Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung
Operating Manual
Manual de instrucciones
Manuel d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Manual de Instruções
Manual de utilizare
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Használati utasítás
Kasutusjuhend
Notkunarleiðbeiningar
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Návod na používanie
Ръководство за работа
Upute za uporabu
Упатство за употреба
Руководство по эксплуатации
Lietošanas instrukcija
Naudojimo instrukcija
Manwal tat-tħaddim
操作手册
İşletim kılavuzu

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mennekes Mode 2

  • Página 1 Betriebsanleitung Lietošanas instrukcija Operating Manual Naudojimo instrukcija Manual de instrucciones Manwal tat-tħaddim 操作手册 Manuel d’utilisation Istruzioni per l'uso İşletim kılavuzu Manual de Instruções Manual de utilizare Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Οδηγίες χρήσης Használati utasítás Kasutusjuhend Notkunarleiðbeiningar Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na používanie Ръководство...
  • Página 2 Typ GB Typ 1...
  • Página 4 Copyright © 2019 MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG All rights are reserved by the publisher, including the reprinting and the duplication of this manual and its translation, in whole or in part. No part of this manual may be reproduced in any form whatsoever, or copied with the aid of an electronic duplication system, without the written permission of the publisher.
  • Página 5 Deutsch ........... 1 Български ........74 English UK ........5 Hrvatski ........77 English US ........8 Македонски .......80 Español ..........11 Русский........83 Español MX ........14 Latviešu ........86 Français ......... 17 Lietuviškai ........89 Français CA .........20 Malti ..........92 德语........... 95 Français LU .........23 Italiano ..........26 Türk ..........98 Português ........29...
  • Página 6: Verwendete Symbolik

    Abbildung: Öffnung zur Entlüftung auf der entsprechende Dauerbelastung ausgelegt ist. Gehäuseunterseite „ Defektes Ladekabel verwenden. Für alle Personen- und Sachschäden, die aufgrund bestim- mungswidriger Verwendung entstehen, ist der Anwender verantwortlich. Die MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG übernimmt keine Haftung für Bedienfehler und Schäden, die aus bestim- mungswidriger Verwendung entstehen.
  • Página 7: Technische Daten

    Technische Daten Ladevorgang beenden „ Sobald das Fahrzeug geladen ist, den Ladevorgang Die Technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild beenden. am Gehäuse. f Technische Daten auf dem Typenschild beachten. Umschlagblatt beachten – Bilder 3 und 4. f Ladekabel nur bis zu einer Höhe von 4.000 m über dem Hinweis für Typ GB und Typ 1: Meeresspiegel verwenden.
  • Página 8 Um die Fehlermeldungen zurückzusetzen, folgende Fehler im Ladekabel. Schritte der Reihenfolge nach durchführen: Werden diese Fehler nicht automatisch f Ladekabel am Fahrzeug ausstecken. zurückgesetzt, muss das Ladekabel von einer f Ladekabel an der Ladeinfrastruktur ausstecken. Elektrofachkraft geprüft bzw. repariert werden. f Ladekabel 10 Sekunden ausgesteckt lassen.
  • Página 9: Symbols Used

    „ Use a defective charging cable. The responsibility for all personal injuries and property damage arising from inappropriate use lies with the user. MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG accepts no liability for any operation faults or damage arising from improper use of the device.
  • Página 10: Technical Data

    Technical data Terminating the charging process „ Once the vehicle has been charged, stop the charging The technical data can be found on the name plate on the process. housing. f Observe the technical data on the name plate. Observe the cover page – Figure 3 and 4. f Only use the charging cable up to a height of 4,000 m Information on type GB and type 1: above sea level.
  • Página 11 To reset the error messages, perform the following steps Errors in the charging cable. in sequence: If these errors are not automatically reset, the f Unplug charging cable from the vehicle. charging cable must be checked and repaired by f Unplug charging cable from the charging infrastructure. a qualified electrician.
  • Página 12: Basic Safety Instructions

    The user is responsible for any personal injury or property damage arising from inappropriate use. The technical data can be found on the rating plate on the MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG shall not be held housing. liable for any operating faults or damage as a result of the f Compliance with the technical data on the rating plate is improper use of the device.
  • Página 13 Operation f Finish the vehicle charging process. f To unplug the charging cable, follow the sequence WARNING shown in Figure 3. Damaged charging cable – Danger to life due to electric f Put the protective cap back on the plug on the vehicle. shock f Properly roll the charging cable so that there are no A damaged charging cable can result in death or severe...
  • Página 14 To reset and clear the error messages, perform the steps Faults with the charging cable. below in the given order: If these faults are not automatically reset, the f Unplug charging cable from vehicle. charging cable must be checked and repaired by f Unplug charging cable from charging station.
  • Página 15: Símbolos Utilizados

    Observe los datos técnicos de la placa de característi- MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG no se hace respon- cas. sable de los fallos de manejo y daños derivados de un uso f Utilice el cable de carga únicamente hasta una altura de inadecuado.
  • Página 16: Operación

    Operación f Finalice el proceso de carga en el vehículo. f Mantenga la secuencia representada en la figura 3 para ADVERTENCIA la desconexión del cable de carga. Peligro de muerte por descarga eléctrica si el cable de f Coloque la tapa protectora en el conector en el lado del carga está...
  • Página 17: Limpieza

