Página 1
DEHUMIDIFIER OPERATING INSTRUCTIONS FOR: SW22FW SW22FM SW38FW SW38FM SW38FX SILENT SW42FW SW42FM SW42FX SILENT SW59FW SW59FM SW59FX SILENT Get 6 years warranty! Register and follow the instructions at warranty-woods.com Operating Instructions Bruksanvisning Guide d’instructions Betjeningsvejledning Bedienungsanleitung Käyttöohjeet Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi...
Página 3
Table of Contents CONTENTS: PAGE NO. TABLE OF CONTENTS OPERATING INSTRUCTIONS English 04-11 Swedish 12-19 Norwegian 20-27 Danish 28-35 German 36-43 French 44-51 Spanish 52-59 Dutch 60-67 Polish 68-75 Romanian 76-83 Finnish 84-91 Lithuanian 92-99 Latvian 100-107 Estonian 108-114...
Página 4
Operating Instructions Keep all packaging away from children. Flammable material. This Cleaning and user maintenance SAFETY INSTRUCTIONS appliance contains R290/Propane a shall not be made by children Installation flammable refrigerant. without supervision. WARNING Only a qualified person must install Refer operators manual. General Safety this appliance.
Página 5
Operating Instructions Electrical connection Be careful not to cause damage to the refrigerant circuit. It contains propane (R290), a natural gas with WARNING a high level of environmental Risk of fire and electrical shock. compatibility. This gas is The appliance must be connected flammable.
Página 6
Operating Instructions TECHNICAL DATA SW22F SW38F SW42F SW59F Max. working area 100m 140m 190 m 230 m² Air flow step 1 196m3/h 190m 180m 129m Air flow step 2 342m3/h 336m /hour 315m /hour 296m /hour Dehumidifying at 20˚C and 70% r.h. 8,0 L/ 24h 11 l/24h 12l/24h...
Página 7
Operating Instructions PROBLEM SOLUTION Dehumidifier does not start Check that dehumidifier is connected to electricity and that fuse has not gone If the warning light is on, check that the water reservoir is empty and correctly placed in the dehumidifier. Check that float is free Check that hygrostat is working.
Página 8
Operating Instructions WOOD’S, THE WORLD’S LEADING A dehumidifier may be used in cellars, DEHUMIDIFIERS washrooms, garages, crawl spaces, NOTE: When the dehumidifier is caravans, summer-houses and on Wood’s dehumidifier products have turned off, it will take 5 minutes boats. If the humidifier is kept in colder been known as market leaders for many before the dehumidifier is restarted, environments, you should study the Hints...
Página 9
Operating Instructions NOTE: The ambient relative humidity is most simply measured DRAINAGE OF WATER with a Wood’s hygrometer, and the most The dehumidifier is fitted with a hose suitable range is between 50% and 60%. The fan ensures that air flows through the connection.
Página 10
NOTE! Get a 6-years warranty! Register - The cooling coils are best cleaned with a at warranty-woods.com and replace the rag and warm water-be careful SMF-filter at least once a year. Please - The fan motor is permanently lubricated visit woods.se for more information.
Página 11
The reminder is, of course, free of charge. You can find filters at your local retailer, or distributor. Please visit woods.se to locate your closest Wood’s distributor. Note! There is no obligation to purchase filters when you register your dehumidifier at warranty- woods.com...
Página 12
Bruksanvisning sätt och förstår de risker som är liknande kvalificerad person för att förknippade med användningen. unndvika framkallande av fara. Låt inte barn leka med produkten. Brännbart ämne. Denna Barn under 3 år ska inte vistas maskin innehåller R290/Propan – i närheten av produkten utan ett brännbart köldmedium.
Página 13
Bruksanvisning ELEKTRISK ANSLUTNING öppen låga eller andra tändkällor inte finns i rummet. Vädra utrymmet. Placera inte brännbara ämnen eller föremål dränkta i VARNING! brännbara ämnen i närheten av, Risk för brand och elektriska eller på produkten. stötar. Produkten måste anslutas till ett jordat eluttag.
Página 14
Bruksanvisning TEKNISKA DATA SW22F SW38F SW42F SW59F Max. arbetsområde 100m 140m 190 m 230 m² Luftgenomströmning steg 1 196m3/h 190m 180m 129m Luftgenomströmning steg 2 342m3/h 336m /hour 315m /hour 296m /hour Avfuktning vid 20˚C och 70% r.h. 8,0 L/ 24h 11 L/24h 12 L/24h 25 L/24h...
