Descargar Imprimir esta página
Phoenix Contact TRIO-UPS-2G Instrucciones De Montaje Para El Instalador Eléctrico
Phoenix Contact TRIO-UPS-2G Instrucciones De Montaje Para El Instalador Eléctrico

Phoenix Contact TRIO-UPS-2G Instrucciones De Montaje Para El Instalador Eléctrico

Publicidad

Enlaces rápidos

ITALIANO
Gruppo di continuità
Alimentation secourue
In caso di guasto all'alimentazione, il gruppo di continuità TRIO-UPS-2G consente
L'alimentation secourue TRIO-UPS-2G assure la poursuite de l'alimentation des
di continuare ad alimentare i carichi critici.
charge critiques en cas de défaillance de l'alimentation.
Nel volume di fornitura sono compresi due moduli batteria con tecnologia piombo
Les fournitures comprennent deux modules de batterie de type AGM.
AGM.
Caractéristiques
Caratteristiche
• AC-UPS à accumulateur d'énergie intégré
• AC-UPS con accumulatore di energia integrato
• Raccordement d'accumulateurs d'énergie extérieurs (en option)
• Connessione batteria esterna (opzionale)
• Utilisation optimale de la durée de sauvegarde et surveillance préventive des
• Sfruttamento ottimale del tempo di buffer e monitoraggio preventivo della
batteria
• Efficacité énergétique maximale
• Massima efficienza energetica
• Signalisation complète et paramétrage
• Ampie funzioni di segnalazione e parametrizzazione
• Configuration flexible
• Flessibilità di configurazione
Questo simbolo si riferisce a pericoli che possono causare infortuni.
Leggere con attenzione tutte le note contrassegnate da questo simbolo per
evitare possibili infortuni.
Questo simbolo e il testo che lo accompagna forniscono informazioni
supplementari o rimandano ad altre fonti di informazione.
Prima di mettere in servizio il dispositivo si raccomanda di leggere
interamente e attentamente le istruzioni per l'uso.
Ulteriori informazioni sono disponibili nella documentazione dei singoli
articoli alla pagina phoenixcontact.net/products.
Note avvertenze sulla sicurezza e sui pericoli
• Conserver ces consignes - En effet, ce manuel contient des consignes de
• Conservare queste note. Il presente manuale contiene importanti avvertenze di
sicurezza che devono essere osservate durante l'installazione e la
manutenzione dei dispositivi UPS e delle batterie.
• Seul du personnel qualifié doit installer, mettre en service et utiliser l'appareil.
• Solo il personale specializzato può occuparsi dell'installaz., della messa in
• Procéder au raccordement dans les règles de l'art et garantir la protection contre
servizio e del comando dell'apparecch.
• Effettuate una connessione corretta e garantite la protezione contro le scosse
• L'utilisation de l'appareil est autorisée uniquement dans des réseaux électriques
elettriche.
• L'impiego del dispositivo è consentito solo con forme di rete con conduttore
neutro collegato a terra. È preferibile la forma di rete TN-C-S. Attenersi alle
• Dimensionner et protéger les câbles en fonction du courant d'entrée/sortie max.
norme vigenti a livello nazionale.
• Respecter la législation nationale en vigueur en matière de sécurité et de
• Dimensionate e proteggete le linee in base alla corrente max. di ingresso/uscita.
• Rispettare le prescrizioni di sicurezza e antinfortunistiche nazionali.
• Respecter les limites mécaniques et thermiques.
• Rispettare i limiti meccanici e termici.
• Garantir que la convection sera suffisante (écart minimum haut/bas : 50 mm). Le
• Garantire una convezione sufficiente (distanza minima sopra/sotto: 50 mm). La
custodia può surriscaldarsi.
• Le montage normal est horizontal.
• Posizione di montaggio orizzontale (posizione di montaggio normale)
• Après installation, recouvrir la zone des bornes pour éviter tout contact fortuit
• Dopo l'installazione coprire il vano di connessione in modo da evitare contatti
delle parti sotto tensione (ad es. montaggio nel quadro elettrico).