    Para restablecer los mensajes de error, lleve a cabo los Fallo en el cable de carga. siguientes pasos de la secuencia: En caso de que estos fallos no se restauren auto- f Desenchufe el cable de carga del vehículo. máticamente, un técnico electricista deberá com- f Desenchufe el cable de carga en la infraestructura.
  • Página 18 Los datos técnicos se hallan en la placa de características materiales derivados de un uso inadecuado. de la carcasa. MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG no se hace respon- f Observe los datos técnicos de la placa de características. sable de los fallos de manejo y daños derivados de un uso f Utilice el cable de carga únicamente hasta una altura de...
  • Página 19 Operación f Finalice el proceso de carga en el vehículo. f Mantenga la secuencia representada en la figura 3 para ADVERTENCIA la desconexión del cable de carga. Peligro de muerte por descarga eléctrica si el cable de f Coloque la tapa protectora en el conector en el lado del carga está...
  • Página 20 Para restablecer los mensajes de error, lleve a cabo los Fallo en el cable de carga. siguientes pasos de la secuencia: En caso de que estos fallos no se restauren auto- f Desenchufe el cable de carga del vehículo. máticamente, un técnico electricista deberá com- f Desenchufe el cable de carga en la infraestructura.
  • Página 21 Uniquement employer le câble de charge jusqu’à une non conforme. altitude de 4000 m au­dessus du niveau de la mer. L’entreprise MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG décline toute responsabilité pour les erreurs de manipulation et dommages résultant d’une utilisation non conforme.
  • Página 22 Utilisation f Terminer le processus de charge sur le véhicule. f Pour le débranchement du câble de charge, respecter AVERTISSEMENT l’ordre représenté sur la figure 3. Câble de charge endommagé – Danger de mort par f Emboîter le capuchon de protection sur le connecteur électrocution du côté...
  • Página 23: Mise Au Rebut

    Pour réinitialiser les messages d’erreur, effectuer les Erreur sur le câble de charge. étapes suivantes dans l’ordre : Si ces erreurs ne sont pas automatiquement f Débrancher le câble de charge du véhicule. réinitialisées, le câble de charge doit être contrô­ f Débrancher le câble de charge de l’infrastructure de lé...
  • Página 24 „ employer un câble de charge défectueux. L’utilisateur assume l’entière responsabilité pour les dom- mages corporels ou matériels résultant d’une utilisation non conforme. L’entreprise MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG décline toute responsabilité pour les erreurs de manipulation et dommages résultant d’une utilisation non conforme.
  • Página 25 Caractéristiques techniques Fin du processus de charge „ Dès que le véhicule est rechargé, achever le processus Les caractéristiques techniques sont indiquées sur la de charge. plaque signalétique du boîtier. f Observer les caractéristiques techniques sur la plaque Observer le rabat de la couverture – Figures 3 signalétique.
  • Página 26 Pour réinitialiser les messages d’erreur, effectuer les Erreur sur le câble de charge. étapes suivantes dans l’ordre : Si ces erreurs ne sont pas automatiquement réi- f Débrancher le câble de charge du véhicule. nitialisées, le câble de charge doit être contrôlé f Débrancher le câble de charge de l’infrastructure de ou réparé...
  • Página 27 Uniquement employer le câble de charge jusqu’à une L’entreprise MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG décline altitude de 4 000 m au-dessus du niveau de la mer. toute responsabilité pour les erreurs de manipulation et dommages résultant d’une utilisation non conforme.
  • Página 28 Utilisation f Terminer le processus de charge sur le véhicule. f Pour le débranchement du câble de charge, respecter AVERTISSEMENT l’ordre représenté sur la figure 3. Câble de charge endommagé – Danger de mort par f Emboîter le capuchon de protection sur le connecteur électrocution du côté...
  • Página 29 Pour réinitialiser les messages d’erreur, effectuer les température de service inférieure à -40 °C ou supérieure à étapes suivantes dans l’ordre : +65 °C, la charge est interrompue. f Débrancher le câble de charge du véhicule. Erreur sur le câble de charge. f Débrancher le câble de charge de l’infrastructure de Si ces erreurs ne sont pas automatiquement charge.
  • Página 30: Simboli Utilizzati

    Il gestore risponde di tutti i danni materiali e di danni alle persone risultanti da un uso non conforme alla destinazione. La MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG non si assume alcuna responsabilità per errori di manovra e danni deri-...
  • Página 31 Comando f Terminare il processo di ricarica al veicolo. f Attenersi alla sequenza di scollegamento del cavo di AVVERTIMENTO ricarica illustrata in figura 3. Cavo di ricarica danneggiato – Pericolo di morte da f Applicare il cappuccio di protezione sulla spina sul lato scossa elettrica veicolo.
  • Página 32: Smaltimento

    Per ripristinare i messaggi di errore, eseguire i seguenti Errore nel cavo di ricarica. passi attenendosi alla sequenza prescritta: Se questi errori non vengono ripristinati automati- f Scollegare il cavo di ricarica dal veicolo. camente, è necessario far controllare o riparare il f Scollegare il cavo di ricarica dall'infrastruttura di ricarica.
  • Página 33: Utilização Prevista

