaessa soveltuvin toimenpitein. MENNEKES suosittelee asennusta ergonomisesti järkevälle korkeudelle käyttäjän koosta riippuen. Kuva 6: Porausmitat [mm] u Murra tarvittava kaapelin sisäänvienti auki siihen tarkoitetusta kohdasta sopivalla työkalulla.
  • Página 372 Sähköliitäntä Kaapelin sisäänvienti Sopiva kalvo-osa Ylä- ja alaosa Kalvo-osa Tässä luvussa kuvattuja tehtäviä saavat vedonpoistolla suorittaa ainoastaan sähköalan Takaosa Kalvo-osa ilman ammattilaiset. vedonpoistoa 5.6.1 Verkkomuodot u Vie syöttöjohto ja tarvittaessa ohjaus-/ datakaapeli kulloinkin yhden kaapelin Tuotteen saa liittää TN- / TT-verkkoon. sisäänviennin kautta tuotteeseen.
  • Página 373 Näin voidaan välttää Tuote voidaan liittää Modbus RTU:n avulla esim. vinokuormitusta. ulkoiseen energialaskuriin tai energianhallintajärjestelmään. 5.6.3 Työvirtalaukaisija MENNEKES suosittelee seuraavien tietojohtojen Edellytys/edellytykset: käyttöä: ü Työvirtalaukaisija on asennettu eteen kytkettyyn n Korkeintaan 40 m:n johtopituuteen asti voidaan sähköasennukseen. käyttää verkkojohtoa (CAT-6/CAT-7).
  • Página 374 Terminointi vähentää heijastuksia ja viestinnän vakaus lisääntyy. Terminoinnin tarpeellisuus riippuu asennusympäristöstä (esim. johdon pituus, Modbus- osallistujien määrä). Siksi ei voida antaa yleistä määräystä terminointivastusten käytölle. Kuva 10: Tietojohdon liitäntä [mm] Suojaliittimen kiinnitys: u Kuori tietojohtoa 115 mm:n etäisyydeltä 8 mm. u Kiinnitä suojaliitin kuorittuun kohtaan. u Kiinnitä...
  • Página 375 Kenttä S1 Käyttöönotto DIP- Toiminta kytkin Perusasetukset DIP-kytkimellä LED-näytön väritys DIP-kytkimellä tehdyt muutokset tulevat n "OFF": voimaan vasta tuotteen n Symboli "Valmius" = sininen uudelleenkäynnistyksen yhteydessä. n Symboli "Lataus" = vihreä u Kytke tuote tarvittaessa jännitteettömäksi. n "ON": n Symboli "Valmius" = vihreä n Symboli "Lataus"...
  • Página 376 6.1.2 Maksimaalisen latausvirran asettaminen 6.1.4 Vinokuormituksen rajauksen asettaminen Tässä luvussa kuvattuja tehtäviä saavat Tässä luvussa kuvattuja tehtäviä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset. ammattilaiset. DIP-kytkimillä 1, 2 ja 3 kentässä S2 voidaan asettaa Vinokuormitus tarkoittaa latauspisteen maksimaalinen latausvirta. kolmivaihevaihtovirtaverkon vaiheiden epätasaista kuormitusta.
  • Página 377 Tomitustilassa Downgrade-tuloa ohjataan seuraavasti: 12 V DC, 8 mA Kytkentäkontaktin Downgraden tila tila Downgrade-tulo auki Downgrade aktiivinen suljettu Downgrade ei aktiivinen Kuva 13: Periaatekytkentäkaavio: ulkoisen kytkentäkontaktin liitäntä (vakioasetus: NC) Downgrade-tulon logiikan muuttamiseksi vaaditaan konfiguraatiotyökalu. u Asenna ulkoinen kytkentäkontakti. 1 "6.5.1 Konfiguraatiotyökalun kuvaus" [} 30] u Kuori johto.
  • Página 378 Jotta yhdellä latauspisteellä varustetun rakennusliitännän ylikuormitus estettäisiin (Blackout-suoja), on rakennusliitännän ajankohtaiset virta-arvot mitattava ulkoisella lisäenergialaskurilla. Energialaskurilla huomioidaan samoin muut rakennuksen kuluttajat. Yli 63 A:n rakennusliitännöille ei Blackout-suojaus ole mahdollista.
  • Página 379 Ulkoinen energialaskuri voi olla sijoitettu siten, että vain ulkoiset kuluttajat mitataan, tai, että kokonaiskulutus (ulkoiset kuluttajat ja latausasema) mitataan. Seuraavissa kuvissa näytetään rakenne käytettäessä MENNEKES-tarvikesarjaa 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 ml. virtamuuntaja). Käytettäessä TQ Energy Manager EM 420- / KOSTAL Smart Energy Meter -mittaria on energialaskuri asennettava riviin kuormaan nähden.
  • Página 380 Ulkoisen energialaskuri yhdistäminen maks.voim Tuote on yhteensopiva seuraavien energialaskurien akkuus [A] kanssa: n Siemens PAC1600 7KT1661 (energialaskuri ml. virtamuuntaja on saatavana MENNEKES:ltä tuotenumerolla 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Asenna ulkoiset energialaskurit eteen kytkettyyn sähköasennukseen. u Liitä energialaskuri ja tuote tietojohdolla keskenään.
  • Página 381 Sunshine Mode Latausteho riippuu aurinkosähkölaitteiston liiallisesta energiasta. Lataus tapahtuu ainoastaan aurinkoenergialla. Lataus käynnistyy, kun liiallista energiaa on käytettävissä riittävästi ajoneuvon lataamiseksi 6 A:lla vaihetta kohti. Sunshine+ Mode Latausteho riippuu aurinkosähkölaitteiston liiallisesta energiasta. Riippumatta siitä, kuinka paljon virtaa aurinkosähkölaitteisto parhaillaan tuottaa, ajoneuvolle annetaan käyttöön aina minimaalinen latausvirta (tarvittaessa verkkovirran kautta).
  • Página 382 Ulkoinen energialaskuri voi olla sijoitettu siten, että vain ulkoiset kuluttajat mitataan, tai, että kokonaiskulutus (ulkoiset kuluttajat ja latausasema) mitataan. Seuraavissa kuvissa näytetään rakenne käytettäessä MENNEKES-tarvikesarjaa 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 ml. virtamuuntaja). Käytettäessä TQ Energy Manager EM 420- / KOSTAL Smart Energy Meter -mittaria on energialaskuri asennettava riviin kuormaan nähden.
  • Página 383 Siemens PAC1600 7KT1661 (energialaskuri ml. 1 "6.2.2 Blackout-suoja" [} 21] virtamuuntaja on saatavana MENNEKES:ltä tuotenumerolla 18626.) Lataustilan valinta n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Asenna ulkoiset energialaskurit eteen kytkettyyn sähköasennukseen.
  • Página 384 6.2.4 Energianhallintajärjestelmä Tässä luvussa kuvattuja tehtäviä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset. Tarvittaessa voidaan tuote liittää Modbus RTU:n kautta energianhallintajärjestelmään monimutkaisten käyttötapausten toteuttamiseksi. Tuotetta ohjataan energianhallintajärjestelmällä (Master). Tietoja yhteensopivista energianhallintajärjestelmistä ja Modbus RTU -liitännän kuvaus (Modbus RTU -rekisteritaulukko) löytyvät kotisivultamme: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Página 385 6.2.4.1 Pystytys...
  • Página 386 IEC 60364-6 sekä vastaavien 1 "5.7 Tietojohdon (Modbus RTU) liittäminen" voimassa olevien kansallisten määräysten (esim. [} 17] Saksassa DIN VDE 0100-600) mukaisesti. Tarkastus voi tapahtua MENNEKES- Konfiguraatio tarkastuslaatikolla ja standardinmukaiseen Energianhallintajärjestelmän asettamiseen tarkastukseen tarkoitetulla tarkastuslaiteella. Modbus RTU:n kautta tarvitaan seuraavat asetukset MENNEKES-tarkastuslaatikko simuloi tällöin...
  • Página 387 Konfiguraatiotyökalun käyttöön vaaditaan MENNEKES-konfiguraatiokaapeli. DIP-kytkimiä 1, 2 ja 3 kentässä S2 tarvitaan Kotisivultamme kohdasta "Products" > pääasiassa maksimaalisen latausvirran "Accessories" löytyy MENNEKES- asetukseen. konfiguraatiokaapeli (tilausnumero 18625). Poikkeus: Kun nämä kolme DIP-kytkintä on Lisäksi sieltä voidaan ladata asetettu asentoon "ON", voidaan opettaa konfiguraatiotyökalu ja sen ohje.
  • Página 388 u Aseta DIP-kytkimet 1, 2 ja 3 kentässä S2 asentoon "ON". u Kytke tuote päälle. u Pidä uutta Master-RFID-korttia RFID-kortinlukijan edessä. u Kytke tuote jännitteettömäksi. u Aseta DIP-kytkimillä 1, 2 ja 3 kentässä S2 jälleen haluttu maks. latausvirta. u Kytke tuote päälle. Kaikkien opetettujen RFID-korttien poistaminen Whitelist-luettelosta u Pidä...
  • Página 389 Käyttö Valtuuttaminen u Valtuutus (konfiguraatiosta riippuen). Valtuutukseen on olemassa seuraavat mahdollisuudet: Ei valtuutusta (Autostart) Kaikki käyttäjät voivat ladata. Kuva 17: Aurinko-painike Valtuutus RFID:llä Aurinko-painiketta (1) painamalla valitaan lataustila Käyttäjät, joiden RFID-kortti on kirjattu Whitelist- seuraavan periaatteen mukaisesti. luetteloon, voivat ladata. Standard Sunshine Sunshine+ u Pidä...
  • Página 390 Lataustapahtuman päättäminen HUOMIO Vetojännitteen aiheuttamat aineelliset vahingot Vetojännite kaapelissa voi johtaa johdon murtumiseen ja muihin vaurioihin. u Irrota latauskaapeli latauspistorasiasta latauspistokkeesta kiinni pitäen. u Lopeta lataus ajoneuvosta tai pitämällä RFID- korttia RFID-korttilukijan edessä. u Irrota latauskaapeli latauspistorasiasta latauspistokkeesta kiinni pitäen. u Aseta suojakorkki latauspistokkeeseen.
  • Página 391 Suorita u Anna sähköalan ammattilaisen ottaa tuote tarvittaessa toimintatarkastus. tarvittaessa käytöstä. u Tarkasta kiinnitys seinään tai MENNEKES-telinejärjestelmään u Tarkasta tuote päivittäin / jokaisen latauksen (esim. jalusta) ja kiristä ruuveja yhteydessä käyttövalmiuden ja ulkoisten tarvittaessa. vaurioiden osalta.
  • Página 392 Laiteohjelmistopäivitys u Korjaa tuotteen vauriot asianmukaisesti. Ajankohtainen laiteohjelmisto on saatavana u Dokumentoi huolto. kotisivullamme kohdassa "Services" > MENNEKES-huoltoprotokolla löytyy "Software updates". kotisivultamme kohdasta 1 "1.1 Kotisivu" [  2] "Services" >"Documents for installers". 1 "1.1 Kotisivu" [} 2] Laiteohjelmiston päivityksen suorittamiseen vaaditaan konfiguraatiotyökalu.
  • Página 393 Jos symboli "Häiriö" palaa, ainoastaan sähköalan u Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia, jotka ammattilainen voi korjata häiriön. MENNEKES on valmistanut ja/tai hyväksynyt. 1 Katso varaosan asennusohje Vain sähköalan ammattilaiset saavat suorittaa seuraavia tehtäviä. Mahdollisia häiriöitä ovat esim.: n Elektroniikan itsetesti epäonnistui...
  • Página 394 Palautusmahdollisuudet yksitysistalouksille u Irrota syöttöjohto ja tarvittaessa ohjaus-/ Tuote voidaan toimittaa maksutta datakaapeli. julkisoikeudellisen jätehuoltotahon keruupisteisiin u Irrota tuote seinästä tai MENNEKES- tai palautuspisteisiin, jotka on luotu direktiivin telinejärjestelmästä (esim. jalusta). 2012/19/EU mukaisesti. u Johda syöttöjohto ja tarvittaessa ohjaus-/ datakaapeli pois kotelosta.
  • Página 395 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG vakuuttaa, että tuote vastaa direktiivin 2014/53/EU vaatimuksia. EU- vaatimustenmukaisuusvakuutuksen kokonaisuudessaan löydät kotisivultamme valitun tuotteen latausalueelta: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Página 397 Innholdsfortegnelse Om dette dokumentet ........ 2 6.2.3 Solcellelading............. 22 Nettsted............... 2 6.2.4 Energistyringssystem ........26 Kontakt..............2 Slå på produktet ..........28 Advarsler ............. 2 Kontrollere produktet........28 Brukte symboler ..........2 Flere innstillinger..........28 For din sikkerhet.......... 3 6.5.1 Beskrivelse av konfigurasjonsverktøyet ..28 Målgrupper ............
  • Página 398 Brukte symboler Symbolet markerer tiltak som kun må Kontakt utføres av elektrikere. Ønsker du direkte kontakt med MENNEKES, bruk skjemaet under «Contact» på vårt nettsted. Symbolet markerer en viktig anvisning. 1 «1.1 Nettsted» [} 2] Symbolet markerer ytterligere nyttig informasjon.
  • Página 399 Den driftsansvarlige, elektrikeren eller brukeren er ansvarlig for alle personskader og materielle skader Produktet er kun tiltenkt opplading av el- og som oppstår som følge av feil bruk. MENNEKES hybridbiler, heretter kalt «kjøretøy». Elektrotechnik GmbH & Co. KG påtar seg ikke n Lading i modus 3 iht.
  • Página 400 Hvis arbeid som krever elektrotekniske u Trekk ladekabelen ut av ladekontakten etter kunnskaper, gjennomføres av lekpersoner, kan det ladepluggen. oppstå alvorlige eller dødelige personskader. u Sett beskyttelseshetten på ladepluggen etter u Arbeid som krever elektrotekniske kunnskaper, bruk av ladekabelen. skal kun utføres av elektrikere. u Ta hensyn til symbolet «elektriker»...
  • Página 401 Integrerte verneanordninger Produktbeskrivelse n Ingen jordfeilbryter integrert n Ingen automatsikring integrert Vesentlige egenskaper n DC-jordfeilovervåkning > 6 mA iht. IEC 62955 n Koblingsutgang for å aktivere en ekstern Generelt arbeidsstrømutløser for å koble ladepunktet fra n Lading iht. modus 3 iht. IEC 61851 strømnettet i tilfelle feil (fastsveiset lastkontakt n Plugg iht.
  • Página 402 Leveringsomfang Produktets oppbygging Sett fra utsiden Fig. 2: Leveringsomfang Produkt 4 x RFID-kort (3 x brukere og 1 x master; ved utlevering er RFID-kortene allerede lært inn i den lokale whitelisten) Fig. 3: Sett fra utsiden 6 x membraninnføring Pose med festemateriell (skruer, plugger, Husets overdel tetteplugger) Ladepunktidentifikasjon iht. EN 17186 Pose med tilkoblingsmateriell for datakabelen LED-infofelt...
  • Página 403  22] n 5 og 6: koblingsutgang ekstern arbeidsstrømutløser LED-infofelt Klemmer for tilkobling av datakabel (for Modbus RTU) LED-infofeltet viser driftstilstanden (f.eks. standby MCU (MENNEKES Control Unit, styreenhet) eller feil) for produktet. DIP-bryter Tilkobling til MENNEKES-konfigurasjonskabel Standby Tilkoblingsklemmer for spenningstilførsel Symbol Betydning * Flere kabelinnføringer finnes på...
  • Página 404 Ladning Symbol Betydning Symbol Betydning blinker Ikke alle forutsetningene for lading er sakte oppfylt, f.eks. lyser Ladingen pågår. n Autorisasjon er tildelt. Ingen kjøretøy blinker n Driftstemperaturen er svært høy. er koblet til produktet. sakte Ladingen pågår. Ladestrømmen n Et kjøretøy er koblet til produktet. reduseres for å...
  • Página 405 Feil Symbol Betydning lyser Det foreligger en feil som hindrer kjøretøyladingen. Feilen kan bare utbedres av elektriker. blinker Det foreligger en feil som hindrer kjøretøyladingen (f.eks. feil ved ladeprosess, under-/overspenning). Blinker n RFID-kortet som holdes foran, står ikke i whitelisten. Kortet ble ikke autorisert.
  • Página 406 Tekniske data AMTRON® Compact 2.0s 7,4 Maks. ladeeffekt [kW] Tilkobling enfaset Nominell strøm I  [A] Merkestrøm for et ladepunkt modus 3 I  [A] Nominell spenning U [V] AC ±10 % N  Nominell frekvens f  [Hz] Maks. sikringsstørrelse [A] 40 * Merkeisolasjonsspenning U i  Impulsspenning U  [kV] Betinget merkekortslutningsstrøm I  [kA] Nominell belastningsfaktor RDF System etter type jordforbindelse...
  • Página 407 Rekkeklemmelist tilførselsledning Antall tilkoblingsklemmer Ledende materiale Kobber Min. Maks. Klemområde [mm²] stiv fleksibel Med endehylse Tiltrekkingsmoment [Nm] Tilkoblingsklemmer nedgraderingsinngang Antall tilkoblingsklemmer Utførelse av ekstern koblingskontakt Potensialfri (NC eller NO) Min. Maks. Klemområde [mm²] stiv fleksibel med endehylser Tiltrekkingsmoment [Nm] Tilkoblingsklemmer koblingsutgang for arbeidsstrømutløser Antall tilkoblingsklemmer Maks.
  • Página 408 Installasjon Tillatte omgivelsesbetingelser Min. Maks. Omgivelsestemperatur [°C] Velge brukssted Gjennomsnittstemperatur over Forutsetning(er): 24 timer [°C] ü Tekniske data og nettdata stemmer overens. Høyde [moh.] 2 000 1 «4 Tekniske data» [} 10] Relativ luftfuktighet (ikke ü Tillatte omgivelsesbetingelser overholdes. kondenserende) [%] ü...