• Veiller à ce que l'appareil ne soit jamais exposé à une flamme nue, un élément
• Non utilizzare fiamme libere, brace o scintille in prossimità del dispositivo.
• Per la connessione delle batterie interne, rispettare la polarità ed evitare i corto
• Respecter la polarité des batteries internes et éviter les courts-circuits sur les
circuiti sui morsetti.
• Garantire una sufficiente aerazione e disaerazione del luogo di impiego.
• Veiller à ce que lieu d'installation soit suffisamment ventilé et aéré.
• Per la sostituzione delle batterie interne, utilizzare sempre batterie con lo stesso
• Lorsque les batteries internes doivent être remplacées, toujours utiliser des
numero di lotto.
• Le batterie non richiedono manutenzione e non devono essere aperte.
• Les batteries ne nécessitent aucun entretien et il est interdit de les ouvrir.
• In caso di immagazzinamento del dispositivo, tenere conto dell'ultima messa in
• En cas de stockage de l'appareil, toujours tenir compte de la date maximum de
servizio e, se necessario, ricaricare la batteria.
• Prima di trasportare il gruppo di continuità, staccare sempre un cavo di
• Avant le transport de l'alimentation sans interruption, toujours débrancher un
collegamento della batteria dal relativo contatto della batteria o rimuovere il
fusibile DC nel vano batteria.
• Non serrare il fusibile e / o la connessione della batteria in condizioni HazLoc.
• Il est interdit de retirer le fusible et / ou de déconnecter la batterie en présence
AVVERTENZA: pericolo di morte a causa di scosse elettriche!
Il presente apparecchio viene alimentato da più fonti - prima dei lavori di
manutenzione separare la fonte di corrente alternata e la batteria per
disinserire l'apparecchio.
IMPORTANTE: pericolo di incendi
Per ridurre il rischio di incendio, collegate l'apparecchio soltanto a un'uscita
di diramazione che disponga della massima protezione contro le
sovratensioni secondo il National Electric Code, ANSI/NFPA 70. Vedere a
questo proposito i valori nella tabella sottostante.
AVVERTENZA: pericolo di incendi
Per evitare incendi, sostituire i fusibili solo con fusibili dello stesso tipo e
valore nominale.
Impiegare una fonte con limitazione di corrente o un fusibile adatto.
utilizzare cavi di rame omologati per almeno 75 °C.
Il dispositivo deve essere installato in un armadio di comando richiudibile e
accessibile solo al personale specializzato.
Predisporre in prossimità del dispositivo un interruttore/interruttore di
potenza all'ingresso AC, all'uscita AC e sui morsetti della batteria
contrassegnati come separatori per questi dispositivi.
Le uscite di commutazione sono uscite attive per bassissima tensione di
sicurezza (SELV). Possono essere impiegate solamente in circuiti SELV
consentiti.
1. Denominazione degli elementi ( + )
1. Morsetti di connessione ingresso AC
1. Désignation des éléments ( + )
2. Morsetti di connessione uscita AC
1. Bornes de raccordement entrée AC
3. Uscite di segnale attive
2. Bornes de raccordement sortie AC
4. Selettore rotatorio
3. Sorties de signal actives
5. Segnalazione mediante LED
4. Sélecteur rotatif
6. Morsetti di connessione per accumulatori di energia esterni
5. Signalisation à LED
7. Interfaccia USB mini tipo B (lato inferiore custodia)
6. Bornes de raccordement accumulateur extérieur d'énergie
8. Copertura accumulatore di energia
7. Interface USB Mini type B (face inférieure de l'appareil)
9. Adattatore universale per il fissaggio su guida (lato posteriore)
8. Capot accumulateur d'énergie
10.Fusibile d'ingresso
9. Adaptateur universel pour profilé ( face arrière )
11.Fusibile della batteria
10.Fusible d'entrée
12.Contatti di collegamento batteria
11.Batterie de secours
13.Batteria
12.Accumulateur d'énergie connecteur mâle
14.Cavi di collegamento batterie
13.Accumulateur d'énergie
14.Câbles de raccordement batteries
FRANÇAIS
Uninterruptible power supply
The TRIO-UPS-2G uninterruptible power supply enables continued supply of
critical loads in the event of a power supply malfunction.