    Utilizar o cabo de carregamento apenas até à altitude que possam advir da utilização contrária à prevista será do de 4 000 m acima do nível do mar. utilizador. A MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG não se responsa- biliza por erros de operação e danos causados por uma utilização contrária à prevista.
  • Página 34 Operação f Terminar o processo de carregamento no veículo. f Observar a sequência ilustrada na figura 3 para desco- AVISO nectar o cabo de carregamento. Cabo de carregamento danificado – Perigo de morte f Colocar a capa de proteção na ficha do lado do veículo. devido a choque elétrico f Enrolar o cabo de carregamento sem dobras.
  • Página 35 Para repor as mensagens de erro, realizar os passos temperatura de funcionamento inferior a -40 °C ou supe- seguintes pela ordem indicada: rior a +65 °C, o carregamento é interrompido. f Desconectar o cabo de carregamento no veículo. Erro no cabo de carregamento. f Desconectar o cabo de carregamento na infraestrutura Se estes erros não forem repostos automaticamen- de carregamento.
  • Página 36 Respectaţi datele tehnice de pe plăcuţa cu caracteristici. MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG nu îşi asumă respon- f Utilizaţi cablul de încărcare numai până la o altitudine sabilitatea pentru greşelile de utilizare şi pagubele surveni- de 4.000 m deasupra nivelului mării.
  • Página 37 Operare Respectaţi instrucţiunile indicate pe pagina de copertă – figurile 3 şi 4. AVERTIZARE Indicaţie pentru tipul GB şi tipul 1: Cablu de încărcare deteriorat – Pericol de moarte prin f La deconectarea cablului de încărcare să apă- electrocutare saţi pe butonul de deblocare. Un cablu de încărcare deteriorat poate duce la pierderea vieţii sau la vătămări corporale grave.
  • Página 38 Temperatura de lucru din conectorul pentru infrastructură LED 1 LED 2 Stare La o temperatură de lucru de peste +50 °C, încărcarea se aprinde se aprinde continuă cu o intensitate redusă de 6 A. În momentul intermitent intermitent în care temperatura de lucru este din nou sub +45 °C, roşu, alter- roşu, alter- Eroare în cablul de încărcare.
  • Página 39: Gebruikte Symbolen

    Voor alle persoonlijke letsels en materiële schades die door oneigenlijk gebruik ontstaan, is de gebruiker verant- woordelijk. De MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG kan niet aanspra- kelijk worden gesteld voor bedieningsfouten en schades, die door oneigenlijk gebruik veroorzaakt worden.
  • Página 40: Technische Gegevens

    Technische gegevens Laadproces beëindigen „ Zodra het voertuig is geladen, moet het laadproces De technische gegevens staan op het typeplaatje op de wordt beëindigd. behuizing. f Neem de gegevens op het typeplaatje in acht. Neem de kaft in acht – afbeelding 3 en 4. f Laadkabels alleen tot een hoogte van 4.000 m boven Aanwijzing voor type GB en type 1: zeeniveau gebruiken.
  • Página 41 Om de foutmeldingen terug te zetten, moeten achtereen- Fout in de laadkabel. volgens de volgende stappen worden uitgevoerd: Wanneer deze fout niet automatisch wordt terug- f Laadkabel op het voertuig loskoppelen. gezet, moet de laadkabel door een elektromon- f Laadkabel van de laadstructuur loskoppelen. teur gecontroleerd of gerepareerd worden.
  • Página 42 „ defecte laadkabels te gebruiken. Voor alle persoonlijke letsels en materiële schades door oneigenlijk gebruik is de gebruiker verantwoordelijk. De MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG kan niet aanspra- kelijk worden gesteld voor bedieningsfouten en schade, die werd veroorzaakt door oneigenlijk gebruik.
  • Página 43 Technische gegevens Laadproces beëindigen „ Zodra het voertuig is opgeladen, moet het laadproces De technische gegevens staan op het typeplaatje op de beëindigd worden. behuizing. f Neem de gegevens op het typeplaatje in acht. Neem de kaft in acht – afbeelding 3 en 4. f Gebruik laadkabels slechts tot een hoogte van 4.000 m Aanwijzing voor type GB en type 1: boven zeeniveau.
  • Página 44 Om de foutmeldingen te resetten, moeten achtereenvol- Fout in de laadkabel gens de volgende stappen worden uitgevoerd: Wanneer deze fout niet automatisch wordt gere- f Laadkabel op het voertuig loskoppelen set, moet de laadkabel door een elektricien f Laadkabel van de laadinfrastructuur loskoppelen gecontroleerd of gerepareerd worden.
  • Página 45: Anvendte Symboler

    „ anvende et defekt ladekabel. Brugeren er ansvarlig for alle person- og materielle skader, der opstår som følge af forkert brug. MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG påtager sig intet ansvar for betjeningsfejl og skader, der opstår som følge af ikke korrekt brug.
  • Página 46: Tekniske Data

    Tekniske data Afslutte opladning „ Så snart bilen er opladt, skal ladningen afsluttes. De tekniske data findes på typeskiltet på huset. f Overhold de tekniske data på typeskiltet. Iagttag billedet på coveret - figur 3 og 4 f Ladekablet må kun anvendes op til en højde af 4.000 m Oplysning om type GB og type 1: over havets overflade.
  • Página 47: Bortskaffelse