Página 15
Det är viktigt att flottören hänger fritt i vattenbehållaren. Gör den inte det känner den inte av hur hög vattennivån är och kan därför inte se till att avfuktaren stannar. full vattenbehållare Led lampan blinkar - För låg temperatur - öka rumstemperaturen Om inget av ovanstående fungerar bör du kontakta närmaste återförsäljare för översyn och eventuell reparation av avfuktaren. Eller kontakta service@woods.se www.woods.se 031-7613616...
Página 16
Bruksanvisning VÄRLDSLEDANDE AVFUKTARE FRÅN En avfuktare kan användas bland annat i 1. Se till att vattenbehållaren är riktigt WOOD’S källare, tvättstugor, garage, husvagnar, placerad och att flottören hänger fritt i sommarstugor och i båtar. Kommer behållaren. Se avsnittet Flottör. Wood’s är en av de världsledande avfuktaren att stå...
Página 17
Vi rekommenderar minst ett filterbyte 3. Sätt avfuktarens kontakt i eluttaget. påer år. För att följa garantiprogrammet FUKTKONTROLL registrera din avfuktare på warranty- woods.com Wood´s avfuktare är utrustad med en inbyggd fuktkontroll som ställs in på önskad fuktnivå. Fuktkontrollen känner av AUTOMATISK AVFROSTNING den aktuella fuktighetsnivån och ser till...
Página 18
- Kylslingorna rengörs bäst med en trasa och varmt vatten. Iakttag försiktighet OBS: Få 6 års garanti! - Fläktmotorn är permanent smord och kräver Registrera dig på warranty-woods.com inget underhåll. Byt SMF-filtret minst en gång per år. Besök woods.se för mer information.
Página 19
Nya Wood’s filter köper du hos din lokala åter- försäljare. Eller när du är inloggad på ditt registrerade konto. Besök woods.se för att hitta din närmaste Wood’s återförsäljare. OBS! Du förbinder dig inte till något köp av filter när du registrerar din avfuktare på...
Página 20
Bruksanvisning Oppbevar alt emballasjemateriale SIKKERHETSANVISNINGER utilgjengelig for barn. Installering Brennbart materiale. Denne Rengjøring og vedlikehold skal ikke ADVARSEL enheten inneholder den brennbare utføres av barn uten tilsyn. Denne enheten må kun installeres kuldemediet R290/Propan. av en kvalifisert person. Sikkerhet generelt Fjern all emballasje.
Página 21
Bruksanvisning Strømtilkopling Pass på at kjølekretsen ikke blir skadd. Den inneholder propan (R290), en naturgass med god ADVARSEL miljøkompatibilitet. Denne gassen Brann- og støtfare. er antennbar. Enheten må koples til en jordet stikkontakt. Hvis det oppstår skade på Påse at den elektriske kjølekretsen, må...
Página 22
Bruksanvisning TEKNISKE DATA SW22F SW38F SW42F SW59F Maks. arbeidsområde 100 m 140 m 190 m 230 m² Luftgjennomstrømming trinn 1 196 m3/h 190 m 180 m 129 m Luftgjennomstrømming trinn 2 342 m3/h 336 m /time 315 m /time 296 m /time Avfukting ved 20 ˚C og 70 % RH 8,0 l/ 24h...
Página 23
Bruksanvisning FEIL- SØKING Avfukteren starter ikke Kontroller at avfukteren er tilkoplet strømnettet og at sikringen ikke har løst ut. Hvis varsellampen lyser, kontroller at vannbeholderen er tom og riktig plassert i avfukteren. Kontroller at flottøren kan bevege seg fritt. Kontroller at hygrostaten virker. Avfukteren skal starte når hygrostaten er i maksimal stilling Avfukter ikke luften Kontroller at viften går.
Página 24
Bruksanvisning WOOD’S, VERDENSLEDENDE En avfukter kan brukes i kjellere, AVFUKTERE vaskerom, garasjer, krypkjellere, MERK: Når avfukteren slås av, tar bobiler, sommerhus og i båter. Dersom Wood’s avfukterprodukter har vært det 5 minutter før avfukteren startes avfukteren oppbevares i kaldere kjent som markedsledende i mange på...
Página 25
Bruksanvisning AVTAPPING AV VANN AUTOMATISK AVSLAGNING Wood’s avfuktere er utstyrt med to viftehastigheter. Avfukteren er utstyrt med en Når vannbeholderen er full, slås • Stilling II – gir en høy luftstrøm med slangekopling. Ved å kople en slange til avfukteren av automatisk. maksimal avfukting av luften.