Two battery modules with AGM lead-acid technology are included in the delivery.
Features
• AC-UPS with integrated energy storage
• Connection of external energy storage (optional)
• Optimum use of the buffer time and preventive battery monitoring
batteries
• Maximum energy efficiency
• Extensive signaling and parameterization
• Flexible configuration
Ce symbole désigne des dangers susceptibles de provoquer des
blessures. Respecter toutes les consignes accompagnées de ce symbole
afin d'éviter tout risque de blessure.
Ce symbole et le texte qui l'accompagne vous donnent des informations
complémentaires ou renvoient à des sources d'informations plus détaillées.
Avant de mettre l'appareil en service, lire attentivement ces instructions
dans leur intégralité.
Pour de plus amples informations, consulter la documentation
correspondante disponible à l'adresse phoenixcontact.net/products.
Consignes de sécurité et avertissements importante
• Save these instructions - this manual contains important safety instructions that
should be followed during installation and maintenance of the UPS and
sécurité importantes qu'il s'agit de respecter lors de l'installation et de l'entretien
batteries.
des appareils ASI et des batteries.
• Only qualified specialists staff may install, set up and operate the device.
• Establish connection correctly and ensure protection against electric shock.
• Operation of the device is only permitted in mains network systems with
l'électrocution.
grounded neutral conductor. This mainly complies with the TN-C-S mains
network type. National regulations must be observed.
dont le conducteur neutre est mis à la terre ; les réglementations nationales en
• Ensure cables are the correct size for the maximum input/output current and
vigueur doivent être respectées.
have fuse protection.
• Observe the national safety and accident prevention regulations.
• Observe mechanical and thermal limits.
prévention des accidents.
• Ensure sufficient convection (minimum gap above/below: 50 mm). Housing can
become hot.
• Horizontal mounting position (normal mounting position)
boîtier peut être brûlant.
• Following installation, cover the terminal area to prevent accidental contact with
live parts (e.g., installation in a control cabinet).
• Keep flames, embers or sparks away from the module.
avec des pièces sous tension (par exemple, montage en armoire).
• When connecting the internal batteries, observe the polarity and do not short
circuit the pole terminals.
incandescent ou à des étincelles.
• The location must allow for sufficient ventilation.
• Only use batteries from the same batch when replacing the internal batteries.
cosses lors du raccordement.
• The batteries are maintenance free and may not be opened.
• When storing the module, observe the latest startup date of the battery module
and recharge, if necessary.
batterie à numéro de charge identique.
• Before transporting the uninterruptible power supply, always disconnect the
battery connecting cable from a battery contact or remove the DC fuse in the
battery compartment.
mise en service et recharger la batterie si nécessaire.
• Do not disconnect the fuse and / or battery connection under Hazloc conditions.
câble de raccordement de batterie d'un contact de batterie ou retirer un fusible
CC dans le compartiment batterie.
de conditions HAZLOC.
AVERTISSEMENT : Danger de mort par choc électrique !
Cet appareil est alimenté en tension par plusieurs sources ; par conséquent,
il convient de séparer la source de courant alternatif de l'accumulateur
d'énergie, avant d'effectuer des travaux d'entretien, afin de mettre l'appareil
hors tension.
IMPORTANT : Risque d'incendie
Afin de réduire le risque d'incendie, ne connectez l'appareil qu'à une sortie
de dérivation dotée de la protection maximale contre les surintensités selon
le National Electric Code, ANSI/NFPA 70. Reportez-vous aux valeurs du
tableau ci-dessous.
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie
Pour éviter un incendie, toujours remplacer les fusibles défectueux par des
fusibles de même type et de valeur nominale identique.
Utiliser une source à limitation de courant ou un fusible approprié.