  • Página 409 Monteringsmuligheter Sikring av tilførselsledning (f.eks. automatsikring, nødstoppsikring) n På vegg n På sokkelen fra MENNEKES n Nasjonale forskrifter skal overholdes (f.eks. IEC 60364‑7‑722 (i Tyskland Veggmontering: DIN VDE 0100‑722)). Posisjonen til tilførselsledningen må bestemmes n Sikringen for forsyningsledningen må ved hjelp av den vedlagte boremalen eller ved dimensjoneres blant annet med hensyn hjelp av bildet "Boredimensjoner [mm]".
  • Página 410 Monter kun produktet på en jevn overflate. u Jevn om nødvendig ut ujevne overflater med egnede tiltak. MENNEKES anbefaler å montere i en ergonomisk fornuftig høyde, avhengig av personhøyden. Fig. 6: Boredimensjoner [mm] u Brekk ut den nødvendige kabelinnføringen på...
  • Página 411 u Sett en egnet membraninnføring (inkludert i u Dekk festeskruene med tettepluggene (1) leveransen) inn i den aktuelle kabelinnføringen. (inkludert i leveringsomfanget). Kabelinnføring Egnet membraninnføring Materielle skader grunnet manglende Overside og underside Membraninnføring med tetteplugger strekkavlastning Hvis festeskruene ikke dekkes med tettepluggene, Bakside Membraninnføring uten eller ikke dekkes tilstrekkelig, er ikke den angitte...
  • Página 412 I tilfelle feil (tilsveiset lastkontakt) blir arbeidsstrømutløseren aktivert og produktet Tilkobling spenningstilførsel koblet fra nettet. MENNEKES anbefaler å koble fase L1 på Tilkoble datakabel (Modbus RTU) ladestasjonen til samme fase på en énfaset omformer. Dermed kan man unngå Aktivitetene i dette kapittelet kan bare skjevbelastning.
  • Página 413 Montere termineringsmotstander på datakabelens endepunkter (valgfritt) Hvis det ikke er mulig å lage en stabil forbindelse til Modbus-deltakerne med datakabelen, anbefaler vi å terminere datakabelen på begge ender med en 120 ohm-motstand. Termineringen reduserer refleksjoner og øker kommunikasjonsstabiliteten. Hvorvidt terminering er nødvendig, er avhengig av installasjonsomgivelsen (f.eks.
  • Página 414 Bank S1 Igangsetting DIP- Funksjon bryter Basisinnstillinger med DIP-bryter Fargeskjema LED-indikator Endringer med DIP-bryterne blir først n "OFF": aktivert etter omstart av produktet. n Symbol "standby" = blå n Symbol "lading" = grønn u Koble ev. spenningen fra produktet. n "ON": n Symbol "standby"...
  • Página 415 6.1.2 Stille inn maksimal ladestrøm Med skjevbelastning forstår man ujevn belastning av fasene til et trefase vekselstrømnett. For Aktivitetene i dette kapittelet kan bare eksempel i Tyskland er den maksimale differansen gjennomføres av en elektriker. på nettilkoblingspunktet mellom to faser på 20 A (iht.
  • Página 416 u Avisoler trådene 10 mm. Tilstand Tilstand Downgrade u Koble til lederne på klemmene 3 og 4 (XG1). bryterkontakt u Ta hensyn til nedgraderingsinngangens lukket Downgrade ikke aktiv tilkoblingsdata. For å endre logikken til Downgrade-inngangen, er 1 «4 Tekniske data» [} 10] konfigurasjonsverktøyet nødvendig.
  • Página 417 Den eksterne energimåleren kan plasseres slik at kun de eksterne forbrukerne måles, eller slik at totalforbruket (eksterne forbrukere og ladestasjonen) måles. De følgende figurene viser oppsettet ved bruk av MENNEKES tilbehørssett 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inkl. strømtransformator). Ved bruk av TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter må energimåleren installeres i serie med lasten.
  • Página 418 Produktet er kompatibelt med følgende energimålere: n Siemens PAC1600 7KT1661 (Energimåleren inkl. strømstransformator kan bestilles hos MENNEKES med artikkelnr. 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Installer den eksterne energimåleren i den forankoblede elektriske installasjonen. u Koble sammen energimåleren og produktet Konfigurasjonsverktøy:...
  • Página 419 Sunshine-modus Ladeeffekten avhenger av energioverskuddet fra solcelleanlegget. Det lades kun med solenergi. Ladingen starter når det er nok energioverskudd for å lade kjøretøyet med 6 A per fase. Sunshine+-modus Ladeeffekten avhenger av energioverskuddet fra solcelleanlegget. Uavhengig av hvor mye strøm som mates inn av fotocelleanlegget, har kjøretøyet alltid den minimale ladestrømmen tilgjengelig (ev.
  • Página 420 Den eksterne energimåleren kan plasseres slik at kun de eksterne forbrukerne måles, eller slik at totalforbruket (eksterne forbrukere og ladestasjonen) måles. De følgende figurene viser oppsettet ved bruk av MENNEKES tilbehørssett 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inkl. strømtransformator). Ved bruk av TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter må energimåleren installeres i serie med lasten.
  • Página 421 DIP-bryteren. n Siemens PAC1600 7KT1661 (Energimåleren inkl. 1 «6.2.2 Blackout-vern» [} 20] strømstransformator kan bestilles hos MENNEKES med artikkelnr. 18626.) Velge lademodus n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Installer den eksterne energimåleren i den forankoblede elektriske installasjonen.
  • Página 422 Ved behov kan produktet kobles til et energistyringssystem via Modbus RTU for å håndtere komplekse anvendelser. Produktet styres av et energistyringssystem (Master). Du finner informasjon om kompatible energistyringssystemer og beskrivelse av Modbus RTU-grensesnittet (Modbus RTU Register-tabell) på vår hjemmeside: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Página 423 6.2.4.1 Oppsett...
  • Página 424 (f.eks. u Installer energistyringssystemet i den DIN VDE 0100-600 i Tyskland). forankoblede elektriske installasjonen. Kontrollen kan utføres med MENNEKES testboks og u Koble sammen energistyringssystemet og et testapparat for testing i henhold til standard. produktet med en datakabel. MENNEKES testboks simulerer kommunikasjonen 1 «5.7 Tilkoble datakabel (Modbus RTU)»...
  • Página 425 (feilmeldinger, logg-fil). Lære inn Master-RFID-kortet For å kunne bruke konfigurasjonsverktøyet DIP-bryterne 1, 2 og 3 på bank S2 brukes trenger du MENNEKES- hovedsakelig til innstilling av den konfigurasjonskabelen. På vårt nettsted maksimale ladestrømmen. Unntak: Hvis disse tre DIP-brytere alle står under "Products"...
  • Página 426 u Hold det nye Master-RFID-kortet foran RFID- kortleseren. u Koble produktet fra strømmen. u Still inn igjen ønsket maks. ladestrøm på DIP- bryterne 1, 2 og 3 på bank S2. u Slå på produktet. Slette alle innlærte RFID-kort fra whitelisten u Hold Master-RFID-kortet i 10 sekunder foran RFID-kortleseren.
  • Página 427 Betjening Autorisere u Autorisere (avhengig av konfigurasjonen). Det finnes følgende muligheter til autorisering: Ingen autorisering (Autostart) Alle brukere kan lade. Fig. 17: Solknapp Autorisering med RFID Brukere hvis RFID-kort står i den lokale whitelisten, Et trykk på solknappen (1) velger lademodus etter kan lade.
  • Página 428 Avslutte ladingen Materielle skader grunnet strekkspenning Strekkspenning på kabelen kan føre til kabelbrudd og andre skader. u Trekk ut ladekabelen fra ladekontakten etter ladepluggen. u Avslutt ladingen ved kjøretøyet, eller ved å holde RFID-kortet foran RFID-leseren. u Trekk ut ladekabelen fra ladekontakten etter ladepluggen.
  • Página 429 Få ev. en elektriker til å sette produktet ut av nødvendig. drift. u Kontroller festet på veggen hhv. på stativet fra MENNEKES (f.eks. u Kontroller daglig eller under hver lading at sokkel), og stram skruene om produktet er klart til drift og ikke har utvendige nødvendig.
  • Página 430 Ikke bruk flytende vann. u Utbedre skadene på produktet på riktig måte. u Ikke bruk høytrykksvaskere. u Dokumenter vedlikeholdet. Du finner vedlikeholdsprotokollen for MENNEKES på vårt nettsted under "Services" > Fastvareoppdatering "Documents for installers". Den aktuelle fastvaren er tilgjengelig på 1 «1.1 Nettsted» [} 2] vårt nettsted under "Services" >...
  • Página 431 Avslutt ladingen, og trekk ut ladekabelen. u Vent ev. til det ikke lenger er noen u Dokumentere feil. underspenning eller overspenning. Du finner feilprotokollen for MENNEKES på vårt u Sett inn ladekabelen igjen og start ladingen. nettsted under "Services" > "Documents for installers".
  • Página 432 Returmuligheter for bedrifter u Koble fra forsyningsledning og ev. styre-/ Detaljer om retur for bedrifter får du etter dataledning. forespørsel hos MENNEKES. u Løsne produktet fra veggen hhv. stativet fra 1 «1.2 Kontakt» [} 2] MENNEKES (f.eks. sokkel). u Før forsyningsledning og ev. styre-/dataledning Personlige data / personvern ut av huset.
  • Página 433 EU-samsvarserklæring Herved erklærer MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG at produktet oppfyller direktiv 2014/53/ EU. Du finner hele EU-samsvarserklæringen på vårt nettsted på nedlastingssiden for det valgte produktet: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Página 435 Πίνακας περιεχομένων Πληροφορίες για το παρόν έγγραφο ..2 6.1.4 Ρύθμιση του περιορισμού ασύμμετρου Αρχική σελίδα ............ 2 φορτίου ............... 22 Επικοινωνία ............2 Περιπτώσεις χρήσης........23 Προειδοποιητικές υποδείξεις....... 2 6.2.1 Περιορισμός ισχύος (Downgrade)....23 Χρησιμοποιούμενα σύμβολα ......2 6.2.2 Προστασία από διακοπή ρεύματος..... 24 Για...
  • Página 436 ντικές υποδείξεις για την εγκατάσταση και τη σω- στή χρήση του προϊόντος. ΕΠΑΓΡΥΠΝΗΣΗ Η προειδοποιητική υπόδειξη επισημαίνει μια επι- Δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας ©2023 κίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να προκα- MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG λέσει ελαφρείς τραυματισμούς. Αρχική σελίδα Προειδοποίηση για υλικές ζημίες www.mennekes.org/emobility ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Página 437 1 Το σύμβολο παραπέμπει σε ένα άλλο έγγραφο ή άλλο σημείο του κειμένου στο παρόν έγγρα- φο.
  • Página 438 τοιχη τοποθέτηση σε σταθερό σημείο ή την τοπο- Υπεύθυνος λειτουργίας θέτηση σε ένα σύστημα βάσης της εταιρείας Ο υπεύθυνος λειτουργίας ευθύνεται για την προ- MENNEKES (π. χ., στήλη βάσης) σε εσωτερικό και βλεπόμενη και την ασφαλή χρήση του προϊόντος. εξωτερικό χώρο. Αυτή περιλαμβάνει επίσης την κατάρτιση των...
  • Página 439 ες που προκαλούνται από αντικανονική χρήση, υπεύθυνος είναι ο χρήστης, ο ειδικός ηλεκτρο- Σωστή διεξαγωγή συντήρησης λόγος ή ο χρήστης. Η εταιρεία MENNEKES Η αδόκιμη συντήρηση μπορεί να υποβαθμίσει την Elektrotechnik GmbH & Co. KG δεν αναλαμβάνει ασφάλειας λειτουργίας του προϊόντος. Έτσι μπο- καμία...
  • Página 440 u Μην ασκείτε τάση εφελκυσμού στο καλώδιο ασφαλείας. Η αυτοκόλλητη ετικέτα ασφαλείας φόρτισης. πρέπει κατά περίπτωση να τοποθετηθεί σε με- u Αποσυνδέετε το καλώδιο φόρτισης από την ταγενέστερο στάδιο. πρίζα φόρτισης τραβώντας το από το βύσμα φόρτισης. u Μετά τη χρήση του καλωδίου φόρτισης τοπο- θετείτε...
  • Página 441 Ενσωματωμένες προστατευτικές διατάξεις Περιγραφή προϊόντος n Χωρίς ενσωματωμένο διακόπτη προστασίας από ρεύματα διαφυγής Κύρια χαρακτηριστικά του εξοπλισμού n Χωρίς ενσωματωμένο διακόπτη προστασίας αγωγών Γενικά n Επιτήρηση ρευμάτων διαφυγής DC > 6 mA κα- n Φόρτιση με τη λειτουργία 3 κατά IEC 61851 τά IEC 62955 n Βυσματωτή διάταξη κατά IEC 62196 n Έξοδος...
  • Página 442 Παραδιδόμενος εξοπλισμός Δομή του προϊόντος Εξωτερική όψη Εικ. 2: Παραδιδόμενος εξοπλισμός Προϊόν 4 x κάρτες RFID (3 x χρήστη και 1 x Master. Στην κατάσταση κατά την παράδοση, οι κάρ- τες RFID έχουν ήδη υποβληθεί σε εκμάθηση Εικ. 3: Εξωτερική όψη του τοπικού καταλόγου Whitelist) 6 x διαφραγματικές...
  • Página 443 Ακροδέκτες για τη σύνδεση του καλωδίου δε- ρεύμα δικτύου). Το ελάχιστο ρεύμα φόρτισης (βα- δομένων (για Modbus RTU) σική ρύθμιση: 6 A ανά φάση) είναι ρυθμιζόμενο MCU (MENNEKES Control Unit, μονάδα ελέγ- μέσω του εργαλείου διαμόρφωσης (απαιτείται ει- χου) δικός ηλεκτρολόγος). Διακόπτες DIP Αναλυτικές...
  • Página 444 Αναμονή Σύμβο- Σημασία λο Σύμβο- Σημασία λο αναβο- Η ελεγχόμενη κάρτα RFID προστέθηκε σβήνει στον κατάλογο Whitelist (στη λειτουρ- ανάβει Το προϊόν είναι σε κατάσταση λειτουρ- γία εκμάθησης). γικής ετοιμότητας. Κανένα όχημα δεν είναι συνδεδεμένο με το προϊόν. Χρώμα του συμβόλου: μπλε ή πράσινο (σε συνάρ- αναβο- Δεν...
  • Página 445 Βλάβη Σύμβο- Σημασία λο Σύμβο- Σημασία λο παλμική Πληρούνται όλες οι προϋποθέσεις για αναλα- τη φόρτιση ενός οχήματος. Η διαδικα- ανάβει Υφίσταται βλάβη που αποτρέπει τη μπή σία φόρτισης τίθεται σε παύση λόγω διαδικασία φόρτισης του οχήματος. Η ενός μηνύματος ανάδρασης του οχή- βλάβη...
  • Página 446 Τεχνικά χαρακτηριστικά AMTRON® Compact 2.0s 7,4 Μέγ. ισχύς φόρτισης [kW] Σύνδεση μονοφασική Ονομαστικό ρεύμα I  [A] Ονομαστικό ρεύμα ενός σημείου φόρτισης Λειτουρ- γία 3 I  [A] Ονομαστική τάση U [V] AC ±10 % N  Ονομαστική συχνότητα f  [Hz] Μέγ. εφεδρική ασφάλεια [A] 40 * Ονομαστική τάση μόνωσης U i ...
  • Página 447 Λωρίδα ακροδεκτών καλωδίου τροφοδοσίας Αριθμός των ακροδεκτών σύνδεσης Υλικό κατασκευής αγωγού Χαλκός Ελάχ. Μέγ. Περιοχή ακροδέκτη [mm²] άκαμπτη εύκαμπτη με σωληνωτό ακροδέκτη Ροπή σύσφιξης [Nm] Ακροδέκτες σύνδεσης εισόδου περιορισμού ισχύος Αριθμός των ακροδεκτών σύνδεσης Έκδοση της εξωτερικής επαφής μεταγωγής Χωρίς δυναμικό (NC ή NO) Ελάχ.
  • Página 448 5.1.1 Επιτρεπτές συνθήκες περιβάλλοντος Εγκατάσταση ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επιλογή τοποθεσίας Κίνδυνος έκρηξης και πυρκαγιάς Όταν το προϊόν χρησιμοποιείται σε περιοχές με Προϋποθέσεις: κίνδυνο έκρηξης (περιοχή EX), μπορούν να ανα- ü Τα τεχνικά χαρακτηριστικά και τα στοιχεία δι- φλεγούν εκρηκτικά υλικά από σχηματισμό σπινθή- κτύου...
  • Página 449 1 «5.7 Σύνδεση καλωδίου δεδομένων ρεύματα διαφυγής πρέπει να είναι κατ' (Modbus RTU)» [} 19] ελάχιστον τύπου A. n Απαγορεύεται η σύνδεση άλλων ηλε- Δυνατότητες συναρμολόγησης κτρικών κυκλωμάτων στο διακόπτη προστασίας από ρεύματα διαφυγής. n Σε τοίχο n Στη στήλη βάσης της εταιρείας MENNEKES...
  • Página 450 Ασφάλεια του καλωδίου τροφοδοσίας (π. χ., Άνοιγμα του προϊόντος διακόπτης προστασίας αγωγών, ασφάλεια NH) Οι εργασίες στο παρόν κεφάλαιο επιτρέπε- n Πρέπει να τηρούνται οι εθνικές προδια- ται να εκτελούνται αποκλειστικά από ειδι- γραφές (π. χ., IEC 60364‑7‑722 (στη Γερ- κό ηλεκτρολόγο. μανία DIN VDE 0100‑722)). n Η...
  • Página 451 Η εταιρεία MENNEKES συνιστά τη συναρ- μολόγηση σε ένα εργονομικά κατάλληλο ύψος ανάλογα με τη σωματική διάπλαση. Το συνοδευτικό υλικό στερέωσης (βίδες, ούπατ) προορίζεται αποκλειστικά για συ- ναρμολόγηση σε τοίχους από σκυρόδεμα, τούβλα και ξύλο. ΠΡΟΣΟΧΗ Πρόκληση υλικών ζημιών από σκόνη διάτρησης...