Página 26
- Frontristen kan støvsuges eller rengjøres med en børste. MERK: Få 6 års garanti! Registrer - Kjølespolene bør rengjøres med klut og deg på warranty-woods.com og skift varmt vann – vær forsiktig! ut SMF-filteret minst én gang årlig. - Viftemotoren er permanentsmurt og For ytterligere informasjon, gå...
Página 27
Påminnelsen er selvsagt gratis Nye Wood’s filter kjøper hos din lokale forhandler,eller når du er logget på din registrerte konto. Besøk woods.se for å finne din nærmeste Wood’s forhandler. Merk! Du forplikter deg IKKE til å kjøpe filter når du registrerer deg på...
Página 28
Betjeningsvejledning Al emballage skal holdes væk fra SIKKERHEDSANVISNINGER børn. Installation Brændbart materiale. Dette Rengøring og ADVARSEL apparat indeholder R290/propan, brugervedligeholdelse må ikke Dette apparat må kun installeres af som er et brændbart kølemiddel. foretages af børn uden opsyn. en kvalificeret person. Fjern al emballagen.
Página 29
Betjeningsvejledning Elektrisk tilslutning Pas på ikke at beskadige kølemiddelkredsløbet. Det indeholder propan (R290), som ADVARSEL er en naturgas med en høj grad Risiko for brand og elektrisk stød. af miljøvenlighed. Denne gas er Apparatet skal tilsluttes til en jordet brændbar. stikkontakt.
Página 30
Betjeningsvejledning TEKNISKE DATA SW22F SW38F SW42F SW59F Maks. arbejdsareal 100 m 140 m 190 m 230 m² Luftstrøm trin 1 196 m3/time 190 m /time 180 m /time 129 m /time Luftstrøm trin 2 342 m3/time 336 m /time 315 m /time 296 m /time...
Página 31
Betjeningsvejledning PROBLEM LØSNING Affugteren starter ikke Kontrollér, at affugteren er strømforsynet, og at sikringen ikke er gået. Hvis advarselslampen er tændt, skal du kontrollere, at vandbeholderen er tom og korrekt placeret i affugteren. Kontrollér, at flyderen kan bevæge sig frit. Kontrollér, at hygrostaten virker.
Página 32
Betjeningsvejledning WOOD'S LAVER VERDENS FØRENDE campingvogne, sommerhuse og både. AFFUGTERE Hvis affugteren anvendes i koldere BEMÆRK: Når affugteren slukkes, går miljøer, bør du læse tippene i slutningen Affugtningsprodukter fra Wood's har i der 5 minutter, inden den genstartes. af vejledningen. mange år været førende på...
Página 33
Betjeningsvejledning VANDAFLEDNING VENTILATOR BEMÆRK: Den omgivende relative Der er monteret en slangetilslutning på Ventilatoren sikrer, at luften strømmer luftfugtighed måles nemmest med affugteren. Ved at montere en slange på gennem affugteren. Fugtig luft suges ind et hygrometer fra Wood's, og det affugteren, kan kondensvandet ledes væk bagfra, strømmer igennem kølespiralen mest egnede område er mellem...
Página 34
- Det forreste gitter kan støvsuges eller rengøres med en børste. BEMÆRK! Få 6 års garanti! Registrer - Kølespiralerne rengøres bedst med en klud dit produkt på warranty-woods.com, og varmt vand. Vær forsigtig! og udskift SMF-filtret mindst en gang - Ventilatormotoren er levetidssmurt om året.
Página 35
- Øg temperaturen i rummet for at opnå Du kan finde filtre hos din lokale forhandler eller hurtigere affugtning distributør: gå til woods.se for at finde din nærm- (varm luft kan rumme mere vanddamp). este Wood’s distributør. - Brug en frostvagt, hvis temperaturen falder Bemærk!
Página 36
Bedienungsanleitung Kinder nicht mit dem Gerät spielen aus Sicherheitsgründen durch lassen! den Hersteller, ein Autorisiertes Entzündbares Material. Servicezentrum oder Fachpersonal Dieses Gerät enthält das brennbare Kinder unter 3 Jahren sind vom erfolgen. Kältemittel Propan (R290). Gerät fernzuhalten, sofern sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Página 37
Bedienungsanleitung Elektrischer Anschluss Gerät nur innerhalb der angegebenen Spezifikationen betreiben und keine Veränderungen WARNUNG am Gerät vornehmen. Brand- und Stromschlaggefahr. Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Darauf achten, dass der Darauf achten, dass die Kältemittelkreislauf nicht elektrischen Angaben auf beschädigt wird.