    For at nulstille fejlmeddelelserne skal følgende trin udføres Fejl i ladekablet. efterhinanden: Nulstilles denne fejl ikke automatisk, skal lade- f Træk ladekablet af fra bilen. kablet kontrolleres og repareres af en el-fag- f Træk ladekablet af på ladeinfrastrukturen. mand. f Vent i 10 sekunder. f Sæt ladekablet ind i infrastrukturen.
  • Página 48: Använda Symboler

    är konstruerad för motsvarande konstant belastning. „ använda defekt laddkabel. Användaren ansvarar för alla personskador och materiella skador som uppstår på grund av felaktig användning. MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG åtar sig inget ansvar för manövreringsfel och skador som orsakas av felaktig användning.
  • Página 49: Tekniska Data

    Tekniska data Avsluta laddningen „ Så snart fordonet har laddats avslutas laddningen. Tekniska data finns på typskylten till höljet. f Beakta tekniska data på typskylten. Beakta omslaget – bilderna 3 och 4. f Använd endast laddkabel upp till 4 000 m.ö.h. Anvisning för typ GB och typ 1: f tryck på...
  • Página 50 Utför följande instruktioner i ordningsföljd för att återställa Fel på laddkabeln. felmeddelanden: Om dessa fel inte återställas automatiskt måste f Ta ut laddkabeln från fordonet. laddkabeln kontrolleras, och vid behov repareras, f Ta ut laddkabeln från laddinfrastrukturen. av en behörig elektriker. f Låt laddkabeln vara uttagen i tio sekunder.
  • Página 51: Käytetyt Symbolit

    Kuva: Tuuletukseen tarkoitettu aukko kotelon pohjassa taavaa kestokuormitusta varten. „ Viallisen latauskaapelin käyttö. Käyttäjä vastaa kaikista määräyksenvastaisen käytön ai heut­ ta mis ta henkilövahingoista ja aineellisista vahingoista. MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG ei ota vastuuta käyt­ tövirheista tai vahingoista, jotka aiheutuvat määräyksen­ vastaisesta käytöstä.
  • Página 52: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Lataustapahtuman päättäminen „ Päätä lataustapahtuma heti, kun ajoneuvo on ladattu. Tekniset tiedot löytyvät kotelossa olevasta tyyppikilvestä. f Huomioi tyyppikilvessä olevat tekniset tiedot. Huomioi kansilehti – kuvat 3 ja 4. f Käytä latauskaapelia vain korkeintaan 4000 m:n kor­ Ohje tyypille GB ja tyypille 1: keudessa merenpinnan yläpuolella.
  • Página 53 Palauta virheilmoitukset suorittamalla seuraavat vaiheet Virhe latauskaapelissa. järjestyksessä: Jos näitä virheitä ei nollata automaattisesti, säh­ f Irrota latauskaapeli ajoneuvosta. köalan ammattilaisen on tarkastettava/korjattava f Irrota latauskaapeli latausinfrastruktuurista. latauskaapeli. f Jätä latauskaapeli 10 sekunniksi liittämättä. f Liitä latauskaapeli latausinfrastruktuuriin. f Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä jälleenmyyjään. f Liitä...
  • Página 54: Brukte Symboler

    „ Bruke defekt ladekabel. Brukeren er ansvarlig for alle personskader og materielle skader som oppstår som følge av feil bruk. MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG påtar seg intet ansvar for skader som oppstår som følge av feil bruk.
  • Página 55 Tekniske data Avslutte ladingen „ Avslutt ladingen så snart kjøretøyet er ferdigladet. De tekniske dataene befinner seg på typeskiltet på kabi- nettet. Se omslagsark – bilde 3 og 4. f Vær oppmerksom på de tekniske dataene på typeskiltet. Merknad for type GB og type 1: f Bruk ladekabelen kun i en høyde på...
  • Página 56 Utfør følgende trinn for å tilbakestille feilmeldingene: Feil på ladekabelen. f Trekk ut ladekabelen på kjøretøyet. Hvis denne feilen ikke tilbakestilles automatisk, f Trekk ut ladekabelen på infrastrukturen. må ladekabelen kontrolleres og eventuelt repare- f La ladekabelen være trukket ut i 10 sekunder. res av en elektriker.
  • Página 57: Χρησιμοποιούμενα Σύμβολα

    προκαλούνται από αντικανονική χρήση, υπεύθυνος είναι Τα τεχνικά στοιχεία αναγράφονται στην πινακίδα τύπου, ο χρήστης. στο περίβλημα. Η εταιρεία MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG δεν ανα- f Λαμβάνετε υπόψη τα τεχνικά στοιχεία που αναγράφο- λαμβάνει καμία ευθύνη για σφάλματα χειρισμού και ζημί- νται στην πινακίδα τύπου.
  • Página 58 f Χρησιμοποιείτε το καλώδιο φόρτισης αποκλειστικά σε Τερματισμός της διαδικασίας φόρτισης υψόμετρο έως 4.000 m επάνω από την επιφάνεια της „ Μόλις ολοκληρωθεί η φόρτιση του οχήματος τερματί- θάλασσας. στε τη διαδικασία φόρτισης. Λάβετε υπόψη το ένθετο φυλλάδιο – Εικόνες 3 Χειρισμός...
  • Página 59 Θερμοκρασία λειτουργίας στο βύσμα προς την υποδομή LED 1 LED 2 Κατάσταση φόρτισης αναβοσβή- αναβοσβή- Σε θερμοκρασία λειτουργίας άνω των +50 °C, η φόρτιση νει εναλλάξ νει εναλλάξ με κόκκινο με κόκκινο συνεχίζεται με μειωμένο ρεύμα φόρτισης 6 A. Μόλις η Σφάλμα στο καλώδιο φόρτι- χρώμα...
  • Página 60: Alkalmazott Szimbólumok