  • Página 452 5.6.1 Μορφές δικτύου u Συναρμολογήστε το προϊόν στον τοίχο χρησι- μοποιώντας ούπατ και βίδες. Επιλέξτε τη ροπή Το προϊόν επιτρέπεται να συνδεθεί σε δίκτυο TN / σύσφιξης ανάλογα με το δομικό υλικό του τοί- TT . χου. u Ελέγξτε το προϊόν ως προς τη σταθερή και Το...
  • Página 453 π. χ., με έναν εξωτερικό μετρητή ενέργειας ή ένα εγκατάστασης. σύστημα διαχείρισης ενέργειας. 1 «5.2.2 Προστατευτικές διατάξεις» [} 15] Η εταιρεία MENNEKES συνιστά τη χρήση των πα- ρακάτω καλωδίων δεδομένων: Ενεργοποιητής ρεύματος λειτουργίας n Για ένα μήκος καλωδίου έως 40 m μπορεί να...
  • Página 454 Τοποθέτηση αντιστάσεων τερματισμού στα τερματικά σημεία του καλωδίου δεδομένων (προαιρετική επιλογή) Εάν λόγω του αγωγού δεν μπορεί να αποκαταστα- θεί σταθερή σύνδεση με τους συνδρομητές Modbus, συνιστάται ο τερματισμός του καλωδίου δεδομένων και στα δύο άκρα με αντίσταση 120 Ωμ. Με τον τερματισμό περιορίζονται οι αντα- νακλάσεις...
  • Página 455 Θέση σε λειτουργία Με τους διακόπτες DIP μπορείτε να ρυθμίσετε τις παρακάτω λειτουργίες: Βασικές ρυθμίσεις μέσω διακοπτών DIP Σειρά S1 Οι τροποποιήσεις μέσω των διακοπτών Δια- Λειτουργία DIP τίθενται σε ισχύ μόνο ύστερα από επα- κόπτες νεκκίνηση του προϊόντος. u Κατά περίπτωση απομονώνετε το προϊόν από Χρωματικό...
  • Página 456 Σειρά S2 6.1.3 Ρύθμιση εξουσιοδότησης μέσω RFID Δια- Λειτουργία Οι εργασίες στο παρόν κεφάλαιο επιτρέπε- κόπτες ται να εκτελούνται αποκλειστικά από ειδι- κό ηλεκτρολόγο. 1, 2, 3 Μέγ. ρεύμα φόρτισης Η εξουσιοδότηση πραγματοποιείται μέσω κάρτας 4, 5 Μειωμένο ρεύμα φόρτισης Ladestrom RFID και...
  • Página 457 Ηλεκτρική σύνδεση της επαφής μεταγωγής Για να περιορίσετε το ασύμμετρο φορτίο σε άλλη τιμή ρεύματος απαιτείται το εργαλείο διαμόρφω- ΠΡΟΣΟΧΗ σης. Υλικές ζημιές από ακατάλληλη εγκατάσταση 1 «6.5.1 Περιγραφή του εργαλείου διαμόρφω- Η ακατάλληλη εγκατάσταση της επαφής μεταγω- σης» [} 32] γής...
  • Página 458 u Λάβετε υπόψη τα στοιχεία σύνδεσης της ει- σόδου περιορισμού ισχύος. 1 «4 Τεχνικά χαρακτηριστικά» [} 12] Διαμόρφωση Με τους διακόπτες DIP 4 και 5 στη σειρά S2 πα- ρέχεται η δυνατότητα ρύθμιση του περιορισμένου ρεύματος φόρτισης που επικρατεί όταν ενεργο- ποιείται η επαφή μεταγωγής στην είσοδο περιορι- σμού...
  • Página 459 Ο εξωτερικός μετρητής ενέργειας μπορεί να τοποθετηθεί κατά τρόπον που να προσδιορίζονται μόνο οι εξωτερικοί καταναλωτές ή η συνολική κατανάλωση (εξωτερικοί καταναλωτές και η μονάδα φόρτι- σης). Στις παρακάτω εικόνες παρουσιάζεται η δομή κατά τη χρήση του σετ παρελκομένων MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 με μετασχηματιστή ρεύματος). Κατά τη χρήση του μετρητή TQ Energy Manager EM 420 /KOSTAL Smart Energy Meter, ο...
  • Página 460 ρά S2) στο σημείο φόρτισης Master) ση ρεύμα- n Siemens PAC1600 7KT1661 (ο μετρητής ενέρ- τος [A] γειας με μετασχηματιστή ρεύματος και οδηγίες διατίθεται από την εταιρεία MENNEKES με αριθμό προϊόντος 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 /KOSTAL Smart Energy Meter u Εγκαταστήστε τον εξωτερικό μετρητή ενέρ- γειας...
  • Página 461 Λειτουργία Standard Η φόρτιση διεξάγεται με τη μέγιστη ισχύ. Εάν δεν είναι διαθέσιμη επαρκής πλεονασματική ενέργεια, η φόρτιση διεξάγεται με ρεύμα δικτύου. Λειτουργία Sunshine Η ισχύς φόρτισης εξαρτάται από την πλεονάζουσα ενέργεια της φωτοβολταϊκής εγκατάστασης. Η φόρτιση διεξάγεται αποκλειστικά με ηλιακή ενέρ- γεια.
  • Página 462 Ο εξωτερικός μετρητής ενέργειας μπορεί να τοποθετηθεί κατά τρόπον που να προσδιορίζονται μόνο οι εξωτερικοί καταναλωτές ή η συνολική κατανάλωση (εξωτερικοί καταναλωτές και η μονάδα φόρτι- σης). Στις παρακάτω εικόνες παρουσιάζεται η δομή κατά τη χρήση του σετ παρελκομένων MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 με μετασχηματιστή ρεύματος). Κατά τη χρήση του μετρητή TQ Energy Manager EM 420 /KOSTAL Smart Energy Meter, ο...
  • Página 463 πώς πρέπει να ρυθμιστεί επιπρόσθετα με τους γειας με μετασχηματιστή ρεύματος και οδηγίες διακόπτες DIP η μέγ. ένταση ρεύματος που διατί- διατίθεται από την εταιρεία MENNEKES με θεται από την οικιακή σύνδεση. αριθμό προϊόντος 18626.) 1 «6.2.2 Προστασία από διακοπή ρεύματος.»...
  • Página 464 ενέργειας για την υλοποίηση σύνθετων περι- πτώσεων χρήσης. Το προϊόν ελέγχεται από το σύ- στημα διαχείρισης ενέργειας (Master). Πληροφορίες για τα συμβατά συστήματα διαχείρισης ενέργειας και την περιγραφή της διεπαφής Modbus RTU (Πίνακας κατα- χωρητή Modbus RTU) παρέχονται στην ιστοσελίδα μας: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Página 465 6.2.4.1 Δομή...
  • Página 466 Για να ρυθμίσετε στο σύστημα διαχείρισης ενέρ- γεια μέσω Modbus RTU απαιτούνται οι παρακάτω Ο έλεγχος μπορεί να διεξαχθεί σε συνδυασμό με ρυθμίσεις με τους διακόπτες DIP: τον πίνακα ελέγχου MENNEKES και μια συσκευή ελέγχου ώστε να πληροί τα πρότυπα. Ο πίνακας Διακόπτες Ρύθμιση...
  • Página 467 Για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το διευρυμένων διαμορφώσεων: εργαλείο διαμόρφωσης χρειάζεστε το κα- n Εκτέλεση ενημέρωση υλικολογισμικού λώδιο διαμόρφωσης MENNEKES. Το κα- n Τροποποίηση της βασικής ρύθμισης (20 A) για λώδιο διαμόρφωσης MENNEKES διατίθε- τον περιορισμό του ασύμμετρου φορτίου (πι- ται στην ιστοσελίδα μας, στην ενότητα...
  • Página 468 Διαχείριση του εσωτερικού καταλόγου Whitelist ð Όταν έχουν ήδη καταχωριστεί 10 κάρτες RFID με το εργαλείο διαμόρφωσης στον κατάλογο Whitelist, ο κατάλογος Whitelist Η διαχείριση του εσωτερικού καταλόγου Whitelist είναι πλήρης και η λυχνία LED «Βλάβη» αναβο- μπορεί εναλλακτικά να διεξάγεται με το εργαλείο σβήνει...
  • Página 469 u Βιδώστε το επάνω και το κάτω τμήμα του πε- ριβλήματος. Ροπή σύσφιξης: 1,2 [Nm]...
  • Página 470 Επιλογή τρόπου λειτουργίας φόρτισης Χειρισμός 1 «3.5 Τρόποι λειτουργίας φόρτισης για την ηλια- κή φόρτιση» [} 9] Εξουσιοδότηση u Εξουσιοδότηση (σε συνάρτηση με τη διαμόρ- φωση). Παρέχονται οι εξής δυνατότητες εξουσιοδότησης: Χωρίς εξουσιοδότηση (αυτόματη εκκίνηση) Όλοι οι χρήστες μπορούν να φορτίζουν. Εξουσιοδότηση...
  • Página 471 n Εάν δεν έχει ρυθμιστεί η ηλιακή φόρτι- ση, το ηλιακό πλήκτρο δεν εξυπηρετεί καμία λειτουργία. n Η αλλαγή μεταξύ του βασικού τρόπου λειτουργίας, του τρόπου λειτουργίας Sunshine και του τρόπου λειτουργίας Sunshine+ είναι πάντοτε δυνατή (ακόμη και κατά τη διάρκεια μιας ενεργής φόρ- τισης).
  • Página 472 Ελέγχετε τη στερέωση στον τοί- n Δυσανάγνωστες ή ελλιπείς αυτοκόλλητες ετι- χο ή στο σύστημα βάση της εται- κέτες ασφαλείας ρείας MENNEKES (π. χ., στήλη βάσης) και σφίγγετε κατά περί- Μια σύμβαση συντήρησης με έναν αρμόδιο πτωση τις βίδες. συνεργάτη σέρβις διασφαλίζει την τακτική...
  • Página 473 Τεκμηριώνετε τη συντήρηση. Εξάρτημα Εργασία συντήρησης Το πρωτόκολλο συντήρησης της εταιρείας Καλώδιο u Ελέγχετε το καλώδιο φόρτισης MENNEKES παρέχεται στην ιστοσελίδα μας, φόρτισης για ζημίες (π. χ., τσακίσματα, ρωγ- στην ενότητα «Services» > «Documents for μές). installers». u Ελέγχετε το καλώδιο φόρτισης...
  • Página 474 1 «6.5.1 Περιγραφή του εργαλείου διαμόρφω- σης» [} 32]...
  • Página 475 Όταν ανάβει σταθερά το σύμβολο «Βλάβη», η βλάβη μπορεί να αντιμετωπιστεί αποκλειστικά από u Τεκμηριώστε τη βλάβη. ειδικό ηλεκτρολόγο. Το πρωτόκολλο βλαβών της εταιρείας MENNEKES παρέχεται στην ιστοσελίδα μας, Οι παρακάτω εργασίες επιτρέπεται να στην ενότητα «Services» > «Documents for εκτελούνται αποκλειστικά από ειδικό ηλε- installers».
  • Página 476 1 Βλ. Οδηγίες εγκατάστασης του ανταλλακτικού...
  • Página 477 Απορρίψτε τη συσκευασία έχοντα ταξινομήσει u Αποσυνδέστε το προϊόν από τον τοίχο ή το σύ- ανάλογα τα υλικά. στημα βάσης της εταιρείας MENNEKES (π. χ., στήλη βάσης). Απαγορεύεται η απόρριψη του προϊ- u Βγάλτε το καλώδιο τροφοδοσίας και κατά πε- όντος...
  • Página 478 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Με την παρούσα, η εταιρεία MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG δηλώνει ότι το προ- ϊόν πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας 2014/53/ΕΕ. Η πλήρης δήλωση συμμόρφωσης παρέχεται στην ιστοσελίδα μας, στην περιοχή λήψης αρχείων του επιλεγμένου προϊόντος.
  • Página 479 Tartalomjegyzék A dokumentumról........2 6.2. Használati esetek..........21 1.1. Honlap ..............2 6.2.1. Downgrade ............21 1.2. Kapcsolat............. 2 6.2.2. Áramszünetvédelem ........22 1.3. Figyelmeztetések..........2 6.2.3. Napelemes töltés ..........24 1.4. Alkalmazott szimbólumok....... 2 6.2.4. Energiagazdálkodási rendszer...... 28 A biztonságról..........3 6.3.
  • Página 480 1.4. Alkalmazott szimbólumok A szimbólum tevékenységeket jelöl, ame- 1.2. Kapcsolat lyeket csak szakképzett villanyszerelő vé- A MENNEKES céggel való közvetlen kapcsolathoz gezhet. használja az űrlapot a honlapunkon a „Contact“ me- nüpontban. A szimbólum fontos tudnivalót jelöl. 1 „1.1. Honlap” [} 2] A szimbólum további hasznos információt...
  • Página 481 MENNEKES Elektrotechnik GmbH Gondozást igénylő akkumulátoros járművek töltése & Co. KG nem vállal felelősséget. nem lehetséges. A terméket kizárólag helyhez kötött fali rögzítésre vagy a MENNEKES beltéri és kültéri állványrend- szerre (pl. talp) történő való felszerelésre tervezték.
  • Página 482 2.4. Alapvető biztonsági tudnivalók u Tartsa távol a kisállatokat a terméktől. Elektrotechnikai ismeretek Megfelelően használja a töltőkábelt Bizonyos tevékenységekhez elektrotechnikai isme- A töltőkábel nem megfelelő használata olyan ve- retek szükségesek. Ezeket a tevékenységeket csak szélyeket okozhat, mint áramütés, rövidzárlat vagy szakképzett villanyszerelő...
  • Página 483 u Cserélje ki a sérült vagy felismerhetetlenné vált biztonsági matricákat. u Ha olyan alkatrészt kell cserélni, amelyen biz- tonsági matrica van elhelyezve, akkor biztosíta- ni kell, hogy a biztonsági matrica az új alkatré- szen is el legyen helyezve. Szükség esetén a biztonsági matricát utólag kell elhelyezni.
  • Página 484 Integrált védőberendezések Termékleírás n Nincs integrált FI relé n Nincs integrált megszakító 3.1. Alapvető jellemzők n DC hibaáram-felügyelet > 6 mA az IEC 62955 szerint Általános n Kapcsoló kimenet külső söntkioldó vezérlésé- n IEC 61851 szerinti Mode 3 töltés hez, hogy hiba esetén lekapcsolja a töltőpontot n IEC 62196 szerinti járműcsatlakozó-párok a hálózatról (hegesztett terhelésérintkező, he- n Max.
  • Página 485 3.3. Szállítási terjedelem 3.4. A termék felépítése Külső nézet 2. Ábra: Szállítási terjedelem Termék 4 x RFID kártya (3 x felhasználó és 1 x master; az RFID kártyák már kiszállításkor szerepelnek a helyi Whitelisten) 3. Ábra: Külső nézet 6 x membránbemenet Tasak rögzítőanyaggal (csavarok, dübelek, zá- Ház felső...
  • Página 486 5 és 6: külső söntkioldó kapcsolókimenete Kapcsok az adatkábel csatlakoztatásához 3.6. LED információs mező (Modbus RTU-hoz) MCU (MENNEKES Control Unit, vezérlőegység) A LED információs mező a termék működési állapo- DIP kapcsoló tát (pl. készenléti állapot, meghibásodás) mutatja. MENNEKES konfigurációs kábel csatlakozás Csatlakozókapcsok a feszültségellátás számá-...
  • Página 487 alvó üzemmód a töltőkábel csatlakoztatásával vagy Szimbó- Jelentés engedélyezéssel fejeződik be. Alvó üzemmódban nem világít szimbólum a LED információs mezőben. Töltés lassan A töltés nem minden feltétele teljesül, Szimbó- Jelentés villog n Az engedélyezés megtörtént. Nincs jármű csatlakoztatva a készülékre. n Egy jármű...
  • Página 488 Szimbó- Jelentés 2x villog Aktív töltési folyamat közben nem sza- bad másik töltési módra váltani. A jár- művet először le kell választani a töltő- állomásról. Szimbólum színe: fehér Hiba Szimbó- Jelentés világít Hiba történt, amely megakadályozza a jármű töltését. A hibát csak szakképzett villanyszerelő...
  • Página 489 Műszaki adatok AMTRON® Compact 2.0s 7,4 Max. töltőteljesítmény [kW] Csatlakozás egyfázisú Névleges áram I  [A] Mode 3 töltőpont névleges árama I  [A] Névleges feszültség U [V] AC ±10% N  Névleges frekvencia f  [Hz] Max. előbiztosíték [A] 40 * Névleges szigetelési feszültség U i  Névleges lökőfeszültség-állóság U  [kV] Feltételes névleges zárlati áram I  [kA] Névleges terhelési tényező...
  • Página 490 Kapocsléc (tápvezeték) Csatlakozókapcsok száma Vezeték anyaga réz Min. Max. Kapocsterület [mm²] merev rugalmas érvéghüvellyel Meghúzási nyomaték [Nm] Downgrade bemenet csatlakozókapcsok Csatlakozókapcsok száma A külső kapcsolóérintkező kialakítása Potenciálmentes (NC vagy Min. Max. Kapocsterület [mm²] merev rugalmas érvéghüvelyekkel Meghúzási nyomaték [Nm] Kapcsolókimenet a söntkioldáshoz csatlakozókapcsok Csatlakozókapcsok száma Max.
  • Página 491 Telepítés Megengedett környezeti feltételek Min. Max. Környezeti hőmérséklet [°C] 5.1. A helyszín megválasztása Napi átlaghőmérséklet [°C] Feltétel(ek): Felállítási magasság [tenger- 2 000 ü A műszaki és hálózati adatok megegyeznek. szint feletti magasság] 1 „4. Műszaki adatok” [} 11] Relatív páratartalom (nem kon- ü...