Página 38
Bedienungsanleitung TECHNISCHE DATEN SW22F SW38F SW42F SW59F Max. Arbeitsbereich 100 m 140 m 190 m 230 m2 Luftstrom Stufe 1 196 m3/h 190 m 180 m 129 m Luftstrom Stufe 2 342 m3/h 336 m 315 m 296 m Entfeuchtung bei 20 ˚C und 70% rel. F. 8,0 l / 24 h 11 l / 24 h 12 l / 24 h...
Página 39
Bedienungsanleitung PROBLEM LÖSUNG Gerät schaltet sich nicht ein. Netzanschluss und Netzsicherung kontrollieren. Warnlampe leuchtet: Ist der Wassertank leer? Wurde er korrekt eingesetzt? Kann sich der Schwimmer frei bewegen? Funktioniert der Feuchteregler? Das Gerät sollte sich einschalten, wenn der Regler bis zum Anschlag gedreht wird. Die Raumluft wird nicht Dreht sich der Ventilator? entfeuchtet.
Página 40
Bedienungsanleitung WOOD’S – DIE WELTWEIT FÜHRENDEN Raumklima. Um einen effektiven 1. Es ist zu kontrollieren, dass der Wassertank LUFTENTFEUCHTER Gerätebetrieb zu gewährleisten, sollten richtig platziert ist und sich der Schwimmer Türen und Fenster geschlossen bleiben. frei im Tank bewegt. Vgl. Abschnitt zum Wood’s Luftentfeuchter sind seit vielen Der Luftentfeuchter eignet sich auch Schwimmer.
Página 41
Bedienungsanleitung WASSER ABLASSEN HINWEIS: Die relative VENTILATOR Luftfeuchtigkeit im Raum kann mit Der Luftentfeuchter hat einen Der Ventilator sorgt dafür, dass Luft durch einem Wood’s Luftfeuchtigkeitsmesser Schlauchanschluss. Durch Anbringen das Gerät strömt. Die feuchte Luft wird gemessen werden. Empfohlen wird eines Schlauchs kann das Kondenswasser von hinten angesaugt, über die Kühlrohre eine Luftfeuchte zwischen 50 und 60%.
Página 42
- Das Frontgitter wird abgesaugt oder mit einer Bürste gereinigt. HINWEIS: 6 Jahre Garantiezeit sichern! Melden Sie sich bei - Die Kühlrohre sollten vorsichtig mit einem warranty-woods.com an und tauschen Lappen und warmem Wasser gereinigt Sie den SMF-Filter mindestens einmal werden. pro Jahr aus. Ausführliche Hinweise - Der Ventilatormotor ist auf Lebensdauer finden Sie auf woods.se.
Página 43
Jahr. Wenn Sie möchten, senden wir Ihnen eine Erinnerung, wenn ein Filterwechsel fällig ist. Die Erinnerung ist natürlich kostenlos. Die Filter erhalten Sie bei Ihrem Händler: Besuchen Sie woods.se um den Händler in Ihrer Nähe zu finden. Bitte beachten Sie! Nach einer Registrierung auf warranty-woods.com sind Sie zu einem...
Página 44
Guide d’instructions Les enfants de moins de 3 ans neutres. Ne pas utiliser de produits doivent être tenus à l'écart, à moins abrasifs, de tissus de nettoyage Matériau inflammable. Cet d'être surveillés en permanence. abrasifs, de solvants ou d'objets appareil contient du R290/Propane, métalliques.
Página 45
Guide d’instructions Raccordement électrique Veiller à ne pas endommager le circuit de réfrigérant. Il contient du propane (R290), un gaz AVERTISSEMENT naturel ayant un niveau élevé de Risque d'incendie et de choc compatibilité environnementale. électrique. Ce gaz est inflammable. L'appareil doit être raccordé à une prise de terre.
Página 46
Guide d’instructions CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SW22F SW38F SW42F SW59F Surface max. 100 m 140 m 190 m 230 m² Débit d'air en vitesse 1 196 m3/h 190 m 180 m 129 m Débit d'air en vitesse 2 342 m3/h 336 m 315 m 296 m Déshumidification à...
Página 47
Guide d’instructions PROBLÈME SOLUTION Le déshumidificateur ne s’allume Vérifiez que le déshumidificateur est branché correctement et que le fusible n’a pas sauté Si le voyant d’avertissement est allumé, vérifiez que le réservoir de collecte de l’ e au est vide et placé correctement dans le déshumidificateur. Vérifiez que le flotteur est libre Vérifiez que l’hygrostat fonctionne.