    „ Hibás töltőkábel használata. A nem rendeltetésszerű használatból eredő személyi sérü- lésekért és anyagi károkért az üzemeltető felelős. A nem rendeltetésszerű használatból eredő kezelési hibá- kért és károkért a MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG nem vállal felelősséget.
  • Página 61: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok A töltés befejezése „ Mihelyt a jármű feltöltődött, fejezze be a töltést. A műszaki adatok a házon elhelyezett típustáblán vannak feltüntetve. Vegye figyelembe a borítólapot – 3. és 4. ábra f Vegye figyelembe a típustáblán feltüntetett adatokat. Információk GB és 1-es típusú csatlakozóra f A töltőkábelt csak max.
  • Página 62 A hibaüzenetek visszaállításához végezze el a következő Töltőkábel hiba. lépéseket a megadott sorrendben: Ha ezek a hibák nem állítódnak vissza automati- f Válassza le a töltőkábelt a járműről. kusan, a töltőkábelt villanyszerelő szakemberrel f Válassza le a töltőkábelt a töltő infrastruktúráról. kell megvizsgáltatni, ill.
  • Página 63: Olulised Ohutusjuhised

    „ Vigase laadimiskaabli kasutamine. Joonis: Korpuse alumise külje õhutusava Kõigi tervisekahjustuste ja materiaalse kahju eest, mis on põhjustatud mitteotstarbekohasest kasutusest, vastutab kasutaja. MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG ei vastuta kasutusvi- gade ja kahjude eest, mis on põhjustatud mitteotstarbeko- hasest kasutusest.
  • Página 64: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Laadimise lõpetamine „ Kohe kui sõiduk on täis laetud, lõpetage laadimine. Tehnilised andmed on korpusel asuval tüübisildil. f Järgige tüübisildil olevaid tehnilisi andmeid. Vt pöördel olevaid joonisid 3 ja 4. f Kasutage laadimiskaablit ainult kuni 4000 m kõrgusel Märkus tüübi GB ja tüübi 1 kohta: merepinnast.
  • Página 65 Veateadete lähtestamiseks toimige järgnevalt kirjeldatud Viga laadimiskaablis. järjekorras. Kui neid vigu ei lähtestata automaatselt, tuleb f Lahutage laadimiskaabel sõiduki küljest. laadimiskaablit lasta elektrikul kontrollida või f Lahutage laadimiskaabel laadimiskoha küljest. parandada. f Jätke laadimiskaabel 10 sekundiks lahutatuks. f Ühendage laadimiskaabel laadimiskohta. f Küsimuste korral pöörduge edasimüüja poole.
  • Página 66: Fyrirhuguð Notkun

    „ Nota hleðslusnúru sem er í ólagi. Notandi ber sjálfur ábyrgð á öllum slysum á fólki og tjóni sem rekja má til rangrar notkunar. Ábyrgð MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG nær ekki til mistaka við stjórnun og tjóns sem rekja má til rangrar notkunar.
  • Página 67 Tæknilýsing Tekið úr hleðslu „ Stöðva skal hleðsluna um leið og bíllinn er orðinn full­ Tæknilýsinguna er að finna á upplýsingaspjaldinu á húsinu. hlaðinn. f Gætið að tæknilýsingunni á upplýsingaspjaldinu. f Ekki má nota hleðslusnúruna í meira en 4000 m hæð Sjá...
  • Página 68 Til þess að endurstilla villuboðin skal framkvæma eftir­ Villa í hleðslusnúru. farandi skref í þessari röð: Ef þessar villur endurstillast ekki sjálfkrafa f Takið hleðslusnúruna úr sambandi við bílinn. verður að láta rafvirkja yfirfara eða gera við f Takið hleðslusnúruna úr sambandi við hleðslubúnaðinn. hleðslusnúruna.
  • Página 69: Zastosowane Symbole

    Przestrzegać danych technicznych na tabliczce znamio- Firma MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG nie ponosi żad- nowej. nej odpowiedzialności za błędy obsługi i szkody wynikają- f Kabel do ładowania jest przeznaczony do użytkowania ce z niewłaściwego użytkowania.
  • Página 70 Obsługa f Zakończyć proces ładowania w pojeździe. f Przy odłączaniu kabla przestrzegać kolejności przedsta- OSTRZEŻENIE wionej na ilustracji 3. Uszkodzony kabel do ładowania – zagrożenie dla życia f Nałożyć nasadkę ochronną na wtyczkę po stronie po- przez porażenie prądem elektrycznym jazdu. Uszkodzony kabel do ładowania może spowodować...
  • Página 71 Aby zresetować komunikaty o błędzie należy wykonać Błąd w kablu do ładowania. kolejno następujące kroki: Jeśli te błędy nie zostaną automatycznie zreseto- f Odłączyć kabel od pojazdu. wane, to kabel do ładowania musi zostać spraw- f Odłączyć kabel od infrastruktury ładowania. dzony lub naprawiony przez wykwalifikowanego f Pozostawić...
  • Página 72: Použité Symboly