  • Página 492 és a termék tápvezetékét (veze- tékhossz, keresztmetszet, külső vezetők Talapzatra szerelés: száma, szelektivitás). Ez a MENNEKES-től kapható tartozékként. n A tápvezeték biztosítékának névleges 1 Lásd a talapzat telepítési utasítását árama nem haladhatja meg a max. 40 A értéket (C karakterisztika).
  • Página 493 A terméket csak sík felületre szerelje. u Szükség esetén korrigálja az egyenetlen felüle- teket megfelelő intézkedésekkel. A MENNEKES a testmérettől függően ergo- nómiailag ésszerű magasságban javasolja a telepítést. 6. Ábra: Furatméretek [mm] u Törje ki a szükséges kábelbemenetet az előre meghatározott törési ponton megfelelő...
  • Página 494 u Helyezze be a megfelelő membránbevezetést u Fedje le a rögzítőcsavarokat a záródugóval (1) (a (a szállítási terjedelem részét képezi) a megfele- szállítási terjedelem részét képezi). lő kábelbemenetbe. FIGYELEM Kábelbemenet Megfelelő membránbe- Anyagi károk a hiányzó záródugók miatt menet Ha a rögzítőcsavarokat nem, vagy csak nem megfe- Felső...
  • Página 495 Hiba esetén (hegesztett terhelésérintkező) Tápellátás csatlakoztatása napelemes töltéshez aktiválódik a söntkioldó, és a termék le van választva a hálózatról. A MENNEKES azt javasolja, hogy a töltőállo- más L1 fázisát csatlakoztassák egyfázisú in- 5.7. Az adatkábel (Modbus RTU) verter azonos fázisához. Ennek eredménye- csatlakoztatása...
  • Página 496 Csatlakozó u Szigetelje le a nem használt vezetékpárokat (érintésvédelem). Az adatkábel csatlakoztatásához árnyékoló bilincs és 2 kábelkötegelő szükséges. Ezeket a szállítási A lezáró ellenállásokat csatlakoztatása az terjedelem tartalmazza. adatkábel végpontjaihoz (opcionális) Ha a kábel miatt nem létesíthető stabil kapcsolat a Modbus résztvevőivel, javasoljuk, hogy az adatká- belt mindkét végén 120 ohmos ellenállással zárja le.
  • Página 497 S1 csoport Üzembe helyezés DIP kap- Funkció csoló 6.1. Alapbeállítások DIP kapcsolókkal LED kijelző színséma A DIP kapcsolókkal végrehajtott változtatá- n „OFF“: sok csak a termék újraindítása után lépnek n „Készenlét“ szimbólum = kék érvénybe. n „Töltés“ szimbólum = zöld u Ha szükséges, feszültségmentesítse a terméket.
  • Página 498 Az engedélyezés RFID kártya és helyi Whitelist DIP kap- Funkció használatával történik. Legfeljebb 10 RFID kártya csoló kezelhető a Whitelisten. A szállítási terjedelemben 4, 5 Csökkentett töltőáram aktivált downg- szereplő RFID kártyák már kiszállításkor szerepel- rade bemenettel nek a Whitelistben. 6,7,8 A házcsatlakozás max.
  • Página 499 6.2. Használati esetek Szállítási állapotban egy jumpert használnak a downgrade bemeneten. Ezt előzetesen el kell távo- lítani. 6.2.1. Downgrade A jelen fejezetben szereplő tevékenysége- ket csak szakképzett villanyszerelő végez- heti. Ha bizonyos körülmények között vagy bizonyos időpontokban nem áll rendelkezésre a maximális hálózati csatlakozóáram, a töltési áram csökkenthe- tő...
  • Página 500 A DIP kap- A maximá- Csökkentett töltő- csoló beállí- lis töltő- áram (például: max. tása (S2 cso- áram szá- töltőáram = 10 A) port) zalékos ér- téke 0 % 0 A 25 % 6 A * 50 % 6 A * 75 % 7,5 A * * A töltési folyamathoz legalább 6 A mindig rendel- kezésre áll.
  • Página 501 6.2.2.1. Felépítés A külső fogyasztásmérőt úgy lehet elhelyezni, hogy csak a külső fogyasztók mérésére, vagy hogy a teljes fogyasztás (külső fogyasztók és a töltőállomás) mérésére kerüljön sor. A következő illusztrációk a MEN- NEKES 18626 tartozékkészlet (Siemens PAC1600 7KT1661 áramváltóval együtt) használatakor mutatják be a felépítést.
  • Página 502 6.2.2.2. Csatlakozás és konfiguráció A DIP kapcsoló beállítása (S2 cso- Max. áram- port a master töltőponton) erős- Külső fogyasztásmérő csatlakoztatása ség [A] A termék kompatibilis a következő fogyasztásmé- rőkkel: n Siemens PAC1600 7KT1661 (A fogyasztásmérő áramváltóval és használati utasítással a MENNE- KES-től beszerezhető a 18626-os cikkszámon.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Szereljen be egy külső...
  • Página 503 Sunshine Mode A töltési kapacitás a fotovoltaikus rendszer energia- többletétől függ. A töltés kizárólag napenergiával történik. A töltés akkor kezdődik, amikor elegendő többletenergia van a jármű fázisonkénti 6 A-es töl- téséhez. Sunshine+ Mode A töltési kapacitás a fotovoltaikus rendszer energia- többletétől függ.
  • Página 504 6.2.3.1. Felépítés A külső fogyasztásmérőt úgy lehet elhelyezni, hogy csak a külső fogyasztók mérésére, vagy hogy a teljes fogyasztás (külső fogyasztók és a töltőállomás) mérésére kerüljön sor. A következő illusztrációk a MEN- NEKES 18626 tartozékkészlet (Siemens PAC1600 7KT1661 áramváltóval együtt) használatakor mutatják be a felépítést.
  • Página 505 6.2.3.2. Csatlakozás és konfiguráció Áramszünetvédelem: Az áramszünetvédelem a napelemes töltés során Külső fogyasztásmérő csatlakoztatása automatikusan aktív, így a DIP kapcsolók segítségé- A termék kompatibilis a következő fogyasztásmé- vel a házcsatlakozás által biztosított maximális rőkkel: áramerősséget is be kell állítani. n Siemens PAC1600 7KT1661 (A fogyasztásmérő 1 „6.2.2.
  • Página 506 Igény esetén a termék Modbus RTU-n keresztül energiagazdálkodási rendszerhez csatlakoztatható összetett alkalmazások megvalósítása érdekében. A terméket az energiagazdálkodási rendszer (mas- ter) vezérli. A kompatibilis energiagazdálkodási rend- szerekkel kapcsolatos információk és a Modbus RTU interfész leírása (Modbus RTU regiszter táblázat) honlapunkon található: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Página 507 6.2.4.1. Felépítés...
  • Página 508 IEC 60364-6 és a vonatkozó vo- 1 „5.7. Az adatkábel (Modbus RTU) csatlakoztatá- natkozó nemzeti előírások szerint (pl. sa” [} 17] DIN VDE 0100-600 Németországban). Az ellenőrzés a MENNEKES vizsgálódobozzal és a Konfiguráció szabványnak megfelelő vizsgálókészülékkel együtt Energiagazdálkodási rendszer Modbus RTU-n ke- végezhető el. A MENNEKES vizsgálódoboz szimu- resztüli beállításához a következő...
  • Página 509 (hibajelen- n A master RFID kártyával semmilyen tölté- tés, naplófájl). si folyamat nem engedélyezhető. MENNEKES konfigurációs kábel szükséges A master RFID kártya betanítása a konfigurációs eszköz használatához. A Az S2 csoporton található 1., 2. és 3. DIP MENNEKES konfigurációs kábelt (rendelési...
  • Página 510 u Áramtalanítsa a terméket. u Állítsa az S2 csoporton található 1., 2. és 3. DIP kapcsolót „ON“ állásba. u Kapcsolja be a terméket. u Tartsa az új master RFID kártyát az RFID kártya- olvasó elé. u Áramtalanítsa a terméket. u Az S2 csoporton található 1., 2. és 3. DIP kap- csolókkal állítsa be ismét a kívánt maximális töl- tőáramot.
  • Página 511 Használat 7.1. Engedélyezés u Engedélyezés (konfigurációtól függően). Az engedélyezéshez a következő lehetőségek áll- nak rendelkezésre: Nincs engedélyezés (Autostart) Minden felhasználó végezhet töltést. 17. Ábra: Nap gomb Engedélyezés RFID kártyán keresztül A nap gomb (1) megnyomásával kiválasztható a töl- Azok a felhasználók, akiknek az RFID kártyája sze- tési mód az alábbi séma szerint.
  • Página 512 A töltés befejezése FIGYELEM Anyagi károk húzófeszültség miatt A kábel húzófeszültsége kábeltörésekhez és egyéb károkhoz vezethet. u A töltőcsatlakozónál fogva húzza ki a töltőká- belt töltőaljzatból. u Fejezze be a töltést a járművön vagy az RFID kártyával úgy, hogy azt az RFID kártyaolvasó elé tartja.
  • Página 513 Félévente: Állagmegóvás Alkatrész Karbantartási munka 8.1. Karbantartás Ház külse- u Szemrevételezéssel ellenőrizze a terméket hiányosságok és sérülé- VESZÉLY sek szempontjából. Áramütés sérült termék miatt u Ellenőrizze a termék tisztaságát, A sérült termék használata áramütés általi súlyos és szükség esetén tisztítsa meg. személyi sérülést vagy halált okozhat.
  • Página 514 Javítsa ki a termék sérüléseit. 8.3. A belső vezérlőprogram frissítése u Dokumentálja a karbantartást. Az aktuális vezérlőprogram elérhető honla- A MENNEKES karbantartási napló megtalálható punkon a „Services“ > „Software updates“ honlapunkon a „Services“ > „Documents for menüpontban. installers“ menüpontban. 1 „1.1. Honlap” [  2]...
  • Página 515 Az alábbi tevékenységeket csak szakkép- sak-e. zett villanyszerelő végezheti. u Csak eredeti, a MENNEKES által biztosított és/ vagy jóváhagyott alkatrészeket használjon. Lehetséges meghibásodások pl.: 1 Lásd a pótalkatrész telepítési utasítását n Az elektronikai öntesztje nem sikerült n A DC hibaáram-felügyelet öntesztje nem sike-...
  • Página 516 Kereskedelmi visszaküldési lehetőségek u Zárja le a terméket. A kereskedelmi ártalmatlanítás részletei kérésre a 1 „6.6. A termék lezárása” [} 32] MENNEKES-től szerezhetők be. 1 „1.2. Kapcsolat” [} 2] 10.1. Tárolás Személyes adatok / adatvédelem A megfelelő tárolás pozitív hatással lehet a termék A terméken személyes adatok tárolhatók.
  • Página 517 EU megfelelőségi nyilatkozat A MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG ezen- nel kijelenti, hogy a termék megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. A teljes EU megfelelőségi nyilatkozat megtalálható honlapunkon a kiválasztott termék le- töltési területén: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Página 519 Spis treści O tym dokumencie ........2 6.1.3 Skonfigurowanie autoryzacji za pomocą Strona internetowa ........... 2 RFID ..............21 Kontakt..............2 6.1.4 Ustawienie ograniczenia obciążenia nie- Uwagi ostrzegawcze........2 symetrycznego ..........21 Zastosowane symbole........2 Use cases............22 Dla własnego bezpieczeństwa ....4 6.2.1 Downgrade ............
  • Página 520 śmierci lub kowania produktu. ciężkich obrażeń ciała. Copyright ©2023 MENNEKES Elektrotechnik GmbH OSTROŻNIE & Co. KG Ta uwaga ostrzegawcza wskazuje na niebezpiecz- ną sytuację, która może prowadzić do lekkich ob- Strona internetowa rażeń...
  • Página 521 1 Ten symbol odnosi się do innego dokumentu lub do innego fragmentu tekstu w tym doku- mencie.
  • Página 522 Produkt przeznaczony jest wyłącznie do stacjonar- Grupy docelowe nego montażu naściennego lub montażu na syste- mie stojakowym firmy MENNEKES (np. podstawka) Ten dokument zawiera informacje dla elektryka i wewnątrz i na zewnątrz budynków. użytkownika. Do wykonywania niektórych czynno- ści wymagana jest wiedza z zakresu elektrotechni- W niektórych krajach istnieje przepis, zgodnie z któ-...
  • Página 523 1 „8.1 Konserwacja” [} 36] wiedzialny użytkownik, wykwalifikowany elektryk Przestrzeganie obowiązku nadzoru lub operator. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG nie ponosi żadnej odpowiedzialności za na- Osoby, które nie potrafią ocenić ewentualnych za- stępstwa wynikające z niewłaściwego użytkowania.
  • Página 524 Naklejki bez- Znaczenie pieczeństwa Niebezpieczeństwo napięcia elek- trycznego. u Przed przystąpieniem do pracy z produktem należy zapewnić, żeby był on odłączony od na- pięcia. Niebezpieczeństwo w przypadku nieprzestrzegania powiązanych dokumentów. u Przed przystąpieniem do pracy z produktem przeczytać przy- należne dokumenty. u Przestrzegać...
  • Página 525 Zintegrowane urządzenia ochronne Opis produktu n Brak zintegrowanego wyłącznika różnicowoprą- dowego Istotne cechy wyposażenia n Brak zintegrowanego wyłącznika instalacyjnego n Monitorowanie prądu różnicowego DC > 6 mA Informacje ogólne zgodnie z IEC 62955 n Ładowanie według Mode 3 zgodnie z IEC 61851 n Wyjście przełączające do zasterowania ze- n Wtyczka zgodna z IEC 62196 wnętrznym wyzwalaczem prądu roboczego w n Maks.
  • Página 526 Zakres dostawy Budowa produktu Widok z zewnątrz Ilustr. 2: Zakres dostawy Produkt 4 x karty RFID (3 x użytkownik i 1 x Master; w stanie dostawy karty RFID są już zaprogramo- wane na lokalnej białej liście) Ilustr. 3: Widok z zewnątrz 6 x przepust membranowy Worek z materiałem mocującym (śruby, kołki, Górna część...
  • Página 527 Zaciski do podłączenia przewodu danych (für 1 „6.2.3 Ładowanie słoneczne” [  25] Modbus RTU) MCU (MENNEKES Control Unit, przyrząd steru- Pole informacyjne LED jący) Przełącznik DIP Pole informacyjne LED pokazuje stan pracy (np. Przyłącze dla kabla konfiguracyjnego MENNE- Standby, zakłócenie) produktu.
  • Página 528 wy. Podłączenie kabla ładującego lub autoryzacja Symbol Znaczenie kończy tryb uśpienia. W trybie uśpienia w polu in- formacyjnym LED nie świeci się żaden symbol. miga Nie wszystkie wymagania dotyczące ła- Ładowanie powoli dowania są spełnione, np. Symbol Znaczenie n Autoryzacja jest wykonana. Z pro- duktem nie jest połączony żaden po- jazd.
  • Página 529 Symbol Znaczenie miga 2x Przełączanie na inny tryb ładowania jest niedozwolone podczas aktywnego procesu ładowania. Pojazd musi być najpierw odłączony od stacji ładowa- nia. Kolor symbolu: biały Zakłócenie Symbol Znaczenie świeci Wystąpiło zakłócenie, które uniemożli- się wia ładowanie pojazdu. Zakłócenie to może być...
  • Página 530 Dane techniczne AMTRON® Compact 2.0s 7,4 Maks. moc ładowania [kW] Przyłącze jednofazowe Prąd znamionowy I  [A] Prąd znamionowy jednego punktu ładowania Mode 3  [A] Napięcie znamionowe U [V] AC ±10 % N  Częstotliwość znamionowa f  [Hz] Maks. zabezpieczenie wstępne [A] 40 * Znamionowe napięcie izolacji U i ...
  • Página 531 Listwa zaciskowa przewodu zasilającego Liczba zacisków przyłączeniowych Materiał przewodnika miedź min. maks. Zakres zaciskowy [mm²] sztywno elastycznie z tulejką zaciskową Moment dokręcający [Nm] Zaciski przyłączeniowe wejścia Downgrade Liczba zacisków przyłączeniowych Wersja wykonania zewnętrznego styku przełączającego bezpotencjałowe (NC lub NO) min. maks.
  • Página 532 Instalacja Dopuszczalne warunki otoczenia min. maks. Temperatura otoczenia [°C] Wybranie lokalizacji Temperatura przeciętna w cią- Warunki: gu 24 godzin [ C] ü Dane techniczne i dane sieciowe są zgodne. Wysokość [m n. p.m.] 2 000 1 „4 Dane techniczne” [} 12] Względna wilgotność powie- ü...
  • Página 533 , przekrój, ilość przewo- dów zewnętrznych, selektywność). Montaż na podstawce: n Prąd znamionowy bezpiecznika przewo- Jest ona dostępna w firmie MENNEKES jako akce- du zasilającego może wynosić maksy- soria. malnie 40 A (przy charakterystyce C). 1 Patrz instrukcja instalacji podstawki Wyzwalacz prądu roboczego...
  • Página 534 Produkt należy montować wyłącznie na płaskiej powierzchni. u W razie potrzeby wyrównać nierówne po- wierzchnie odpowiednimi środkami. Ilustr. 6: Wymiary wiercenia [mm] MENNEKES zaleca montaż na ergonomicz- nie rozsądnej wysokości w zależności od wzrostu ciała.
  • Página 535 u Za pomocą odpowiedniego narzędzia wyłamać u Zakryć śruby mocujące zatyczkami (1) (w zakre- wymagane wejście kabla w określonym z góry sie dostawy). punkcie załamania. UWAGA u Włożyć odpowiednie przepusty membranowe Szkody materialne spowodowane zatyczkami (zawarte w zakresie dostawy) do odpowiednie- Jeśli śruby mocujące nie są...
  • Página 536 Przyłącze zasilania napięciowego przy ładowaniu słonecznym Podłączenie przewodu danych Firma MENNEKES zaleca podłączenie fazy (Modbus RTU) L1 stacji ładowania do tej samej fazy falow- nika jednofazowego. W ten sposób można Czynności opisane w tym rozdziale mogą...