Página 48
Guide d’instructions WOOD’S, UN DES LEADERS MONDIAUX déshumidificateur permet de se débarrasser l’intérieur du réservoir. Consultez la section sur DES DÉSHUMIDIFICATEURS des mauvaises odeurs, d’assécher les le Flotteur. boiseries et de retirer l’humidité des 2. Branchez le déshumidificateur sur une source Les déshumidificateurs Wood’s sont équipements de sport utilisés à...
Página 49
Guide d’instructions DRAINAGE DE L’EAU REMARQUE : L'hygromètre Wood’s VENTILATEUR permet de mesurer l’humidité relative Le déshumidificateur est équipé d’un Le ventilateur assure la circulation de l'air à ambiante de la façon la plus simple, système de raccordement pour un travers le déshumidificateur.
Página 50
SMF au moins une fois par an. - Le moteur du ventilateur est lubrifié en Veuillez consulter woods.se pour de permanence et ne nécessite aucun entretien. plus amples informations. REMARQUE : Débranchez toujours Limites conseillées lors de...
Página 51
Le rappel est, bien sûr, gratuit. Vous pouvez trouver des filtres chez votre détaillant ou distributeur local. Vous trouverez la liste sur le site woods.se Attention! Il n’y a aucune obligation d’achat des filtres lors de votre inscription à...
Página 52
Manual de instrucciones con el electrodoméstico. detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, almohadillas Material inflamable. Los niños menores de 3 años de limpieza abrasivas, disolventes Este electrodoméstico contiene deben mantenerse alejados, a ni objetos metálicos. R290/propano, un refrigerante menos que estén continuamente Si el cable de alimentación está...
Página 53
Manual de instrucciones Conexión eléctrica No modifique las especificaciones de este electrodoméstico. ADVERTENCIA Riesgo de incendio y de descarga Tenga cuidado de no causar daños eléctrica. en el circuito refrigerante. Contiene El electrodoméstico debe propano (R290), un gas natural con conectarse a una toma de corriente un alto nivel de compatibilidad conectada a tierra.
Página 54
Manual de instrucciones DATOS TÉCNICOS SW22F SW38F SW42F SW59F Zona de trabajo máx. 100 m 140 m 190 m 230 m² Paso 1 del flujo de aire 196 m3/h 190 m 180 m 129 m Paso 2 del flujo de aire 342 m3/h 336 m /hour...
Página 55
Manual de instrucciones PROBLEMA SOLUCIÓN El deshumidificador no arranca Compruebe que el deshumidificador está conectado a la electricidad y que no hayan saltado los fusibles Si la luz de advertencia está encendida, compruebe que el depósito de agua esté vacío y correctamente colocado en el deshumidificador. Compruebe que el flotador se mueve libremente Compruebe que el higrostato funciona.
Página 56
Manual de instrucciones WOOD’S: LOS DESHUMIDIFICADORES Se puede utilizar un deshumidificador LÍDERES DEL MUNDO en sótanos, aseos, garajes, semisótanos, NOTA: Cuando se apaga el caravanas, casas de verano y barcos. Si el deshumidifcador, tardará 5 minutos Los productos de deshumidificación de humidificador se mantiene en ambientes en volver a funcionar.
Página 57
Manual de instrucciones DRENAJE DE AGUA NOTA: La forma más simple de medir deshumidificador funciona a temperaturas tan bajas como + 2 ˚C. la humedad relativa ambiental es con El deshumidificador está provisto de una un higrómetro de Wood’s, y el rango más conexión con manguera.
Página 58
Regístrese en warranty-woods.com y deshumidificación. cambie el filtro SMF al menos una vez al año. Visite woods.se para obtener más - La parrilla frontal puede limpiarse al vacío o información. limpiarse con un cepillo.
Página 59
El recordatorio es, por supuesto, sin costo. Puede encontrar filtros en su proveedor o distribuidor local: Visite woods.se para localizar su distribuidor Wood´s más cercano. Nota: No es obligatorio comprar ningún filtro cuando se registre en warranty-woods.com GUARDE SUS TICKETS DE COMPRA! Estos serán necesarios para realizar cualquier...
Página 60
Gebruiksaanwijzing Kinderen jonger dan 3 jaar moeten producten, schuursponsen, van het apparaat weggehouden oplosmiddelen of metalen Brandbaar materiaal. worden, tenzij zij onder voorwerpen. Dit apparaat bevat R290/propaan, voortdurend toezicht staan. Indien het netsnoer beschadigd een ontvlambaar koelmiddel. is, moet het worden vervangen Houd alle verpakkingen uit de door de fabrikant, een erkend Zie de gebruikshandleiding.