Utiliser des câbles en cuivre homologués d'au moins 75 °C.
L'appareil doit être utilisé dans une armoire électrique verrouillable et
accessible uniquement au personnel spécialisé.
1. Designation of the elements ( + )
1. Connection terminal blocks for AC input
A proximité de l'appareil, prévoir un commutateur/disjoncteur sur l'entrée
2. Connection terminal blocks for AC outputs
AC, la sortie AC et sur les bornes de batterie, signalés comme étant les
dispositifs de déconnexion de ces appareils.
3. Active signal outputs
4. Rotary selector switch
Les sorties de commutation sont des sorties actives dans le sens des très
5. LED signaling
basses tensions de sécurité (SELV). Elles doivent être utilisées
6. Connection terminal blocks for external energy storage
exclusivement dans des circuits de commutation SELV admis.
7. USB interface MINI type B (bottom of device)
8. Energy storage cover
9. Universal DIN rail adapter (back side)
10.Input fuse
11.Battery fuse
12.Power storage connection contacts
13.Energy storage
14.Battery connecting cables
ENGLISH
Unterbrechungsfreie Stromversorgung
Die Unterbrechungsfreie Stromversorgung TRIO-UPS-2G ermöglicht bei Störung
der Energieversorgung eine Weiterversorgung kritischer Lasten.
Im Lieferumfang sind zwei Batteriemodule in Blei-AGM Technik enthalten.
Merkmale
• AC-USV mit integriertem Energiespeicher
• Anschluss externer Energiespeicher (optional)
• Optimale Nutzung der Pufferzeit und präventive Batterie-Überwachung
• Maximale Energieeffizienz
• Umfangreiche Signalisierung und Parametrierung
• Flexibel konfigurierbar
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Personenschäden führen
injury hazards. Obey all safety measures that follow this symbol to avoid
können. Beachten Sie alle Hinweise, die mit diesem Symbol
possible personal injuries.
gekennzeichnet sind, um mögliche Personenschäden zu vermeiden.
This symbol and the accompanying text provide the reader with additional
Dieses Symbol und der dazugehörige Text vermitteln zusätzliche
information or refer to detailed sources of information.
Informationen oder verweisen auf weiterführende Informationsquellen.
Read the instructions carefully and completely before startup of the device.
Lesen Sie die Anleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts bitte sorgfältig
und vollständig durch.
For additional information, please refer to the corresponding documentation
Weitere Informationen finden Sie in der zugehörigen Dokumentation des
of the relevant product at phoenixcontact.net/products.
jeweiligen Artikels unter phoenixcontact.net/products.
Important safety and warning instructions
Wichtige Sicherheits- und Warnhinweise
• Bewahren Sie diese Hinweise auf - Dieses Handbuch enthält wichtige
Sicherheitshinweise, die während der Installation und Wartung der USV-Geräte
und der Batterien beachtet werden müssen.
• Nur qualifiziertes Fachpersonal darf das Gerät installieren, in Betrieb nehmen
und bedienen.
• Anschluss fachgerecht ausführen und Schutz gegen elektrischen Schlag
sicherstellen.
• Der Betrieb des Geräts ist nur an Netzformen mit geerdetem Neutralleiter
erlaubt. Vorzugsweise entspricht dieses der Netzform TN-C-S. Nationale
Vorschriften sind zu beachten.
• Leitungen dem max. Eingangs-/Ausgangsstrom entsprechend dimensionieren
und absichern.
• Nationale Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind einzuhalten.
• Mechanische und thermische Grenzen sind einzuhalten.
• Ausreichende Konvektion sicherstellen (Mindestabstand oben/unten: 50 mm).
Gehäuse kann heiß werden.
• Montage waagerecht (Normaleinbaulage)
• Nach der Installation den Klemmenbereich abdecken, um unzulässiges
Berühren spannungsführender Teile zu vermeiden (z. B. Einbau im
Schaltschrank).
• Bringen Sie keine offene Flamme, Glut oder Funken in die Nähe des Gerätes.