  • Página 537 MENNEKES zaleca korzystanie z następujących Podłączenie przewodu danych: przewodów danych: u Odizolować przewód danych. n Przy długości kabla do 40 m może być używany u Oizolować żyły 10 mm. przew#d sieciowy (CAT-6 / CAT-7). Korzystanie u Podłączyć osłonę ochronną do zacisku 9 (XG2).
  • Página 538 Rząd S1 Uruchomienie Prze- Funkcja łącznik Ustawienia podstawowe za pomocą przełączników DIP Kolorystyka wskazania LED Zmiany dokonane za pomocą przełączni- n „OFF“: ków DIP są skuteczne dopiero po ponow- n symbol „Standby“ = niebieski nym uruchomieniu produktu. n symbol „Ładowanie“ = zielony u W razie potrzeby odłączyć...
  • Página 539 Rząd S2 6.1.3 Skonfigurowanie autoryzacji za pomocą RFID Prze- Funkcja Czynności opisane w tym rozdziale mogą łącznik być wykonywane wyłącznie przez wykwali- fikowanego elektryka. 1, 2, 3 Maks. prąd ładowania 4, 5 Zmniejszony prąd ładowania przy za- Autoryzacja odbywa się za pomocą karty RFID oraz sterowanym wejściu Downgrade lokalnej białej listy.
  • Página 540 Use cases W stanie dostawy na wejściu Downgrade umiesz- czony jest odpowiedni mostek drutowy. Należy go przedtem usunąć. 6.2.1 Downgrade Czynności opisane w tym rozdziale mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwali- fikowanego elektryka. Jeśli w pewnych okolicznościach lub w określonych okresach czasu nie jest dostępny maksymalny prąd zasilania sieciowego, to prąd ładowania może zo- stać...
  • Página 541 Ustawienie Wartość Zredukowany prąd przełącznika procento- ładowania (przykład: DIP (rząd S2) wa maks. max. prąd ładowania prądu ła- = 10 A) dowania 0 % 0 A 25 % 6 A * 50 % 6 A * 75 % 7,5 A * * Dla procesu ładowania jest zawsze dostępne co najmniej 6 A. Jeśli obliczony zredukowany prąd ła- dowania jest mniejszy niż...
  • Página 542 Zewnętrzny licznik energii można umieścić w taki sposób, aby mierzony był tylko odbiornik zewnętrzny lub mierzony był całkowity pobór (odbiornik zewnętrzny i stacja ładowania). Poniższe ilustracje przedsta- wiają strukturę przy użyciu zestawu akcesoriów MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 wraz z przekładnikiem prądowym). W przypadku zastosowania TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter licznik energii musi być...
  • Página 543 Siemens PAC1600 7KT1661 (Licznik energii wraz prądu [A] z przekładnikiem prądowym i instrukcją jest do- stępny w firmie MENNEKES pod numerem art. 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Zainstalować zewnętrzny licznik energii w po- przedzającej instalacji elektrycznej.
  • Página 544 Standard Mode Ładowanie odbywa się z maksymalną mocą. Jeśli nie ma wystarczającej ilości dostępnej nadwyżki energii, to do ładowania używane jest zasilanie sie- ciowe. Sunshine Mode Moc ładowania zależy od nadwyżki energii systemu fotowoltaicznego. Ładowane jest wyłącznie energią słoneczną. Ładowanie rozpoczyna się, gdy dostęp- na jest wystarczająca ilość...
  • Página 545 Zewnętrzny licznik energii można umieścić w taki sposób, aby mierzony był tylko odbiornik zewnętrzny lub mierzony był całkowity pobór (odbiornik zewnętrzny i stacja ładowania). Poniższe ilustracje przedsta- wiają strukturę przy użyciu zestawu akcesoriów MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 wraz z przekładnikiem prądowym). W przypadku zastosowania TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter licznik energii musi być...
  • Página 546 Siemens PAC1600 7KT1661 (Licznik energii wraz za pomocą przełącznika DIP. z przekładnikiem prądowym i instrukcją jest do- 1 „6.2.2 Ochrona przed Blackout” [} 23] stępny w firmie MENNEKES pod numerem art. 18626.) Wybór trybu ładowania n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Zainstalować...
  • Página 547 Modbus RTU w celu wdrożenia złożonych przypadków zastosowania. Produkt jest sterowany przez system zarządzania energią (Master). Informacje o kompatybilnych systemach za- rządzania energią oraz opis interfejsu Mod- bus RTU (tabela rejestrów Modbus RTU) można znaleźć na naszej stronie interneto- wej: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Página 548 6.2.4.1 Budowa...
  • Página 549 (np. DIN VDE 0100-600 w Niemczech) durchfüh- ren. Konfiguracja Test ten można przeprowadzić w połączeniu ze Aby skonfigurować Energiemanagementsystem skrzynką testową MENNEKES i urządzeniem testo- przez Modbus RTU, wymagane są następujące wym do zgodnego z normami testowania. Skrzynka ustawienia przełączników DIP: testowa MENNEKES symuluje przy tym komunika- Przełącz-...
  • Página 550 Można ustawić następujące konfiguracje zaawanso- Do korzystania z narzędzia konfiguracyjne- wane: go wymagany jest kabel konfiguracyjny n przeprowadzić aktualizację oprogramowania MENNEKES. Kabel konfiguracyjny MENNE- sprzętowego KES (numer zamówieniowy 18625) można n zmienić ustawienie standardowe (20 A) dla ob- znaleźć na naszej stronie internetowej w ciążenia niesymetrycznego (nożliwe wartości:...
  • Página 551 Zamykanie produktu n Po 60 sekundach programowanie Mod- bus zostaje zakończone, a LED „Słońce” Czynności opisane w tym rozdziale mogą powraca do ustawionego stanu. być wykonywane wyłącznie przez wykwali- n Za pomocą karty RFID Master nie można fikowanego elektryka. autoryzować żadnych procesów ładowa- UWAGA nia.
  • Página 552 Wybór trybu ładowania Obsługa 1 „3.5 Tryby ładowania przy ładowaniu słonecz- nym” [} 9] Autoryzowanie u Autoryzowanie (w zależności od konfiguracji). Dostępne są następujące możliwości autoryzacji: Bez autoryzacji (Autostart) Wszyscy użytkownicy mogą ładować. Autoryzacja przez RFID Użytkownicy, których karta RFID znajduje się na białej liście, mogą...
  • Página 553 Proces ładowania nie rozpoczyna się Jeśli proces ładowania nie rozpocznie się, to np. może zostać zakłócona komunikacja między punk- tem ładowania a pojazdem. u Sprawdzić wtyczkę ładowania i gniazdo łado- wania pod kątem ciał obcych i usunąć je, jeśli są. u W razie potrzeby zlecić...
  • Página 554 Skontrolować zamocowanie do stwa ściany lub do systemu stojaków Umowa serwisowa z odpowiedzialnym part- MENNEKES (np. podstawka) i w nerem serwisowym zapewnia regularną razie potrzeby dokręcić śruby. konserwację. Urządze- u Przeprowadzić kontrolę wzrokową...
  • Página 555 1 „6.5.1 Opis narzędzia konfiguracyjnego” [} 31] u Naprawić prawidłowo wszelkie uszkodzenia produktu. u Udokumentować konserwację. Dziennik konserwacji firmy MENNEKES można znaleźć na naszej stronie internetowej pod ad- resem „Services“ > „Documents for installers“.
  • Página 556 1 „1.1 Strona internetowa” [  2] u Udokumentować zakłócenie. Symbol „Störung“ świeci się Protokół zakłóceń firmy MENNEKES można zna- Jeśli symbol „Zakłócenie” świeci się, to zakłócenie leźć na naszej stronie internetowej pod adre- może zostać usunięte wyłącznie przez wykwalifiko- sem „Services“ > „Documents for installers“.
  • Página 557 Odłączyć produkt od ściany lub od systemu sto- lub do punktów zbiórki utworzonych zgodnie z dy- jakowego MENNEKES (np. podstawka). rektywą 2012/19/UE. u Wyprowadzić przewód zasilający i, w razie po- trzeby, przewód sterujący / danych z obudowy.
  • Página 558 Deklaracja zgodności UE MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG oświad- cza niniejszym, że produkt jesz zgodny z Dyrektywą 2014/53/UE. Pełną deklarację zgodności UE można znaleźć na naszej stronie głównej w obszarze po- bierania wybranego produktu: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Página 559 Obsah O tomto dokumentu........2 6.2.2 Ochrana proti výpadku proudu ..... 20 Web ..............2 6.2.3 Solární nabíjení ..........22 Kontakt..............2 6.2.4 Systém řízení energie ........26 Varovná upozornění......... 2 Zapnutí výrobku..........28 Použité symboly ..........2 Kontrola výrobku ..........28 Pro vaši bezpečnost ........
  • Página 560 Toto varovné upozornění označuje situaci, která může způsobit hmotnou škodu. Kontakt Použité symboly Pro přímý kontakt s firmou MENNEKES použijte Tento symbol označuje práce, které smějí formulář na naší domovské stránce, viz „Contact“. provádět pouze odborní elektrikáři. 1 „1.1 Web“ [} 2] Tento symbol označuje důležité...
  • Página 561 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. Výrobek je určen výhradně pro trvalou montáž na KG neručí za následky použití výrobku v rozporu stěnu nebo na stojanový systém MENNEKES (např. s jeho určením. sloupkový stojan) uvnitř i v exteriéru.
  • Página 562 Základní bezpečnostní pokyny Používejte správně nabíjecí kabel Nesprávná manipulace s nabíjecím kabelem může Znalost elektrotechniky způsobit úraz elektrickým proudem, zkrat nebo Určité práce vyžadují znalost elektrotechniky. Tyto požár. práce, které smějí provádět pouze odborní u Chraňte kabel před namáháním a údery. elektrikáři, jsou označené symbolem „Elektrikář“. u Nepokládejte kabel přes ostré...
  • Página 563 Vstavěná ochranná zařízení Popis výrobku n Vestavěný jistič proti chybnému proudu: ne n Vestavěný jistič vedení: ne Nejdůležitější vybavení n Kontrola chybného proudu > 6 mA dle IEC 62955 Všeobecně n Spínací výstup pro ovládání externího vypínače n Nabíjení v režimu 3 dle IEC 61851 pracovního proudu pro odpojení nabíjecího n Zásuvné...
  • Página 564 Rozsah dodávky Konstrukce výrobku Pohled zvenku Obr. 2: Rozsah dodávky Výrobek 4 karty RFID (3 × uživatel, 1 × master; ve stavu při dodání jsou karty RFID již zaučené v místním whitelistu) Obr. 3: Pohled zvenku 6 membránových průchodek Sáček s připevňovacím materiálem (šrouby, Horní část pouzdra hmoždinky, záslepky) Označení...
  • Página 565  22] pracovního proudu Svorky pro připojení datového kabelu (pro LED informační pole Modbus RTU) MCU (MENNEKES Control Unit, řídicí jednotka) LED informační pole informuje o provozním stavu DIP přepínače výrobku (např. pohotovostním, poruchovém). Přípojka pro konfigurační kabel MENNEKES Svorky pro připojení napájecího kabelu Pohotovostní...
  • Página 566 nabíjecího kabelu nebo autorizací se režim spánku Symbol Význam ukončí. V režimu spánku nesvítí na LED informačním poli žádný symbol. Bliká Nejsou splněny všechny předpoklady Nabíjení pomalu pro nabíjení, například: Symbol Význam n Proběhla autorizace. Není připojené žádné vozidlo. n K výrobku je připojené vozidlo. Existuje důvod, který...
  • Página 567 Porucha Symbol Význam Svítí Došlo k poruše bránící nabíjení vozidla. Poruchu může odstranit pouze odborný elektrikář. Bliká Došlo k poruše bránící nabíjení vozidla (např. chybě v procesu nabíjení, podpětí/přepětí). Blikne n Přiložená karta RFID není uložena ve 1× whitelistu. Neproběhla autorizace. n Všechny karty RFID byly odstraněny z whitelistu (master kartu RFID přiložte na 10 s).
  • Página 568 Technické údaje AMTRON® Compact 2.0s 7,4 Max. nabíjecí výkon [kW] Přípojka Jednofázová Jmenovitý proud I  [A] Jmenovitý proud nabíjecího místa, režim 3 I  [A] Jmenovité napětí U [V] AC ±10 % N  Jmenovitý kmitočet f  [Hz] Max. vstupní ochrana [A] 40 * Jmenovité izolační napětí U i  Jmenovité...
  • Página 569 Svorkovnice napájecího kabelu Počet připojovacích svorek Materiál vodičů Měď Min. Max. Plocha sevření [mm²] Tuhý vodič Ohebný vodič Vodič s koncovou objímkou Utahovací moment [Nm] Připojovací svorky vstupu „Downgrade“ Počet připojovacích svorek Provedení externího spínacího kontaktu Bez potenciálu (NC nebo NO) Min.
  • Página 570 Instalace Přípustné okolní podmínky Min. Max. Teplota okolí [°C] Volba stanoviště Průměrná teplota za 24 hodin Předpoklad(y): [°C] ü Technické i síťové údaje jsou identické. Nadmořská výška [m n. m.] 2 000 1 „4 Technické údaje“ [} 10] Relativní vlhkost vzduchu (bez ü Jsou dodrženy přípustné podmínky okolního kondenzace) [%] prostředí.
  • Página 571 1 „5.5 Montáž výrobku na stěnu“ [} 14] na typový štítek, požadovaný nabíjecí výkon a napájecí kabel (délku, průřez, Montáž na stojan: počet venkovních vodičů, selektivitu). Stojan lze u firmy MENNEKES objednat jako n Jmenovitý proud pojistky napájecího příslušenství. vedení smí být max. 40 A 1 Viz návod k instalaci stojanu (s charakteristikou C).
  • Página 572 Může dojít k následným škodám na elektronických součástkách. u Montujte výrobek jen na rovné plochy. u Je-li montážní plocha nerovná, vhodnými prostředky ji vyrovnejte. MENNEKES doporučuje montáž v ergonomicky rozumné výšce podle velikosti těla uživatele. Obr. 6: Rozměry vrtání [mm] u Vhodným nástrojem vylomte požadovaný...
  • Página 573 u Do vylomeného otvoru zastrčte vhodnou u Upevňovací šrouby zakryjte zátkami (1), které membránovou průchodku (je součástí dodávky). jsou součástí dodávky. POZOR Vstup kabelů Vhodná membránová průchodka Nebezpečí věcné škody následkem chybějících Horní a spodní strana Membránová zátek průchodka Pokud upevňovací šrouby nejsou vůbec nebo jsou s odlehčením od tahu pouze nedostatečně...
  • Página 574 V případě chyby (přivařený zátěžový Připojení zdroje napětí při solárním nabíjení kontakt) zareaguje vypínač pracovního proudu a výrobek je odpojen od sítě. MENNEKES doporučuje připojit fázi L1 nabíjecí stanice ke stejné fázi jednofázově Připojení datového kabelu (Modbus RTU) napájecího měniče. Tím se dá zabránit nesymetrickému zatížení.
  • Página 575 Přípojka u Nepoužité dvojice vodičů izolujte (na ochranu před dotykem). Pro připojení datového kabelu je zapotřebí jedna stínicí svorka a dva stahovací pásky na kabely. Připojení zakončovacích odporů ke koncům Tento materiál je součástí dodávky. datového kabelu (volitelně) Pokud kvůli kabelu nelze navázat stabilní spojení s účastníky Modbus, doporučujeme datový...
  • Página 576 Část S1 Uvedení do provozu Funkce přepína Základní nastavení pomocí DIP přepínačů č Barevné schéma LED indikace Změny provedené pomocí DIP přepínačů n „OFF“: se projeví až po novém spuštění výrobku. n Symbol „Standby“ = modrý n Symbol „Nabíjení“ = zelený u V případě potřeby odpojte výrobek od zdroje n „ON“: napětí.
  • Página 577 6.1.2 Nastavení maximálního nabíjecího proudu Nesymetrickou zátěží se rozumí nerovnoměrné zatížení fází třífázové sítě střídavého proudu. Práce uvedené v této kapitole smějí Například v Německu je v místě připojení k síti provádět pouze odborní elektrikáři. maximální rozdíl mezi dvěma fázemi 20 A (dle VDE- N-AR-4100). DIP přepínači 1, 2 a 3 v části S2 lze nastavit max.
  • Página 578 u Instalujte externí spínací kontakt. Stav spínacího Stav „Downgrade“ u Odstraňte z kabelu opláštění. kontaktu u Odizolujte vodiče v délce 10 mm. Otevřený „Downgrade“ je aktivní u Připojte vodiče ke svorkám 3 a 4 (XG1). Zavřený „Downgrade“ není aktivní u Řiďte se připojovacími parametry vstupu „Downgrade“.
  • Página 579 Externí elektroměr lze umístit tak, aby byly měřeny pouze externí spotřebiče, nebo celková spotřeba (externí spotřebiče a nabíjecí stanice). V následujících vyobrazeních je uvedeno uspořádání při použití sady příslušenství MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 včetně el. převodníku). Při použití TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter musí být elektroměr instalován v řadě se zatížením.
  • Página 580 Připojení externího elektroměru proudu [A] Výrobek je kompatibilní s těmito elektroměry: n Siemens PAC1600 7KT1661 (elektroměr i s převodníkem lze objednat u firmy MENNEKES pod č. výrobku 18626) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Instalujte externí elektroměr do systému předřazené elektroinstalace. u Vzájemně spojte elektroměr s výrobkem datovým kabelem.
  • Página 581 Režim Solár (Sunshine Mode) Nabíjecí výkon závisí na přebytečné energii z fotovoltaického systému. Nabíjení probíhá výhradně sluneční energií. Nabíjení začíná, když je k dispozici dostatek přebytečné energie k nabíjení vozidla proudem 6 A na každou fázi. Režim Solár+ (Sunshine+ Mode) Nabíjecí výkon závisí na přebytečné energii z fotovoltaického systému.