Página 61
Gebruiksaanwijzing Elektrische aansluiting Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet beschadigt. Het bevat propaan (R290), een natuurlijk gas met een WAARSCHUWING grote milieu-compatibiliteit. Dit gas Gevaar voor brand en elektrische is ontvlambaar. schokken. Het apparaat moet op een geaard Als er schade aan het koelcircuit stopcontact zijn aangesloten.
Página 62
Gebruiksaanwijzing Technische Gegevens SW22F SW38F SW42F SW59F Max. werkgebied 100 m 140 m 190 m 230 m² Luchtdebiet stap 1 196 m3/uur 190 m /uur 180 m /uur 129 m /uur Luchtdebiet stap 2 342 m3/uur 336 m /uur 315 m /uur 296 m /uur...
Página 63
Gebruiksaanwijzing PROBLEEM OPLOSSING De luchtontvochtiger start niet Controleer of de luchtontvochtiger is aangesloten op de elektriciteit en of de zekering niet gesprongen is Als het waarschuwingslampje brandt, controleer of het waterreservoir leeg is en op goed in de luchtontvochtiger is geplaatst. Controleer of de vlotter vrij kan bewegen Controleer of de hygrostaat functioneert.
Página 64
Gebruiksaanwijzing WOOD’S, DE WERELDLEIDENDE gedijen goed in een vochtige omgeving. GEBRUIK VAN DE LUCHTONTVOCHTIGER LUCHTONTVOCHTIGER Een luchtontvochtiger met hoge prestaties zorgt voor een goede, gezonde Wood’s ontvochtigingsproducten staan Als de luchtontvochtiger horizontaal luchtvochtigheid. Voor de grootste al vele jaren bekend als de leiders op werd getransporteerd, kan het zijn dat er efficiëntie moeten de deuren en ramen dit gebied.
Página 65
Gebruiksaanwijzing LUCHTVOCHTIGHEIDSREGELING HET LUCHTFILTER 1. Duw het waterreservoir naar beneden totdat het de vlotter raakt. Wood’s luchtontvochtiger is Het luchtfilter aan de achterkant van de 2. Til de voorste rand van het uitgerust met een ingebouwde luchtontvochtiger zorgt ervoor dat de waterreservoir vanaf de onderkant luchtvochtigheidsregeling, die koelspiralen niet stoffig worden.
Página 66
LET OP: Krijg 6 jaar garantie! schoongemaakt met een doek en warm Registreer uw aankoop bij warranty- water - doe dit voorzichtig. woods.com en vervang het SMF-filter - De ventilatormotor is voor de levensduur minstens 1 keer per jaar. Kijk voor meer gesmeerd en heeft geen onderhoud informatie op woods.se...
Página 67
De herinnering is natuurlijk gratis. U kunt filters bij u plaatselijke winkelier of distributeur kopen: ga naar woods.se voor informatie over een Wood’s distributeur bij u in de buurt. Opmerking! U bent niet verplicht om filters te kopen als u uw apparaat op warranty-woods.com registreert.
Página 68
Instrukcja obsługi Dzieci poniżej 3 roku życia powinny punkcie serwisowym lub u osób być trzymane z dala od urządzenia, o podobnych kwalifikacjach, aby Materiał łatwopalny. chyba że są pod stałym nadzorem. uniknąć zagrożenia. Urządzenie zawiera palny czynnik Przechowywać wszystkie chłodniczy R290/Propan opakowania z dala od dzieci.
Página 69
Instrukcja obsługi Podłączenie elektryczne Uważać, aby nie uszkodzić obiegu czynnika chłodniczego. Zawiera on propan (R290), gaz ziemny o OSTRZEŻENIE wysokim poziomie ekologiczności. Niebezpieczeństwo pożaru i Gaz ten jest łatwopalny. porażenia prądem elektrycznym. Urządzenie musi być podłączone do Jeśli obieg czynnika chłodniczego uziemionego gniazdka.
Página 70
Instrukcja obsługi DANE TECHNICZNE SW22F SW38F SW42F SW59F Maks. obszar roboczy 100 m 140 m 190 m 230 m² Strumień powietrza etap 1 196 m3/h 190 m 180 m 129 m Przepływ powietrza etap 2 342 m3/h 336 m /godzina 315 m /godzina 296 m...