    „ používání vadného nabíjecího kabelu. Za každou újmu na zdraví a věcnou škodu vyplývající z používání kabelu v rozporu s jeho určením odpovídá pro- vozovatel. Společnost MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG neručí za chyby v používání a škody, které vzniknou použitím v roz- poru s určením.
  • Página 73: Technické Údaje

    Technické údaje Ukončení nabíjení „ Jakmile je vozidlo nabité, ukončete nabíjení. Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístě- ném na pouzdře. Věnujte pozornost listu na druhé straně – viz f Řiďte se technickými údaji na štítku. obr. 3 a 4. f Nabíjecí kabel smí být používán pouze do max. nadmoř- Upozornění...
  • Página 74 K resetování hlášení o poruchách proveďte následující Závada nabíjecího kabelu. kroky v uvedeném pořadí: Pokud se tyto poruchy neresetují automaticky, f Vytáhněte nabíjecí kabel z vozidla. musí být nabíjecí kabel zkontrolován, resp. opra- f Vytáhněte nabíjecí kabel z nabíjecí infrastruktury. ven odborníkem. f Nechte kabel 10 s vytažený. f Zasuňte nabíjecí...
  • Página 75: Použitá Symbolika

    Obrázok: Otvor pre odvzdušnenie na spodnej strane zaťaženie. puzdra „ Používať defektný nabíjací kábel. Za všetky zranenia osôb a vecné škody, spôsobené použi­ tím v rozpore s určením, je zodpovedný používateľ. Firma MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG neručí za chyby obsluhy a škody spôsobené použitím v rozpore s určením.
  • Página 76 Technické údaje Ukončiť proces nabíjania „ Akonáhle je vozidlo nabité, ukončite proces nabíjania. Technické údaje sa nachádzajú na typovom štítku na puzdre. Dodržiavajte obalový list – obrázky 3 a 4. f Rešpektujte technické údaje uvedené na typovom štítku. Upozornenie pre typ GB a typ 1: f Nabíjací...
  • Página 77 Ak chcete vynulovať chybové hlásenia, vykonajte nasledu­ Chyba v nabíjacom kábli. júce kroky v poradí: Ak tieto chyby nie sú automaticky resetované, f Odpojte nabíjací kábel od vozidla. nabíjací kábel musí skontrolovať resp. opraviť f Odpojte nabíjací kábel od nabíjacej infraštruktúry. kvalifikovaný...
  • Página 78: Използвани Символи

    Използвани символи MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG не поема отговор­ ност за неправилно боравене и щети в резултат на Този символ обозначава важно указание. нецелесъобразна употреба. Този символ обозначава допълнителна, Основни указания за безопасност полезна информация. Вземете под внимание обложката – фигура 1.
  • Página 79 Обслужване Прекратяване на зареждането „ Прекратете процеса на зареждане, веднага щом ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ превозното средство се зареди. Повреден заряден кабел – опасност за живота Вземете под внимание обложката – фигура поради токов удар 3 и 4. Повреден заряден кабел може да причини смърт или Указание...
  • Página 80 За квитиране на съобщенията за грешка извършете Грешка в зарядния кабел. последователно следните стъпки: Ако тези грешки не бъдат нулирани автома­ f Изключете зарядния кабел от превозното средство. тично, зарядният кабел трябва да бъде прове­ f Изключете зарядния кабел от инфраструктурата за рен...
  • Página 81: Korišteni Simboli

    „ Korištenje neispravnog kabela. Odgovornost za sve štete na osobama i materijalne štete koje proizađu iz uporabe suprotne namjeni snosi korisnik. Tvrtka MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG ne preuzima odgovornost za štete uslijed rukovanja niti za štete koje nastanu uslijed uporabe suprotne namjeni.
  • Página 82: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Završavanje postupka punjenja „ Čim je vozilo napunjeno, završite postupak punjenja. Tehnički podaci nalaze se na natpisnoj pločici na kućištu. f Obratite pozornost na tehničke podatke na natpisnoj Obratite pozornost na list korica – slike 3 i 4. pločici.
  • Página 83 Kako biste poništili dojave pogreške, redom izvršite sljede­ Pogreška u kabelu za punjenje. će korake: Ako se ova pogreška ne poništi automatski, f Izvadite utikač kabela za punjenje na vozilu. kabel za punjenje mora provjeriti, odn. popraviti f Izvadite utikač kabela za punjenje na infrastrukturi za električar.
  • Página 84 Внимавајте на техничките податоци на фабричката употреба е на корисникот на кабелот. табличка. MENNEKES Stecker GmbH & Co.KG не презема f Кабелот за полнење треба да се употребува само на одговорност за грешките при работата и штетите што најмногу 4.000 метри надморска височина.
  • Página 85 Работа Завршување на процесот на полнење „ Доколку возилото се наполни, полнењето ќе прекине. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Внимавајте на насловната страница – Слики Оштетен кабел за полнење – опасност по живот 3 и 4. Напомена за тип GB и тип 1: поради струен удар f Притиснете...
  • Página 86 За да ги ресетирате известувањата за грешка, Проблем со кабелот. направете го следново: Ако не се ресетира проблемот автоматски, f Исклучете го кабелот за полнење од возилото. кабелот за полнење треба да го провери или f Исклучете го кабелот за полнење од изворот на поправи...
  • Página 87: Используемые Условные Обозначения