  • Página 582 Externí elektroměr lze umístit tak, aby byly měřeny pouze externí spotřebiče, nebo celková spotřeba (externí spotřebiče a nabíjecí stanice). V následujících vyobrazeních je uvedeno uspořádání při použití sady příslušenství MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 včetně el. převodníku). Při použití TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter musí být elektroměr instalován v řadě se zatížením.
  • Página 583 Siemens PAC1600 7KT1661 (elektroměr nastaven pomocí DIP přepínačů. i s převodníkem lze objednat u firmy 1 „6.2.2 Ochrana proti výpadku proudu“ [} 20] MENNEKES pod č. výrobku 18626) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Volba režimu nabíjení Energy Meter u Instalujte externí elektroměr do systému předřazené...
  • Página 584 V případě potřeby může být výrobek za účelem realizace složitých případů použití připojen prostřednictvím protokolu Modbus RTU k systému řízení energie. Výrobek je pak systémem řízení energie ovládán (jako masterem). Informace o kompatibilních systémech řízení energie a popis rozhraní Modbus RTU najdete na našich webových stránkách: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Página 585 6.2.4.1 Uspořádání...
  • Página 586 Zkušební box 1 „5.7 Připojení datového kabelu (Modbus RTU)“ MENNEKES při tom simuluje komunikaci [} 16] s vozidlem. Zkušební boxy lze u firmy MENNEKES objednat jako příslušenství. Konfigurace K aktivování systému řízení energie přes Další nastavení Modbus RTU jsou nutná tato nastavení DIP přepínačů:...
  • Página 587 DIP přepínače 1, 2 a 3 v části S2 se K používání konfiguračního nástroje je používají hlavně k nastavování maximálního zapotřebí konfigurační kabel MENNEKES. nabíjecího proudu. Tento kabel najdete na našich webových Výjimka: Jsou-li tyto tři DIP přepínače stránkách, viz „Products“ > „Accessories“...
  • Página 588 u Přiložte novou master kartu RFID ke čtečce. u Odpojte výrobek od zdroje napětí. u DIP přepínači 1, 2 a 3 v části S2 opět nastavte požadovaný max. nabíjecí proud. u Zapněte výrobek. Vymazání všech naučených karet RFID z whitelistu u Přiložte master kartu RFID na 10 s ke čtečce. ð...
  • Página 589 Obsluha Autorizace u Autorizujte se (v závislosti na nastavení). Existují následující možnosti autorizace: Bez autorizace (autostart) Všichni uživatelé mohou nabíjet. Obr. 17: Tlačítko „Solár“ Autorizace kartou RFID Nabíjet mohou jen uživatelé, jejichž karta RFID je Tlačítkem „Solár“ (1) se volí režim nabíjení podle zapsána ve whitelistu.
  • Página 590 u Zkontrolujte, zda se v zástrčce kabelu nebo zásuvce nenacházejí cizí tělesa, a případně je odstraňte. u V případě nutnosti nechte nabíjecí kabel vyměnit odborným elektrikářem. Ukončení nabíjení POZOR Nebezpečí věcné škody následkem namáhání tahem Namáhání kabelu v tahu může způsobit jeho porušení a jiné poškození. u Kabel vytahujte ze zásuvky za zástrčku.
  • Página 591 Poškozený výrobek nechte ihned opravit Případná kontrola funkce. odborným elektrikářem. u Kontrola upevnění na stěně nebo u Případně výrobek nechte elektrikářem vyřadit stojanovém systému MENNEKES z provozu. (např. sloupku), případné dotažení šroubů. u Denně nebo při každém nabíjení kontrolujte Ochranná...
  • Página 592 Veškerá poškození výrobku řádně odstraňte. (94 obj. %). u Údržbu dokumentujte. u Nepoužívejte tekoucí vodu. Protokol o údržbě MENNEKES najdete na u Nepoužívejte vysokotlaká čisticí zařízení. našich webových stránkách, viz „Services“ > „Documents for installers“. 1 „1.1 Web“ [} 2] Aktualizace firmwaru Aktuální...
  • Página 593 1 „1.1 Web“ [  2] nezmizí samo. u Znovu zasuňte nabíjecí kabel a spusťte nabíjení. u Poruchu dokumentujte. Protokol poruch MENNEKES najdete na našich Pokud poruchu nelze odstranit, kontaktujte webových stránkách, viz „Services“ > svého servisního partnera. „Documents for installers“. 1 „1.1 Web“ [} 2] Symbol „Porucha“...
  • Página 594 Odpojte přívodní kabel a v případě potřeby Možnosti vrácení pro podniky i řídicí/datový kabel od svorek. Podrobnosti o komerční likvidaci vám na vyžádání u Oddělte výrobek od stěny nebo od stojanu poskytne firma MENNEKES. MENNEKES (např. sloupku). 1 „1.2 Kontakt“ [} 2] u Vytáhněte napájecí a případně i řídicí/datový kabel z pouzdra.
  • Página 595 EU prohlášení o shodě MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG prohlašuje, že výrobek splňuje požadavky směrnice 2014/53/EU. Úplné EU prohlášení o shodě najdete ke stažení na naší domovské stránce v oblasti vybraného výrobku. www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Página 597 Kazalo O tem dokumentu ........2 Primeri uporabe..........20 Spletna stran ............2 6.2.1 Zmanjšanje............20 Kontakt..............2 6.2.2 Zaščita pred izpadom ........21 Svarila..............2 6.2.3 Solarno polnjenje ..........24 Uporabljeni simboli........... 2 6.2.4 Sistem upravljanja z energijo......28 Za vašo varnost..........
  • Página 598 POMEMBNO To svarilo označuje nevarno situacijo, ki bi lahko privedla do materialne škode. Kontakt Uporabljeni simboli Za neposreden kontakt s podjetjem MENNEKES Ta simbol označuje dejavnosti, ki jih sme uporabite obrazec pod »Contact« na naši spletni izvajati samo elektrotehnik. strani.
  • Página 599 »vozila«. upravljavec, elektrotehnik ali uporabnik. n Polnjenje po načinu 3 po IEC 61851 za vozila z MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG ne akumulatorji brez uhajanja plinov. prevzema nikakršne odgovornosti za posledice, n Vtične priprave po IEC 62196.
  • Página 600 Osnovni varnostni napotki Pravilna uporaba polnilnega kabla Zaradi nestrokovnega ravnanja s polnilnim kablom Poznavanje elektrotehnike lahko nastanejo nevarnosti kot električni udar, Za določene dejavnosti je potrebno poznavanje kratek stik ali požar. elektrotehnike. Te dejavnosti sme izvajati samo u Izogibajte se obremenitvi in udarcem. elektrotehnik in so označene s simbolom u Polnilnega kabla ne speljite čez ostre robove.
  • Página 601 u Če je potrebna zamenjava dela, na katerem je nameščena varnostna nalepka, je treba zagotoviti , da je varnostna nalepka nameščena tudi na novem delu. Po potrebi je treba varnostno nalepko naknadno namestiti.
  • Página 602 Integrirane zaščitne priprave Opis proizvoda n Ni integriranega stikala za okvarni tok n Ni integriranega odklopnika za nadtokovno Osnovne lastnosti opreme zaščito n Nadzor okvarnega toka DC > 6 mA po Splošno IEC 62955 n Polnjenje po načinu 3 po IEC 61851 n Preklopni izhod za aktiviranje zunanjega n Vtična naprava po IEC 62196 odklopnika delovnega toka, ki v primeru napake n Maks.
  • Página 603 Obseg dobave Sestava izdelka Prikaz zunanjosti sl. 2: Obseg dobave Izdelek 4 x RFID-kartica (3 x uporabnik in 1 x Master; v dobavljenem stanju so kartice RFID že programirane na lokalnem belem seznamu) sl. 3: Prikaz zunanjosti 6 x membranska uvodnica Vrečka s pritrdilnim materialom (vijaki, zidni Zgornji del ohišja vložki, zaporni čepi) Oznaka napajalne točke po EN 17186...
  • Página 604  24] odklopnika delovnega toka Sponke za priključitev podatkovnega voda (za Informacijsko LED-polje Modbus RTU) MCU (MENNEKES Control Unit, krmilna enota) Informacijsko LED-polje prikazuje stanje DIP-stikalo obratovanja izdelka (npr. pripravljenost, motnjo). Priključek za konfiguracijski kabel MENNEKES Priključne sponke za oskrbo z napetostjo...
  • Página 605 zaključi s priključitvijo polnilnega kabla ali z Simbol Pomen avtorizacijo. V načinu Sleep na informacijskem LED- polju ne sveti noben simbol. počasi Niso izpolnjeni vsi pogoji za polnjenje, Polnjenje utripa npr. Simbol Pomen n Avtorizacija je bila izvedena. Z izdelkom ni povezano nobeno vozilo.
  • Página 606 Motnja Simbol Pomen sveti Prišlo je do motnje, ki preprečuje postopek polnjenja vozila. Motnjo lahko odpravi samo elektrotehnik. utripa Prišlo je do motnje, ki preprečuje postopek polnjenja vozila (npr. napaka pri postopku polnjenja, prenizka/ previsoka napetost). utripne n Predložena RFID-kartica ni shranjena na beli seznam.
  • Página 607 Tehnični podatki AMTRON® Compact 2.0s 7,4 Maks. moč polnjenja [kW] Priključek enofazni Nazivni tok I  [A] Naznačeni tok napajalne točke način 3 I  [A] Nazivna napetost U [V] AC ±10 % N  Nazivna frekvenca f  [Hz] Maks. predhodna varovalka [A] 40 * Naznačena napetost izolacije U i  Naznačena vzdržna impulzna napetost U  [kV] Naznačen pogojni kratkostični tok I...
  • Página 608 Spončna letev napeljave za oskrbo Število priključnih sponk Material vodnika baker Min. Maks. Vpenjalno območje [mm²] toga prilagodljiva s končnim tulcem žil Pritezni moment [Nm] Priključne sponke vhoda za zmanjšanje Število priključnih sponk Izvedba zunanjega preklopnega kontakta brez potencialov (NC ali NO) Min.
  • Página 609 Namestitev Dovoljeni pogoji okolice Min. Maks. Temperatura okolice [°C] ‒30 Izbira lokacije Povprečna temperatura v 24 Pogoj(i): urah [°C] ü Tehnični podatki in podatki omrežja se Nadmorska višina [m nad NN] 2.000 ujemajo. Relativna zračna vlaga (brez 1 »4 Tehnični podatki« [} 11] kondenzacije) [%] ü...
  • Página 610 (dolžine napeljave, preseka, števila zunanjih vodnikov, Montaža na podstavek: selektivnosti) za izdelek. Ta je na voljo pri podjetju MENNEKES kot pribor. n Nazivni tok varovalke za napeljavo za 1 Glejte navodila za namestitev podstavka oskrbo sme znašati največ 40 A (s karakteristiko C).
  • Página 611 Izdelek montirajte samo na ravni površini. u Neravne površine po potrebi izenačite s primernimi ukrepi. MENNEKES priporoča montažo na ergonomsko smiselni višini glede na telesno višino. sl. 6: Mere za vrtanje [mm] u Predrite potrebno kabelsko uvodnico na predvidenem mestu loma s primernim orodjem.
  • Página 612 u Pritrdilne vijake pokrijte z zapornimi čepi (1) (del Kabelska uvodnica Primerna membranska obsega dobave). uvodnica Zgornja stran in membranska uvodnica POMEMBNO spodnja stran z natezno Materialna škoda zaradi manjkajočih zapornih razbremenitvijo čepov Zadnja stran membranska uvodnica Če pritrdilni vijaki v ohišju niso ali niso dovolj brez natezne prekriti s priloženimi zapornimi čepi, navedena vrsta razbremenitve...
  • Página 613 Priključek oskrbe z napetostjo pri solarnem Dejavnosti v tem poglavju sme izvajati samo polnjenju elektrotehnik. MENNEKES priporoča priključitev faze L1 Izdelek je mogoče z vodom Modbus RTU priključiti polnilne postaje na enako fazo enofazno npr. na zunanji števec energije ali na sistem napajalnega razsmernika.
  • Página 614 Namestitev zaključitvenih uporov na končnih točkah podatkovnega voda (opcijsko) Če zaradi napeljav ni mogoče vzpostaviti stabilne povezave z udeleženci vodila Modbus, je priporočljivo podatkovni vod na obeh koncih zaključiti z uporom 120 ohm. Z zaključitvijo se zmanjšajo refleksije in se zviša stabilnost komunikacije.
  • Página 615 Enota S1 Zagon DIP- Funkcija stikalo Osnovne nastavitve z DIP-stikali Barvna shema LED-prikaza Spremembe z DIP-stikali so učinkovite šele n »OFF«: po ponovnem zagonu izdelka. n Simbol »Standby« = modra n Simbol »Polnjenje« = zelena u Izdelek po potrebi preklopite v stanje brez n »ON«: napetosti.
  • Página 616 6.1.4 Nastavitev omejitve nesimetrične DIP- Funkcija obremenitve stikalo 6, 7, 8 Maks. jakost toka hišnega priključka Dejavnosti v tem poglavju sme izvajati samo elektrotehnik. 6.1.2 Nastavitev maksimalnega napajalnega toka Nesimetrična obremenitev pomeni neenakomerno Dejavnosti v tem poglavju sme izvajati samo obremenitev faz trifaznega omrežna izmeničnega elektrotehnik.
  • Página 617 V stanju ob dobavi se vhod za zmanjšanje aktivira, kot sledi: 12 V DC, 8 mA Stanje Stanje zmanjšanja preklopnega Vhod za zmanjšanje kontakta odprt zmanjšanje je aktivno sl. 13: Osnovna vezalna shema: priključitev sklenjen zmanjšanje ni aktivno zunanjega preklopnega kontakta (standardna nastavitev: NC) Za spremembo logike vhoda za zmanjšanje je potrebno konfiguracijsko orodje.
  • Página 618 Da se prepreči preobremenitev hišnega priključka z napajalno točko (zaščita pred izpadom), je nujno treba trenutne vrednosti toka iz priključka zgradbe meriti z dodatnim zunanjim števcem energije. S števcem energije se zajamejo tudi drugi porabniki v zgradbi. Za hišne priključke z več kot 63 A zaščita pred izpadom ni mogoča.
  • Página 619 (zunanji porabniki in napajalna postaja). Na spodnjih slikah je prikazana sestava pri uporabi kompleta pribora MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661, vklj. s tokovnikom). Pri uporabi naprave TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter je treba števec energije vezati zaporedno z bremenom.
  • Página 620 Izdelek je združljiv z naslednjimi števci energije: n Siemens PAC1600 7KT1661 (Števec energije vklj. s tokovnikom in navodili je na voljo pri podj. MENNEKES pod št. artikla 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Namestite števec energije v predhodno priključeni električni instalaciji.
  • Página 621 Način Sunshine Moč polnjenja je odvisna od presežka energije v fotovoltaični napravi. Napajanje se izvaja izključno s sončno energijo. Polnjenje se zažene, ko je na voljo dovolj presežne energije, da je vozilo mogoče napajati s 6 A na fazo. Način Sunshine+ Moč...
  • Página 622 (zunanji porabniki in napajalna postaja). Na spodnjih slikah je prikazana sestava pri uporabi kompleta pribora MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661, vklj. s tokovnikom). Pri uporabi naprave TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter je treba števec energije vezati zaporedno z bremenom.
  • Página 623 Siemens PAC1600 7KT1661 (Števec energije DIP-stikali. vklj. s tokovnikom in navodili je na voljo pri podj. 1 »6.2.2 Zaščita pred izpadom« [} 21] MENNEKES pod št. artikla 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Izbira načina polnjenja Energy Meter u Namestite števec energije v predhodno priključeni električni instalaciji.
  • Página 624 Modbus RTU mogoče priključiti na sistem upravljanja z energijo. Izdelek krmili sistem upravljanja z energijo (kot nadrejena enota oz. Master). Informacije o združljivih sistemih upravljanja z energijo in opis vmesnika Modbus RTU (tabelo Modbus RTU Register) najdete na naši domači strani: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Página 625 6.2.4.1 Sestava...
  • Página 626 Sistem upravljanja z energijo in izdelek med za preverjanje v skladu s standardi. Preskusna seboj povežite s podatkovnim vodom. enota MENNEKES pri tem simulira komunikacijo z 1 »5.7 Priključitev podatkovnega voda vozilom. Preskusne enote so na voljo pri podjetju (Modbus RTU)«...
  • Página 627 Izvedba posodobitve vdelane programske MENNEKES. Konfiguracijski kabel podj. opreme MENNEKES najdete na naši spletni strani n Sprememba standardne nastavitve (20 A) za pod »Products« > »Accessories« (številka za omejitev nesimetrične obremenitve (možne naročilo 18625). Poleg tega lahko tam vrednosti: 10 A …...
  • Página 628 Programiranje Master-RFID-kartice Zapiranje izdelka DIP-stikala 1, 2 in 3 na enoti S2 so v Dejavnosti v tem poglavju sme izvajati samo glavnem potrebna za nastavljanje elektrotehnik. maksimalnega polnilnega toka. POMEMBNO Izjema: če so ta tri DIP-stikala nastavljena na »ON«, je mogoče programirati novo Master- Materialna škoda zaradi stisnjenih sklopov ali RFID-kartico.
  • Página 629 Uporaba Avtorizacija u Avtorizacija (v odvisnosti od konfiguracije). Za avtorizacijo obstajajo naslednje možnosti: Brez avtorizacije (samodejni zagon) Vsi uporabniki smejo polniti. sl. 17: Tipka za sonce Avtorizacija z RFID Uporabniki z RFID-kartico, ki je vnesena v beli S pritiskanjem na tipko za sonce (1) se način seznam, lahko polnijo svoje vozilo.
  • Página 630 Konec postopka polnjenja POMEMBNO Materialna škoda zaradi vlečne napetosti Vlečna napetost na kablu lahko privede do loma kabla in drugih poškodb. u Polnilni kabel iz polnilne vtičnice iztaknite za vtič. u Postopek polnjenja zaključite na vozilu ali tako, da držite RFID-kartico pred bralnikom RFID- kartic.