• Beim Anschluss der internen Batterien, die Polarität beachten und Kurzschlüsse
an den Polklemmen vermeiden.
• Für ausreichende Be- und Entlüftung des Standortes ist zu sorgen.
• Beim Wechsel der internen Batterien sind immer Batterien mit gleicher
Chargennummer zu verwenden.
• Die Batterien sind wartungsfrei und dürfen nicht geöffnet werden.
• Bei Lagerung des Gerätes immer späteste Inbetriebnahme beachten und die
Batterie ggf. nachladen.
• Vor dem Transport der Unterbrechungsfreien Stromversorgung, immer eine
WARNING: Danger to life by electric shock!
Batterieanschlussleitung von einem Batteriekontakt abziehen oder DC-
This unit receives power from more than one source - Disconnection of AC
Sicherung im Batteriefach entfernen.
source and the energy storage is required to de-energize this unit before
• Ziehen Sie die Sicherung und / oder den Batterieanschluss nicht unter Hazloc-
servicing.
Bedingungen.
NOTE: Fire hazard
WARNUNG: Lebensgefahr durch Stromschlag!
To reduce the risk of fire, connect only to a circuit provided with the following
Dieses Gerät wird aus mehr als einer Quelle mit Spannung versorgt -
maximum branch circuit overcurrent protection in accordance with the
trennen Sie vor Wartungsarbeiten die Wechselstromquelle und den
National Electric Code, ANSI/NFPA 70. For the values see table below.
Energiespeicher voneinander, um das Gerät abzuschalten.
WARNING - Fire hazard
ACHTUNG: Brandgefahr
To reduce the risk of fire, replace only with same type and rating of fuse.
Um die Brandgefahr zu verringern, schließen Sie das Gerät nur an einen
Stichabgang an, der mit dem maximalen Überstromschutz nach dem
Use current-limited source or suitable fuse.
National Electric Code, ANSI/NFPA 70, geschützt ist. Siehe hierzu die
Werte in der Tabelle unten.
Use copper cables approved for at least 75 °C.
WARNUNG: Brandgefahr
Um einen Brand zu verhindern, ersetzen Sie Sicherungen nur durch solche
desselben Typs und Nennwerts.
The device must be installed in a control cabinet that can be locked and only
opened by specialist staff.
Strombegrenzte Quelle oder geeignete Sicherung verwenden.
Provide a switch/circuit breaker close to the device at the AC input, AC
output and at the battery terminals, which are labeled as the disconnecting
Verwenden Sie für mindestens 75 °C zugelassene Kupferleitungen.
device for this device.
The switching outputs are active outputs according to SELV. These may
Das Gerät ist in einen verschließbaren, nur durch Fachpersonal zu
only be operated on permitted SELV circuits.
öffnenden, Schaltschrank zu installieren.
Sehen Sie in der Nähe des Geräts jeweils einen Schalter/Leistungsschalter
am AC-Eingang, AC-Ausgang und an den Batterieklemmen vor, die als
Trennvorrichtung für diese Geräte gekennzeichnet sind.
Bei den Schaltausgängen handelt es sich um aktive Ausgänge gemäß
Sicherheitskleinspannung (SELV). Diese dürfen nur an zulässigen SELV-
Schaltkreisen betrieben werden.