Página 71
Instrukcja obsługi PROBLEM ROZWIĄZANIE Osuszacz nie chce się włączyć Sprawdzić czy osuszacz podłączony jest do źródła prądu i sprawdzić bezpieczniki. Jeśli lampka ostrzegawcza osuszacza świeci się, sprawdzić czy zbiornik osuszacza jest pusty i odpowiednio zamocowany w urządzeniu. Sprawdzić czy pływak nie jest zablokowany Sprawdzić, czy działa higrostat.
Página 72
Instrukcja obsługi FIRMA WOOD’S JEST WIODĄCYM NA wilgoć z odzieży i sprzętu sportowego. 2. Należy podłączyć osuszacz do uziemionego ŚWIECIE PRODUCENTEM OSUSZACZY. Osuszacza można używać w piwnicach, źródła prądu. umywalniach, garażach, przestrzeniach Osuszacze firmy Wood’s od lat wiodą 3. Wybierz prędkość wentylatora. podpodłogowych, karawanach, domkach prym na rynkach światowych.
Página 73
Instrukcja obsługi ODPROWADZANIE WODY UWAGA: Wilgotność względna WENTYLATOR otoczenia jest najprościej mierzona za Wentylator zapewnia przepływ powietrza Osuszacz wyposażony jest w miejsce do pomocą higrometru Wood’s, a najbardziej przez osuszacz. Wilgotne powietrze podłączenia węża. Podłączenie węża odpowiedni zakres wynosi od 50% do 60%. jest zasysane od tyłu i przechodzi przez do osuszacza pozwoli na bezpośrednie wężownicę...
Página 74
SMF co - Silnik wentylatora jest trwale nasmarowany najmniej raz w roku. Więcej informacji i nie wymaga konserwacji. znajduje się na stronie woods.se. Zalecane warunki pracy osuszacza : UWAGA: Przed przystąpieniem do Temp. SW od +2˚C do czyszczenia zawsze najpierw należy...
Página 75
Filtry mogą Państwo zakupić u swojego lokalnego dystrybutora lub detalisty. Aby zlokalizować najbliższego dystrybutora Wood’s, proszę odwiedzić stronę woods.se Uwaga! Rejestracja na stronie warrany-woods.com nie zobowiązuje do zakupu filtrów. NALEŻY ZACHOWAĆ WSZYSTKIE DOWODOWY ZAKUPU W celu weryfikacji gwarancji w wyznaczonym okresie gwarancyjnym wymagane jest przedstawienie dowodu zakupu.
Página 76
Instrucțiuni de utilizare cu excepția cazului în care sunt de alimentare, acesta trebuie supravegheați în continuu. înlocuit de către producător, Material inflamabil. Acest centrul autorizat de deservire sau dispozitiv conține R290/Propan, un Păstrați toate ambalajele departe persoane calificate în mod similar, agent frigorific inflamabil.
Página 77
Instrucțiuni de utilizare Conexiune electrică Aveți grijă să nu provocați deteriorarea circuitului de agent frigorific. Acesta conține propan AVERTISMENT (R290), un gaz natural cu un nivel Risc de incendiu și șoc electric. ridicat de compatibilitate cu Dispozitivul trebuie să fie conectat mediul.
Página 78
Instrucțiuni de utilizare DATE TEHNICE SW22F SW38F SW42F SW59F Zonă max. de lucru 100 m 140 m 190 m 230 m² Debit de aer treapta 1 196 m3/h 190 m 180 m 129 m Debit de aer treapta 2 342 m3/h 336 m 315 m 296 m...
Página 79
Instrucțiuni de utilizare SOLUŢIONAREA PROBLEMELOR Dezumidificatorul nu se pornește Verificați dacă dezumidificatorul este conectat la electricitate și dacă siguranța nu a ars Dacă se aprinde lumina de avertizare, verificați dacă rezervorul de apă este gol și plasat corect în dezumidificator. Verificați dacă...
Página 80
Instrucțiuni de utilizare WOOD’S, CELE MAI UTILIZATE umiditate bun, sănătos. Pentru o mai mare 1. Verificați dacă rezervorul de apă este DEZUMIDIFICATOARE DIN LUME eficiență, ușile și ferestrele încăperilor care plasat corect și că plutitorul se mișcă liber sunt dezumidificate ar trebui să fie închise. în rezervor.
Página 81
Instrucțiuni de utilizare dezumidificator și astfel topeşte gheața, iar apa se scurge în rezervor. SCURGEREA APEI NOTĂ: Umiditatea relativă a Dezumidificatorul este prevăzut cu un mediului este măsurată cel mai simplu Acest sistem de dezghețare înseamnă racord de furtun. Prin atașarea unui cu un higrometru Wood’s, iar intervalul că...