  • Página 631 Preverite pritrditev na steni oz. na u Poškodbe dajte nemudoma odpraviti postavitvenem sistemu podjetja elektrotehniku. MENNEKES (npr. podstavku) in po u Izdelek naj elektrotehnik po potrebi vzame iz potrebi zategnite vijake. uporabe. Zaščitne u Izvedite vizualno preverjanje priprave glede poškodb.
  • Página 632 Ne uporabljajte visokotlačnih čistilnih naprav. u Ustrezno odpravite poškodbe izdelka. u Vzdrževanje dokumentirajte. Posodobitev vdelane programske Protokol vzdrževanja podjetja MENNEKES opreme najdete na naši spletni strani pod »Services« > Zadnja vdelana programska oprema je na »Documents for installers«. voljo na naši spletni strani na »Services« >...
  • Página 633 Polnilni kabel znova vtaknite in zaženite u Motnjo dokumentirajte. postopek polnjenja. Protokol motenj podjetja MENNEKES najdete na naši spletni strani pod »Services« > »Documents Če motnje ni bilo mogoče odpraviti, se for installers«. obrnite na svojega pristojnega servisnega 1 »1.1 Spletna stran«...
  • Página 634 Izdelek ločite od stene oz. s postavitvenega zbiranje, urejenih v skladu z Direktivo 2012/19/EU. sistema podjetja MENNEKES (npr. podstavka). u Speljite napeljavo za oskrbo in po potrebi Možnosti vračanja pri profesionalni uporabi krmilno/podatkovno napeljavo iz ohišja.
  • Página 635 Izjava EU o skladnosti MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG izjavlja, da je izdelek skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno izjavo o skladnosti najdete na našem spletnem mestu v območju s prenosi za izbrani izdelek: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Página 637 Turinys Apie šį dokumentą ........2 6.2.2 Visiško atsijungimo apsauga ......22 Internetinis puslapis ......... 2 6.2.3 Soliarinis krovimas ..........24 Kontaktas ............2 6.2.4 Energijos valdymo sistema......28 Įspėjamosios nuorodos ........2 Gaminį įjungti............30 Naudojama simbolika ........2 Gaminį...
  • Página 638 Įspėjamoji nuoroda ženklina situaciją, kuri gali sukelti materialinę žalą. Naudojama simbolika Kontaktas Simbolis žymi darbus, kuriuos gali atlikti tik Norėdami su MENNEKES užmegzti tiesioginį ryšį, elektros srities specialistai. naudokite mūsų internetiniame puslapyje rubrikoje „Contact” patalpintą formą. Simbolis žymi svarbią nuorodą.
  • Página 639 Krovimas režimu 3 pagal IEC 61851 transporto naudotojas ir elektros srities specialistas. priemonėms su dujų neleidžiančiomis MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG baterijomis. neprisiima atsakomybės už pasekmes, kurios n Kištukiniai mechanizmai pagal IEC 62196. atsirado dėl naudojimo ne pagal paskirtį.
  • Página 640 Pagrindiniai saugos nurodymai Krovimo laidą naudoti pagal paskirtį Netinkamai elgiantis su krovimo laidu gali kilti tokie Elektrotechinkos žinios pavojai kaip elektros smūgis, trumpas jungimas Tam tikriems darbams būtinos elektrotechnikos arba gaisras. žinios. Šiuos darbus gali atlikti tik elektros srities u Venti apkrovų ir smūgių. specialistas, šie darbai paženklinti simboliu u Krovimo laido netempti per aštrias briaunas.
  • Página 641 u Jei reikalingas konstrukcinės dalies keitimas, ant kurios pritvirtintas lipdukas, turi būti užtikrinta, kad ir ant naujos konstrukcinės dalies saugumo lipduktas taip pat bus užklijuotas. Gali būti, kad saugumo lipduką reiks užklijuoti vėliau.
  • Página 642 Integruota apsaugos įranga Gaminio aprašymas n Nėra integruoto nuotėkio srovės apsauginio jungiklio Pagrindiniai elementai n Nėra integruoto linijos apsauginio jungiklio n DC nuotėkio srovės stebėjimas > 6 mA pagal Bendroji informacija IEC 62955 n Krovimas pagal Mode 3 remiantis IEC 61851 n Jungimo pabaiga išorinio darbinės srovės n Kištukinė...
  • Página 643 Pristatomas komplektas Gaminio konstrukcija Vaizdas iš išorės Pav. 2: Pristatomas komplektas Gaminys 4 x RFID plokštės (3 x naudotojas ir 1 x pagrindinis mazgas; pristatymo metu RFID plokštės jau įtrauktos į vietinį baltąjį sąrašą) Pav. 3: Vaizdas iš išorės 6 x membranos įvadas Maišelis su tvirtinimo medžiagomis (varžtai, Korpuso viršutinė...
  • Página 644 1 „6.2.3 Soliarinis krovimas” [  24] Gnybtai duomenų linijos prijungimui (Modbus RTU) Šviesos diodų informacinis laukelis MCU (MENNEKES Control Unit, valdymo prietaisas) Šviesos diodų informacinis laukelis rodo gaminio DIP jungiklis darbinę būseną (pvz. budėjimas, gedimas). Jungtis MENNEKES konfigūracijos laidui Jungties gnybtai įtampos aprūpinimui...
  • Página 645 Krovimas Simbolis Reikšmė Simbolis Reikšmė mirksi iš Krovimui nėra išpildytos visos sąlygos, lėto pvz. šviečia Vyksta krovimo procedūra. n Įgaliojimas atliktas. Prie gaminio mirksi iš n Darbinė temperatūra labai aukšta. neprijungta transporto priemonė. lėto Vyksta krovimo procedūra. Krovimo n Prie gaminio prijungta transporto srovė...
  • Página 646 Gedimas Simbolis Reikšmė šviečia Egzistuoja gedimas, kuris blokuoja transporto priemonės krovimo procedūrą. Gedimą pašalinti gali tik elektros srities specialistas. mirksi Egzistuoja gedimas, kuris blokuoja transporto priemonės krovimo procedūrą (pvz. krovimo procedūros gedimas, per žema įtampa / viršįtampis). mirksi 1x n Turima RFID plokštė nebuvo įtraukta į...
  • Página 647 Techniniai duomenys AMTRON® Compact 2.0s 7,4 Maks. krovimo našumas [kW] Jungtis vienfazis Nominalinė srovėI  [A] Krovimo taško vardinė srovė Mode 3 I  [A] Nominalinė įtampa U [V] AC ±10 % N  Nominalinis dažnis f  [Hz] Maks. pirminė apsauga [A] 40 * Vardinės įtampos izoliacija U i ...
  • Página 648 Gnybtų plokštelę aprūpinimo linija Jungties gnybtų skaičius Laidininko medžiaga Varis Min. Maks. Spaudimo sritis [mm²] stangrus lankstus su laidų antgaliu Varžos momentas [Nm] Jungties gnybtai žeminimo įvestis Jungties gnybtų skaičius Išorinio jungimo kontakto konstrukcija Be potencialo (NC arba NO) Min. Maks.
  • Página 649 Instaliavimas Leistinos aplinkos sąlygos Min. Maks. Vidutinė temperatūra per 24 Vietos pasirinkimas valandas [°C] Sąlyga(os): Aukštis [virš jūros lygio] 2.000 ü Techniniai ir tinklo duomenys sutampa. Santykinis oro drėgnumas 1 „4 Techniniai duomenys” [} 11] (nesikondensuojantis) [%] ü Laikomąsi leistinų aplinkos sąlygų. ü...
  • Página 650 1 „5.5 Gaminį pritvirtinti prie sienos” [} 15] aprūpinimo linijos (linijos ilgis, skersmuo, išorinių laidininkų skaičius, Montavimas ant cokolio: selektyvumas). Jį iš MENNEKES. galima įsigyti kaip priedą. n Nominalinė aprūpinimo linijos saugiklio 1 Žiūr. į cokolio įrengimo instrukciją srovė negali būti didesnė nei 40 A (su C charakteristika).
  • Página 651 žala. u Gaminį montuoti tik ant lygaus paviršiaus. u Nelygius pavišius, jei reikia, išlyginti taikant tinkamas priemones. MENNEKES rekomenduoja montavimą ergonominiškame aukštyje, kuris priklauso nuo ūgio. Pav. 6: Gręžimo išmatavimai [mm] u Per lūžimo taškus tinkamu įrankiu išlaužti reikiamą...
  • Página 652 Elektros prijungimas Laido įvadas Tinkamas membranos įvadas Dabus šiame skyriuje gali atlikti tik elektros Viršutinė pusė ir Membranos įvadas su srities specialistai. apatinė pusė traukos mažinimo įtaisu Galinė pusė Membranos įvadas be 5.6.1 Tinklo formos traukos mažinimo įtaiso Gaminį leidžiama prijungti prie TN / TT tinklo. u Aprūpinimo liniją...
  • Página 653 Gaminį per Modbus RTU galima prijungti prie, pvz., išorinio energijos skaitiklio arba energijos valdymo sistemos. 5.6.3 Darbinės srovės paleidėjas MENNEKES rekomenduoja tokių duomenų linijų Sąlyga(os): naudojimą: ü Darbinės srovės paleidėjas yra įmontuotas n Turint linijų ilgį iki 40 m galima naudoti tinklo priekinėje elektros instaliacijoje.
  • Página 654 Pritvirtinti spaustuką: u Nuimti duomenų linijos izoliaciją kas 115 mm dėl 8 mm. u Spaustuką pritvirtinti prie vietos, nuo kurios buvo nuimta izoliacija. u Spaustuką prie izoliacijos užfiksuoti laidų rišikliu. Prijungti duomenų liniją: u Nuimti duomenų linijos izoliaciją. u Nuo gyslų nuimti 10 mm izoliacijos. u Prie gnybto 9 (XG2) prijungti apsauginį...
  • Página 655 Vieta S1 Paleidimas Funkcija jungiklis Pagrindiniai nustatymai per DIP jungiklį Šviesos diodų spalvų schema Per DIP jungiklį atlikti keitimai pradeda n „OFF”: galioti tik iš naujo įjungus gaminį. n Simbolis „budintis režimas” = mėlyna u Esant reiklaui, gaminį atjungti nuo įtampos. n Simbolis „krovimas”...
  • Página 656 Vieta S2 Įgaliojimas paruošiamas per RFID plokštę ir vietinį baltąjį sąrašą. Baltajame sąraše galima tvarkyti iki 10 Funkcija RFID plokščių. RFID plokštės, kurios yra jungiklis pristatomame komplekte, pristatymo metu jau yra 1, 2, 3 Maks. krovimo srovė suderintos su baltuoju sąrašu. 4, 5 Sumažinta krovimo srovė...
  • Página 657 Jei tam tikromis sąlygomis arba tam tikru metu u Tiltą išimti. nebus tiekiama maksimali tinklo srovė, krovimo srovę galima sumažinti per žeminimo įeitį. Žeminimo įeiti galima, pavyzdžiui, nustatyti pagal 12 V DC, 8 mA tokius kriterijos arba valdymo sistemas: n Elektros tarifas Žeminimo įeitis n Laikas n Apkrovos atjungimo valdymas...
  • Página 658 6.2.2 Visiško atsijungimo apsauga Dabus šiame skyriuje gali atlikti tik elektros srities specialistai. Tam, kad nesusidarytų perkrova su krovimo tašku namų ūkio prijungimo mazge (visiško atsijungimo apsauga), būtina turimas pastato jungties srovės vertes rinkti per papildomą išorinį energijos skaitiklį. Per šį energijos skaitiklį taip pat užfiksuojami kiti vartotojai pastate.
  • Página 659 Išorinį energijos skaitiklį galima nustatyti taip, kad būtų skaičiuojami tik išoriniai vartotojai arba bendras sunaudojimas (išoriniai vartotojai ir krovimo stotelė). Žemiau pateiktuose paveikslėliuose pavaizduotas pastatytmas naudojant MENNEKES priedų komplektą 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 įsk. srovės transformatorių). Naudojant TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter, energijos skaitiklis turi būti instaliuotas eilėje su apkrova.
  • Página 660 Gaminys yra suderintas su tokiais energijos mas [A] skaitikliais: n Siemens PAC1600 7KT1661 (skaitiklį, įsk. strovės transformatorių ir instrukciją galima gauti iš MENNEKES, gaminio nr. 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Išorinį energijos skaitiklį įmontuoti priekinėje elektros instaliacijoje.
  • Página 661 Sunshine režimas Krovimo našumas priklauso nuo fotovoltinės įrangos perteklinės energijos. Bus kraunama tik per saulės energiją. Krovimas pradedamas, jei pakankamai yra perteklinės energijos, kad transporto priemonę būtų galima krauti 6 A pro fazę. Sunshine+ režimas Krovimo našumas priklauso nuo fotovoltinės įrangos perteklinės energijos. Nepriklausomai nuo to, kiek srovės šiuo metu tiekia fotovoltinė...
  • Página 662 Išorinį energijos skaitiklį galima nustatyti taip, kad būtų skaičiuojami tik išoriniai vartotojai arba bendras sunaudojimas (išoriniai vartotojai ir krovimo stotelė). Žemiau pateiktuose paveikslėliuose pavaizduotas pastatytmas naudojant MENNEKES priedų komplektą 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 įsk. srovės transformatorių). Naudojant TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter, energijos skaitiklis turi būti instaliuotas eilėje su apkrova.
  • Página 663 ūkio prijungimo mazgo. n Siemens PAC1600 7KT1661 (skaitiklį, įsk. strovės 1 „6.2.2 Visiško atsijungimo apsauga” [} 22] transformatorių ir instrukciją galima gauti iš MENNEKES, gaminio nr. 18626.) Pasirinkti krovimo režimą n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Išorinį...
  • Página 664 Esant reikalui, gaminys per Modbus RTU gali būti įtrauktas į energijos valdymo sistemą, kad būtų galima įgyvendinti sudėtingus naudojimo atvejus. Gaminį valdo energijos vadlymo sistema (pagrindinis mazgas). Informaciją apie suderintas energijos valdymo sistemas ir Modbus RTU sąsajos aprašymą (Modbus RTU registras lentelė) rasite mūsų internetiniame puslapyje: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Página 665 6.2.4.1 Struktūra...
  • Página 666 MENNEKES tikrinimo 1 „5.7 Prijungti duomenų liniją (Modbus RTU)” lagaminėlis tikrinant simuliuoja transporto [} 17] priemonės komunikaciją. Tikrinimo lagaminėlius galima įsigyti iš MENNEKES kaip priedus. Konfigūracija Norint paruošti energijos valdymo sistemą per Kiti nustatymai Modubs RTU, atlikti tokius nustatymus: Nustatyma Trumpas aprašymas...
  • Página 667 Pagrindio mazgo RFID plokšte negalima Norint naudoti konfigūracinį įrankį, būtinas įgalioti krovimo procedūrų. MENNEKES konfigūracijos laidas. Mūsų internetinio puslapio skyriuje „Products” > Suderinti pagrindinio mazgo RFID plokštę „Accessories” rasite MENNEKES DIP jungikliai 1, 2 ir 3 vietoje S2 iš esmės konfigūracijos laidą...
  • Página 668 u Gaminį atjungti nuo įtampos. u DIP jungiklį 1, 2 ir 3 vietoje S2 nustatyti ant „ON”. u Gaminį įjungti. u Naują pagrindinio mazgo RFID plokštę laikyti prie RFID plokštės skaitytuvo. u Gaminį atjungti nuo įtampos. u Per DIP jungiklius 1, 2 ir 3 vietoje S2 vėl nustatyti pageidaujamą...
  • Página 669 Aptarnavimas Įgalioti u Įgalioti (priklausomai nuo konfigūracijos). Tokios įgaliojimo galimybės: Nėra įgaliojimo (automatinis startas) Visi vartotojai gali krauti. Pav. 17: Saulės mygtukas Įgaliojimas per RFID Nauodotojai, kurių RFID plokštė buvo įtraukta į Spaudžiant saulės mygtuką (1) pasirenkamas baltąjį sąrašą, gali krauti. krovimo režimas pagal tokią...
  • Página 670 Baigti krovimą DĖMESIO Materialinė žala dėl tempimo Tempiant laidą gali atsirasti laido lūžimai ir kiti pažeidimai. u Iš krovimo elektros lizdo krovimo laidą ištraukti laikant už krovimo kištuko. u Krovimo procedūrą baigti transporto priemonėje arba RFID plokštė laikant prie RFID plokštės skaitytuvo.
  • Página 671 Esant reikalui, elektros srities specialistas turi patikrinti funkciją. nutraukti gaminio eksploatavimą. u Patikrinti sienos pritvirtinimą arba MENNEKES pastatymo sistemą u Gaminį kasdien arba kiekvieną kartą kraunant (pvz. cokolis) ir, esant reikalui, patikrinti, ar jis paruoštas darbui ir ar nėra priveržti varžtus.
  • Página 672 Mikroprograminės įrangos atnaujinimas u Gaminio pažeidimus tinkamai pašalinti. Naujausią mikroprograminę įrangą rasite u Techninį aptarnavimą užrašyti. mūsų internetiniame puslapyje, skyriuje MENNEKES techninio aptarnavimo protokolą „Services” > „Software updates”. rasite mūsų internetiniame puslapyje, skyriuje 1 „1.1 Internetinis puslapis” [  2] „Services” > „Documents for installers”.
  • Página 673  2] įtampos arba viršįtampio. u Krovimo laidą iš naujo įkišti ir pradėti krovimo u Gedimą užrašyti. procedūrą. MENNEKES gedimų protokolą rasite mūsų internetiniame puslapyje, skyriuje „Services” > Jei gedimo nebuvo galima pašalinti, „Documents for installers”. kreipkitė į savo atsakingą aptarnavimo 1 „1.1 Internetinis puslapis” [} 2] partnerį.
  • Página 674 1 „5.4 Gaminį atidaryti” [} 14] u Aprūpinimo liniją ir, esant reikalui, valdymo / duomenų liniją atjungti. Grąžinimo galimybės namų ūkiams u Gaminį nuimti nuo sienos arba nuo MENNEKES Gaminį nemokamai galima priduoti viešųjų atliekų pastatymo sistemos (pvz. cokolis). tvarkymo subjektų surinkimo punktuose arba u Aprūpinimo liniją...