1. Bezeichnung der Elemente ( + )
1. Anschlussklemmen AC-Eingang
2. Anschlussklemmen AC-Ausgang
3. Aktive Signalausgänge
4. Drehwahlschalter
5. LEDs Signalisierung
6. Anschlussklemmen externer Energiespeicher
7. USB-Schnittstelle Mini Typ B (Geräteunterseite)
8. Abdeckung Energiespeicher
9. Universal-Tragschienenadapter (Rückseite)
10.Eingangssicherung
11.Batteriesicherung
12.Anschlusskontakte Energiespeicher
13.Energiespeicher
14.Batterieanschlussleitungen
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
DEUTSCH
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
phoenixcontact.com
DE
Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN
Installation notes for electricians
FR
Instructions d'installation pour l'électricien
IT
Istruzioni di montaggio per l'elettricista installatore
TRIO-UPS-2G/1AC/1AC/120V/750VA
2
1
gRL 10A
400 V
10
gRL 10A
400 V
210
Alarm
Bat.-Mode
Ready
Remote
Bat.-Start
SGnd
Custom
1 2
[min]
tmax
(Default 0.5)
3
5
PC-Mode
10
Service 15
gRL 10A
400 V
L
Input
N
PE
External
+
energy
-
storage
© PHOENIX CONTACT 2016
MNR 9072670 - 01
2016-09-26
2905908
3
4
5
Alarm
Bat.-Mode
Ready
Remote
Bat.-Start
SGnd
8
tmax
Custom
1 2
(Default 0.5)
[min]
3
5
PC-Mode
10
Service 15
9
T 40A
32 V
6
7
11
Alarm
Bat.-Mode
12
Ready
Remote
Bat.-Start
SGnd
tmax
Custom
1 2
(Default 0.5)
[min]
3
5
PC-Mode
10
14
Service 15
13
11
T 40A
32 V
136
T 40A
32 V
L
Output
N
PE
Alarm
Bat.-Mode
Ready
C
Remote
3,4 Ah
Bat.-Start
12 V
SGnd
3,4 Ah
12 V
PNR 107055 - 01
DNR 83176450 - 01

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Phoenix Contact TRIO-UPS-2G

  • Página 1 MNR 9072670 - 01 2016-09-26 In caso di guasto all'alimentazione, il gruppo di continuità TRIO-UPS-2G consente L'alimentation secourue TRIO-UPS-2G assure la poursuite de l'alimentation des The TRIO-UPS-2G uninterruptible power supply enables continued supply of Die Unterbrechungsfreie Stromversorgung TRIO-UPS-2G ermöglicht bei Störung Einbauanweisung für den Elektroinstallateur...
  • Página 2 Ne pas éliminer les batteries et accumulateurs usagés avec les déchets Note sullo smaltimento Hinweise zur Entsorgung You can return used batteries and accumulators to Phoenix Contact or the ménagers. Il convient de les éliminer en respectant la réglementation Non gettare le batterie e gli accumulatori esausti nei rifiuti domestici.
  • Página 3 TRIO-UPS-2G kesintisiz güç kaynağı, bir güç kaynağı arızası durumunda kritik yükleri kesintisiz olarak El sistema de alimentación ininterrumpida TRIO-UPS-2G permite un suministro de energía a cargas críticas a A alimentação com corrente sem interrupção TRIO-UPS-2G permite no caso de queda da energia continuar a Instrução de montagem para o eletricista beslemeyi sağlar.
  • Página 4 Não depositar baterias e pilhas usadas no lixo doméstico. Elas devem ser eliminadas de acordo com os pertinente normativa nacional en vigor. regulamentos nacionais em vigor. Las pilas y baterías usadas pueden asimismo devolverse a Phoenix Contact o al respectivo fabricante. Baterias velhas podem ser devolvidas à Phoenix Contact ou ao fabricante. unbuffered...
  • Página 5 MNR 9072670 - 01 2016-09-26 TRIO-UPS-2G 不间断电源可在电源故障情况下继续提供临界负载。 Zasilacz bezprzerwowy TRIO-UPS-2G umożliwia utrzymanie zasilania krytycznych odbiorników w przypadku Источник бесперебойного питания TRIO-UPS-2G при сбое подачи питания продолжает обеспечивать 供货范围内包含两个采用 AGM 铅酸技术的电池模块。 Инструкция по установке для электромонтажника awarii instalacji elektrycznej. питание критических нагрузок.
  • Página 6 Battery utylizować je zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi. должна осуществляться согласно действующим национальным требованиям. Zużyte baterie i akumulatory można także zwrócić do Phoenix Contact lub do producenta. Старые батареи и аккумуляторы можно также обратно отправить на Phoenix Contact или вернуть производителю. unbuffered buffered...

Este manual también es adecuado para:

2905908