    ший в результате использования не по назначению, несет f Использовать зарядный кабель на высоте не более эксплуатирующая сторона. 4000 м над уровнем моря. Компания MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG не несет ника- кой ответственности за ошибочные действия и ущерб, обу- словленный использованием не по назначению.
  • Página 88 Управление f Завершить процесс зарядки на автомобиле. f Соблюдать последовательность отсоединения зарядного ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ кабеля, показанную на рис. 3. Поврежденный зарядный кабель – опасность для жизни f Надеть защитную крышку на штекер на стороне транс- из-за удара током портного средства. Использование поврежденного зарядного кабеля может f Намотать...
  • Página 89 Чтобы сбросить сообщения об ошибке, последовательно Ошибка зарядного кабеля. выполнить следующие действия: Если ошибка не сбрасывается автоматически, f Отсоединить зарядный кабель от автомобиля. зарядный кабель должен быть проверен или отре- f Отсоединить зарядный кабель от зарядной инфраструктуры. монтирован специалистом-электриком. f Оставить зарядный кабель отсоединенным на 10 секунд. f Подключить...
  • Página 90: Izmantotie Simboli

    „ Izmantot bojātu lādēšanas vadu. Par visiem miesas bojājumiem un materiālajiem zaudēju- miem, kas radušies noteikumiem neatbilstoša lietojuma rezultātā, ir atbildīgs lietotāj. MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG neuzņemas nekā- du atbildību par lietošanas kļūdām un zaudējumiem, kas rodas noteikumiem neatbilstoša lietojuma rezultātā.
  • Página 91: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Uzlādes beigšana „ Tiklīdz transportlīdzeklis ir uzlādēts, uzlāde tiek pabeigta. Tehniskie dati atrodas uz tehnisko datu plāksnītes uz kor- pusa. Ņemiet vērā vāku atvēruma 3. un 4. att. f Ņemiet vērā tehniskos datus uz tehnisko datu plāksnītes. Norāde par GB tipu un 1. tipu: f Lādēšanas vadu drīkst izmantot tikai līdz 4000 m virs f Lai atslēgtu, nospiediet lādēšanas vada atvie- jūras līmeņa.
  • Página 92 Lai atiestatītu kļūdu ziņojumus, veiciet šādus soļus atbilsto- Kļūda lādēšanas vadā. šā secībā: Ja šīs kļūdas netiek atiestatītas automātiski, tad f No transportlīdzekļa atvienojiet lādēšanas vadu. lādēšanas vads ir jāpārbauda vai jāsalabo elek- f Lādēšanas vadu atvienojiet no uzlādes infrastruktūras. triķim.
  • Página 93 Krovimo laidą naudoti tik iki 4.000 m aukštyje virš jūros naudojant ne pagal paskirtį, atsako ne gamintojas, bet nau- lygio. dotojas. MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG neprisiima atsakomy- bės už naudojimo klaidas ir žalą, kuri buvo padaryta dėl naudojimo ne pagal paskirtį.
  • Página 94: Šviesos Diodų Statusas (Led)