  • Página 675 ES atitikties deklaracija Čia deklaruojamaMENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG, kad gaminys atitinka 2014/53/ES direktyvą. Išsamią atitikties deklaraciją rasite mūsų internetiniame puslapyje pasirinkto gaminio persisiunčiamų dokumentų skyriuje: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Página 677 İçindekiler Bu doküman hakkında........ 2 6.2.2 Black-out koruması ........... 22 Web sayfası ............2 6.2.3 Güneş enerjisi ile şarj........24 İletişim ..............2 6.2.4 Enerji yönetim sistemi ........28 Uyarı notları ............2 Ürünün açılması ..........30 Kullanılan semboller ......... 2 Ürünün kontrol edilmesi ........
  • Página 678 DUYURU Bu uyarı notu, maddî hasara neden olabilecek bir duruma işaret eder. İletişim Kullanılan semboller MENNEKES ile doğrudan iletişime geçmek için web Bu sembol sadece uzman bir elektrik sayfamızdaki “Contact“ başlığında yer alan formu teknisyeni tarafından yürütülmesine izin kullanın. verilen çalışmalara işaret eder.
  • Página 679 Co. KG amacına uygun olmayan kullanımın n IEC 62196'ya uygun konnektör donanımları. sonuçları için hiçbir sorumluluk kabul etmez. Gaz salınımlı aküye sahip araçların şarj edilmesi yasaktır. Ürün, açık ve kapalı alanda yalnızca duvara sabit montaj veya MENNEKES'in stant sistemine (örn. stant ayağı) montaj ile kullanılabilir.
  • Página 680 Temel emniyet uyarıları u Hayvanları üründen uzak tutun. Elektrik teknolojisi bilgisi Şarj kablosunun düzgün kullanımı Belirli faaliyetler için elektrik teknolojisi bilgisi Şarj kablosunun usulüne uygun şekilde gereklidir. Bu faaliyetler sadece bir uzman elektrikçi kullanılmaması elektrik çarpması, kısa devre veya tarafından yürütülebilir ve uzman elektrikçi sembolü yangın gibi tehlikelere yol açabilir.
  • Página 681 u Üzerinde güvenlik etiketi bulunan bir yapı parçasının değiştirilmesi gerekiyorsa, aynı güvenlik etiketinin yeni yapı parçasına da yapıştırılması şarttır. Gerekiyorsa güvenlik etiketi sonradan yapıştırılmalıdır.
  • Página 682 Entegre koruma tertibatları Ürün tanımı n Entegre kaçak akım koruma şalteri yoktur n Entegre güç koruma şalteri yoktur Önemli donanım özellikleri n DC kaçak akım denetimi > 6 mA; IEC 62955 uyarınca Genel n Hata durumunda (kaynaklanmış yük kontağı, n IEC 61851 doğrultusunda Mode 3 uyarınca şarj. welding detection) şarj noktasını...
  • Página 683 Teslimat kapsamı Ürünün yapısı Dış görünüm Şek. 2: Teslimat kapsamı Ürün 4 x RFID kartı (3 x kullanıcı ve 1 x Master; RFIDkartları lokal Whitelist'te tanıtılmış olarak teslim edilir) Şek. 3: Dış görünüm 6 x diyafram girişi Sabitleme malzemelerini içeren poşet Gövde üst parçası (cıvatalar, dübeller, tapalar) EN 17186 uyarınca şarj noktası...
  • Página 684 5 ve 6: Harici şönt tetikleyicisi anahtarlama çıkışı LED bilgi alanı, ürünün işletim durumunu (örn. Veri hattı bağlantı klemensleri (Modbus RTU standby, arıza) gösterir. için) MCU (MENNEKES Control Unit, kumanda Standby cihazı) Sembol Anlamı DIP şalteri MENNEKES konfigürasyon kablosu bağlantısı...
  • Página 685 yetkilendirme ile uyku modu sonlandırılır. Uyku Sembol Anlamı modundayken LED bilgi alanında hiçbir sembol yanıp sönmez. yavaş Şarj için tüm ön koşullar yerine Şarj yanıp getirilmemiştir, örn. Sembol Anlamı sönüyor n Yetkilendirme yapılmıştır. Araç ürüne bağlanmamıştır. n Araç ürüne bağlanmıştır. Şarj işlemini engelleyen veya duraklatan bir yanar Şarj işlemi yürütülüyor.
  • Página 686 Arıza Sembol Anlamı yanar Aracın şarj edilmesini engelleyen bir arıza mevcut. Arıza yalnızca bir uzman elektrikçi tarafından giderilebilir. yanıp Aracın şarj edilmesini engelleyen bir söner arıza mevcut (örn. şarj işleminde hata, aşırı/düşük gerilim). 1x yanıp n Mevcut RFID kartı Whitelist'te kayıtlı sönüyor değildir.
  • Página 687 Teknik veriler AMTRON® Compact 2.0s 7,4 Maks. şarj gücü [kW] Bağlantı tek fazlı Nominal akım I  [A] Bir şarj noktasının anma akımı Mod 3 I  [A] Nominal gerilim U [V] AC ±%10 N  Nominal frekans f  [Hz] Maks. ön sigorta [A] 40 * İzolasyon anma gerilimi U i ...
  • Página 688 Besleme hattı bağlantı bloğu Bağlantı klemensi sayısı İletken malzemesi Bakır Min. Maks. bağlantı alanı [mm²] sabit esnek kablo pabuçlu Sıkma torku [Nm] Downgrade girişi bağlantı klemensleri Bağlantı klemensi sayısı Harici şalter kontağı versiyonu Potansiyelsiz (NC veya NO) Min. Maks. bağlantı alanı [mm²] sabit esnek kablo pabuçlu...
  • Página 689 Kurulum İzin verilen ortam koşulları Min. Maks. Ortam sıcaklığı [°C] Yer seçimi 24 saat içindeki ortalama Ön koşul(lar): sıcaklık [°C] ü Teknik veriler ve şebeke verileri birbiri ile Rakım [den. sev. üstünde] 2.000 uyumlu olmalıdır. Bağıl hava nemi (yoğuşmasız) 1 “4 Teknik veriler“ [} 11] ü...
  • Página 690 Montaj seçenekleri Besleme hattı sigortası (örn. hat koruma şalteri, NH sigorta) n Duvara montaj n MENNEKES stant ayağına montaj n Ülkenin ulusal mevzuatına uyulmalıdır (örn. IEC 60364‑7‑722 (Almanya için Duvara montaj: DIN VDE 0100‑722)). Besleme hattının pozisyonu, gönderilen delik n Besleme hattının sigortası, diğer şablonuna veya “Delik ölçüleri [mm]“...
  • Página 691 Ürünü yalnızca düz bir yüzeye monte edin. u Düz olmayan yüzeyleri gerekiyorsa uygun önlemlerle düzeltin. MENNEKES, ürünün kişinin boyuna göre ergonomik olarak en uygun yüksekliğe monte edilmesini tavsiye eder. Şek. 6: Delik ölçüleri [mm] u İstenen kırma noktasında gerekli kablo girişlerini uygun bir aletle kırın.
  • Página 692 Elektrik bağlantısı Kablo girişi Uygun diyafram girişi Üst taraf ve alt taraf Sünmezli diyafram girişi Bu bölümdeki çalışmalar sadece bir uzman Arka taraf Sünmezsiz diyafram elektrikçi tarafından yapılmalıdır. girişi u Besleme hattını ve gerekiyorsa kontrol / veri 5.6.1 Şebeke tipleri hattını birer kablo girişinden ürünün içine sokun. Ürün bir TN / TT şebekesine bağlanabilir.
  • Página 693 Güneş enerjisi ile şarjda gerilim beslemesi Veri hattının (Modbus RTU) bağlanması bağlantısı Bu bölümdeki çalışmalar sadece bir uzman MENNEKES, şarj istasyonuna ait L1 fazının elektrikçi tarafından yapılmalıdır. tek fazla besleme yapan bir invertöre ait aynı faza döşenmesini tavsiye eder. Ürün, Modbus RTU üzerinden örn. harici bir enerji Böylece dengesiz yük önlenebilir.
  • Página 694 Sonlandırma dirençlerinin veri hattı bitiş noktalarına takılması (opsiyonel) Hat sebebiyle Modbus katılımcıları ile stabil bir bağlantı kurmak mümkün değilse, veri hattının her iki ucunun 120 Ohm'luk bir direnç ile sonlandırılması tavsiye edilir. Bu sonlandırma ile yansımalar azaltılır ve iletişimin daha stabil olması sağlanır. Sonlandırmanın gerekli olup olmadığı, kurulum ortamına bağlıdır (örn.
  • Página 695 Bank S1 İşletime Alma Fonksiyon şalteri DIP şalteri üzerinden temel ayarlar LED gösterge renk şeması DIP şalteri üzerinden yapılan değişiklikler n “KAPALI“: ancak ürün yeniden başlatıldıktan sonra n “Standby“ sembolü = mavi etkili oluri n “Şarj“ sembolü = yeşil u Ürünü gerekiyorsa gerilimsiz duruma geçirin. n “AÇIK“: n “Standby“...
  • Página 696 Bank S2 Yetkilendirme, bir RFID kartı ve lokal bir Whitelist üzerinden yapılır. Whitelist içinde 10 RFID kartına Fonksiyon kadar yönetilebilir. Teslimat kapsamına dahil olan şalteri RFID kartları, ürün tesliminde Whitelist'e tanıtılmıştır. 1, 2, 3 Maks. şarj akımı u Bank 1'deki DIP şalteri 3'ü “AÇIK“ konumuna 4, 5 Downgrade girişi devredeyken getirin.
  • Página 697 Belirli durumlarda veya zamanlarda maksimum şebeke bağlantı akımı sağlanamıyorsa, şarj akımı Downgrade girişi üzerinden düşürülebilir. Downgrade girişi örneğin şu kriterler veya kumanda sistemleri tarafından devreye alınabilir: n Elektrik tarifesi n Saat n Yük çıkış noktası kontrolü n Manuel kontrol Şek. 12: Köprünün çıkartılması n Harici yük yönetimi u Köprüyü...
  • Página 698 DIP şalteri Maks. şarj Düşürülmüş şarj ayarı akımının akımı (örnek: maks. (Bank S2) yüzdesi şarj akımı = 10 A) KAPA AÇIK 25 % 6 A * AÇIK KAPA 50 % 6 A * AÇIK AÇIK 75 % 7,5 A * * Şarj işlemi için daima en az 6 A mevcut olmalıdır. Hesaplanan düşürülmüş...
  • Página 699 Yapı Harici enerji sayacı, yalnızca harici tüketiciler ya da toplam tüketim (harici tüketiciler ve şarj istasyonu) ölçülecek şekilde yerleştirilmiş olabilir. Aşağıdaki resimlerde, MENNEKES aksesuar seti 18626 (akım konvertörü dahil Siemens PAC1600 7KT1661) kullanımında söz konusu olan yapı gösterilmektedir. TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter kullanılıyorsa, enerji sayacı yük yönünde seri olarak monte edilmelidir.
  • Página 700 Ürün şu enerji sayaçları ile uyumludur: KAPALI KAPALI KAPALI n Siemens PAC1600 7KT1661 (akım konvertörü ve AÇIK KAPALI KAPALI kılavuz ile birlikte enerji sayacı, MENNEKES'ten KAPALI AÇIK KAPALI ürün no. 18626 ile temin edilebilir.) AÇIK AÇIK KAPALI n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart...
  • Página 701 Sunshine Mode Şarj gücü, fotovoltaik sisteminin enerji fazlasına bağlıdır. Sadece güneş enerjisi ile şarj edilir. Aracı faz başına 6 A ile şarj etmek için yeterli enerji fazlası mevcut olduğunda şarj işlemi başlar. Sunshine+ Mode Şarj gücü, fotovoltaik sisteminin enerji fazlasına bağlıdır. Fotovoltaik sisteminin o sırada ne kadar akım beslediğinden bağımsız olarak araca her zaman minimum şarj akımı...
  • Página 702 Yapı Harici enerji sayacı, yalnızca harici tüketiciler ya da toplam tüketim (harici tüketiciler ve şarj istasyonu) ölçülecek şekilde yerleştirilmiş olabilir. Aşağıdaki resimlerde, MENNEKES aksesuar seti 18626 (akım konvertörü dahil Siemens PAC1600 7KT1661) kullanımında söz konusu olan yapı gösterilmektedir. TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter kullanılıyorsa, enerji sayacı yük yönünde seri olarak monte edilmelidir.
  • Página 703 Siemens PAC1600 7KT1661 (akım konvertörü ve ilave olarak DIP şalterleri üzerinden ayarlanmalıdır. kılavuz ile birlikte enerji sayacı, MENNEKES'ten 1 “6.2.2 Black-out koruması“ [} 22] ürün no. 18626 ile temin edilebilir.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Şarj modunun seçilmesi...
  • Página 704 İhtiyaç durumunda, karmaşık uygulamaları hayata geçirmek için ürün bir Modbus RTU üzerinden bir enerji yönetim sistemine bağlanabilir. Ürün, enerji yönetim sistemi tarafından kumanda edilir (Master). Uyumlu enerji yönetim sistemleri ve Modbus RTU bağlantı noktası (Modbus RTU Kayıt Tablosu) ile ilgili bilgileri web sayfamızda bulabilirsiniz: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Página 705 6.2.4.1 Yapı...
  • Página 706 Bu kontrol, MENNEKES test kutusu ve standartlara u Enerji yönetim sistemini ve ürünü veri hattı ile uygun bir test cihazı ile yapılabilir. MENNEKES test birbirine bağlayın. kutusu, araç iletişimini simüle eder. Test kutuları 1 “5.7 Veri hattının (Modbus RTU) bağlanması“...
  • Página 707 Master-RFID kartının tanıtılması kayıt dosyası). Bank S2'deki DIP şalterleri 1, 2 ve 3, temel Yapılandırma aracını kullanabilmeniz için olarak maksimum şarj akımını ayarlamak MENNEKES konfigürasyon kablosu için gereklidir. gereklidir. Web sayfamızda “Products“ > İstisna: Bu üç DIP şalteri “AÇIK“ konuma “Accessories“ altından MENNEKES ayarlanmışsa, yeni bir Master-RFID kartı...
  • Página 708 u Yeni Master-RFID kartını RFID kart okuyucusunun önüne tutun. u Ürünü gerilimsiz duruma geçirin. u Bank S2'deki DIP şalteri 1, 2 ve 3 üzerinden tekrar dilediğiniz maks. şarj akımını ayarlayın. u Ürünü açın. Tanıtılan tüm RFID kartlarının Whitelist'ten silinmesi u Master-RFID kartını 10 saniye RFID kart okuyucusunun önüne tutun.
  • Página 709 Kullanım Yetkilendirme u Yetkilendirme (konfigürasyona bağlı). Şu yetkilendirme olanakları mevcuttur: Yetkilendirme yok (otomatik başlatma) Tüm kullanıcılar şarj edebilir. Şek. 17: Güneş butonu RFID ile yetkilendirme RFID kartları Whitelist'te kayıtlı olan kullanıcılar şarj Güneş butonuna (1) basıldığında şarj modu edebilirler. devamdaki şemaya göre seçilir. u RFID kartını...
  • Página 710 Şarj işleminin sonlandırılması DUYURU Çekiş yükü nedeniyle maddi hasar Kabloda çekiş yükü, kablo kopmalarına ve başka hasarlara yol açabilir. u Şarj kablosunu şarj fişinden tutarak prizden çıkartın. u Şarj işlemini araçtan veya RFID kartını RFID kart okuyucusunun önüne tutarak sonlandırın. u Şarj kablosunu şarj fişinden tutarak prizden çıkartın.
  • Página 711 Gerekiyorsa fonksiyon u Gerekirse ürünün bir uzman elektrikçi kontrolü yapın. tarafından işletim dışına alınmasını sağlayın. u Duvardaki veya MENNEKES stant sistemindeki (örn. stant ayağı) u Ürünü her gün veya her şarjda dıştan görünür sabitlemeyi kontrol edin ve hasar ve kullanıma uygunluk açısından kontrol gerekiyorsa cıvataları...
  • Página 712 Fonksiyon kontrolü ve şarj Usulüne uygun yapılmayan temizlik nedeniyle simülasyonu (örn. bir maddi hasar MENNEKES test kutusu ve Usulüne uygun yapılmayan temizlik gövdede maddî standartlara uygun bir test hasara neden olabilir. cihazı ile) yapın. u Gövdeyi kuru bir bezle ya da suyla veya ispirtoyla (%94 Hac.) hafifçe nemlendirilmiş...
  • Página 713 öncesinde bu parçaların aynı tasarıma sahip olup olmadığı kontrol edilmelidir. Aşağıdaki çalışmalar sadece bir uzman u Yalnızca MENNEKES tarafından sağlanan ve / elektrikçi tarafından yapılmalıdır. veya onaylanan orijinal yedek parçalar kullanın. 1 Bkz. yedek parçanın kurulum kılavuzu Olası arızalar örn. şunlardır: n Elektroniğin oto-testi başarısız oldu...
  • Página 714 Besleme hattını ve gerekiyorsa kontrol / veri Sanayi kuruluşları için iade etme olanakları hattını ayırın. Sanayi için geçerli atık bertaraf bilgilerini talep u Ürünü duvardan veya MENNEKES stant üzerine MENNEKES'ten edinebilirsiniz. sisteminden (örn. stant ayağı) sökün. 1 “1.2 İletişim“ [} 2] u Besleme hattını...
  • Página 715 AB Uygunluk Beyanı İşbu belge ile MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG, ürünün 2014/53/AB sayılı direktife uygun olduğunu beyan eder. AB uygunluk beyanının tam nüshası, web sayfamızda seçili ürünün indirme alanından indirilebilir. www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Página 716 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG Aloys-Mennekes-Str. 1 57399 KIRCHHUNDEM GERMANY Phone: +49 2723 41-1 info@MENNEKES.de www.mennekes.org/emobility...