    Aptarnavimas f Baigti transporto priemonės krovimą. f Laikytis 3 paveikslėlyje pavaizduoto krovimo laido atjun- ĮSPĖJIMAS gimo eiliškumo. Pažeistas krovimo laidas – pavojus gyvybei dėl elektros f Kištuko apsauginį dangtelį įkišti transporto priemonės smūgio. pusėje. Pažeistas krovimo laidas gali sukelti mirtį arba sunkius f Krovimo laidą...
  • Página 95 Norint gedimo pranešimus perkrauti, eilės tvarka atlikti Krovimo laido defektas. tokius veiksmus: Jei tokie defektai nėra perkraunami automatiškai, f Iš transporto priemonės ištraukti krovimo laidą. tai krovimo laidą turi patikrinti arba sutaisyti elek- f Iš įkrovimo infrastruktūros ištraukti krovimo laidą. tros srities specialistas.
  • Página 96 „ L-użu ta' kejbil tal-iċċarġjar difettuż. Ir-responsabbiltà għal kull korriment ta' persuni u danni materjali li jinħolqu minħabba f'użu skorrett hija tal-utent. Id-ditta MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG ma taċċetta ebda responsabbiltà għal żbalji fit-tħaddim u ħsarat ikkawżati minn użu skorrett.
  • Página 97 Dettalji tekniċi Waqqaf l-iċċarġjar „ Waqqaf l-iċċarġjar malli l-vettura tkun iċċarġjata. Id-dettalji tekniċi jinsabu fil-qiegħ tal-għeluq protettiv. f Osserva d-dettalji tekniċi fil-pjanċa tat-tip. Osserva l-informazzjoni fil-qoxra – Figuri 3 u 4. f Uża biss il-kejbil tal-iċċarġjar sa għoli ta' 4,000 m 'il fuq Nota għat-tip GB u t-tip 1: mil-livell tal-baħar.
  • Página 98 Biex tirrisettja l-messaġġi ta' ħsara, wettaq il-passi li ġejjin 2)  Ħsara fil-kejbil tal-iċċarġjar. fis-sekwenza mogħtija: Jekk dawn il-ħsarat ma jiġux irrisettjati awtoma- f Aqla' l-kejbil tal-iċċarġjar mill-vettura. tikament, il-kejbil tal-iċċarġjar għandu jiġi ċċekkjat f Aqla' l-kejbil mill-infrastruttura tal-iċċarġjar. jew imsewwi minn elettriċista kwalifikat. f Ħalli l-kejbil maqlugħ...
  • Página 99 全地使用充电电缆。 f 使用充电电缆前,请阅读本使用说明书及相关车辆文 档。 f 使用充电电缆期间,务必遵守所述说明进行操作。 如果未遵守规定,可能会导致人身伤害或财产损失, 如电击、短路或火灾。 未按规定使用 未按规定使用会增加人员受伤和财产损失的风险。 尤其要禁止: „ 更改或擅自改动充电电缆。 „ 将充电电缆连至存在故障或不合适的充电基础设施上, 图:壳罩底部上的通风口 例如未针对相应的连续负荷而设计。 „ 使用损坏的充电电缆。 LRC08 的含义: 对于因未按规定使用造成的任何人员伤害或财产损失, L 表示生产场地:本铭牌中指的是位于Welschen Ennest的 用户须自行负责。 工厂 MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG 对操作失误以及因未 R 表示制造日期中的年:2018年 按规定使用造成的损害概不承担责任。 C 表示制造日期中的月:3月 08表示制造日期中的日:8日...
  • Página 100 技术参数 结束充电过程 „ 一旦车辆充满电, 便会结束充电过程。 技术参数请参见壳罩上的铭牌。 f 遵守铭牌上的技术参数。 请注意封页 – 图 3 和 4。 f 充电电缆仅可在海拔 4.000 m 以下使用。 针对 GB 型和 1 型的提示: f 拔下充电电缆时请按下解锁钮。 操作 f 在车辆上结束充电过程。 警告 f 拔下充电电缆时,请遵守图 3 上所示的顺序。 损坏的充电电缆 – 会因电击造成生命危险 f 盖上车辆侧插头上的保护盖。 损坏的充电电缆可能导致重伤甚至死亡。 f 卷绕充电电缆,不得扭结。...
  • Página 101 如要复位故障消息,请按顺序执行以下步骤: 充电电缆故障。 f 拔下车辆上的充电电缆。 如果无法自动复位该故障,则须由电气专业人员 f 拔下基础设施上的充电电缆。 检查或修理充电电缆。 f 将充电电缆拔下 10 秒钟。 f 将充电电缆插入充电基础设施。 f 如有任何问题,请联系经销商。 f 将充电电缆插入车辆。 检测到过流: 由于温度超标造成故障: f 请联系经销商或汽车制造商。 f 充电前将充电电缆放置在一个环境温度合适的地方妥善 保管。 清洁 f 遵守铭牌上的技术参数。 充电电缆可以进行干法清洁或湿法清洁,具体取决于脏污 程度和使用条件。 工作温度 充电电缆配有控制装置。控制装置中的传感器会 警告 监控充电电缆内的工作温度以及连至充电基础设 触摸带电部件 – 会因电击造成生命危险 施的插头中的工作温度。如果达到允许的工作温 触摸带电部件可能导致重伤甚至死亡。 f 拔下充电电缆。 度,会自动降低充电电流继续充电或停止充电。...
  • Página 102: Kullanılan Semboller

    „ Arızalı şarj kablosu kullanılması. Amaca uygun olmayan kullanımdan kaynaklanan tüm kişi- sel ve maddî hasarların sorumluluğu kullanıcıya aittir. MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG firması, amacına uygun olmayan kullanım ve işletim hatalarından kaynakla- nan hasarlardan sorumlu tutulamaz.
  • Página 103: Teknik Veriler

    Teknik veriler Şarj işleminin sonlandırılması „ Taşıt aracı şarj edildiğinde şarj işlemini sonlandırın. Teknik veriler, mahfazanın üzerindeki tip plakasında bulun- maktadır. Kapak sayfasını dikkate alın – Resim 3 ve 4. f Tip plakasının üzerinde bulunan teknik verileri dikkate Tip GB ve Tip 1 hakkında bilgi: alın.
  • Página 104 Hata mesajlarını sıfırlamak için, aşağıdaki adımları sırayla Şarj kablosu arızası. yürütün: Bu arızaların otomatik olarak sıfırlanmaması halin- f Şarj kablosunun taşıt aracı tarafındaki konnektörünü de, şarj kablosunun kalifiye bir elektrik teknisyeni çıkartın. tarafından kontrol edilmesi veya onarılması gerekir. f Şarj kablosunun şarj altyapısı tarafındaki konnektörünü çıkartın.
  • Página 106 MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG Aloys-Mennekes-Str. 1 57399 KIRCHHUNDEM GERMANY Phone +49 2723 41-612 Fax: +49 2723 41-49612 stecker@MENNEKES.de www.MENNEKES.de...

Tabla de contenido