Página 82
- Spiralele de răcire sunt cel mai bine curățate com și înlocuiți filtrul SMF cel puțin o cu o cârpă și apă caldă - aveți grijă dată pe an. Vă rugăm să vizitați woods. - Motorul ventilatorului este lubrifiat se pentru a obține mai multe informații.
Página 83
Reamintirea este, desigur, gratuită. Puteți achiziționa filtre de la furnizorul dvs. accesând woods.se pentru a localiza cel mai apropiat distribuitor Wood’s.. Notă! Nu aveti nicio obligație de a cumpăra filtre atunci când faceți o înregistrare pe...
Página 84
Käyttöohjeet Säilytä kaikki pakkausmateriaalit TURVALLISUUSOHJEET poissa lasten ulottuvilta. Asennus Tulenarkaa materiaalia. Laite Lapset eivät saa puhdistaa laitetta VAARA sisältää R290-propaania, joka on tai tehdä ylläpitotoimia ilman Laitteen saa asentaa vain pätevä helposti syttyvä kylmäaine. valvontaa. henkilö. Poista kaikki pakkausmateriaalit. Katso käyttäjän käsikirja. Yleinen turvallisuus Älä...
Página 85
Käyttöohjeet Sähköliitäntä Varo vahingoittamasta kylmäainepiiriä. Se sisältää propaania (R290), luonnollista VAARA kylmäainetta, jonka Tulipalon ja sähköiskun vaara. ympäristövaikutukset ovat Laite on kytkettävä maadoitettuun vähäiset. Kaasu on helposti pistorasiaan. syttyvää. Varmista, että virtalähde vastaa arvokilven sähkötietoja. Jos ei, ota Jos kylmäainepiiri vahingoittuu, yhteyttä...
Página 86
Käyttöohjeet TEKNISET TIEDOT SW22F SW38F SW42F SW59F Toiminta-alue enintään 100 m 140 m 190 m 230 m² Ilman läpivirtaus, vaihe 1 196 m3/h 190 m 197 m 129 m Ilman läpivirtaus, vaihe 2 342 m3/h 336 m 315 m 296 m Kuivauskapasiteetti 20 ˚C ja 70 % r.h.
Página 87
Käyttöohjeet ONGELMA RATKAISU Kosteudenpoistaja ei käynnisty Tarkista, että kosteudenpoistaja on kytketty virtalähteeseen ja että sulake ei ole palanut. Jos varoitusvalo palaa, tarkista, että vesisäiliö on tyhjä ja oikein asetettu kosteudenpoistajaan. Tarkista, että uimuri kelluu vapaasti. Tarkista, että kosteudensäädin toimii. Kosteudenpoistajan pitäisi käynnistyä, kun kosteussäädin laitetaan maksimiasentoon. Ei kuivaa Tarkista, että...
Página 88
Käyttöohjeet WOOD’S, MAAILMAN JOHTAVA puuta ja poistaa kosteutta urheilu- ja 3. Valitse tuulettimen nopeus. KOSTEUDENPOISTAJIEN VALMISTAJA ulkoiluvarusteista. 4. Aseta haluttu kosteustaso Kosteudenpoistajaa voidaan käyttää Wood’sin kosteudenpoistotuotteet on kosteussäätimellä. Katso kosteuden säätöä kellareissa, pesuhuoneissa, autotalleissa, tunnettu markkinajohtajina jo vuosien koskeva kappale. ryömintätiloissa, matkailuvaunuissa, ajan.
Página 89
Käyttöohjeet VEDEN TYHJENTÄMINEN AUTOMAATTINEN SAMMUTUS TUULETIN Kosteudenpoistajassa on letkuliitäntä. Kun vesisäiliö on täynnä, Puhallin varmistaa, että ilma virtaa Poistettu vesi voidaan tyhjentää suoraan kosteudenpoistaja sammuu kosteudenpoistajan läpi. Kosteaa ilmaa viemäriin kiinnittämällä letku tähän automaattisesti. imetään sisään laitteen takaosasta, liitäntään. Kosteudenpoistajan etuosassa josta se kulkee jäähdytysputkiston oleva merkkivalo vaihtuu punaiseksi ja haihduttimen kautta ulos kuivana...
Página 90
- Joskus saattaa olla hyödyllistä käyttää HUOM!: Hanki 6 vuoden takuu! pakkassuojaa tai lämpötuuletinta Rekisteröidy osoitteessa warranty- varmistamaan, että lämpötila ei putoa alle woods.com ja vaihda SMF-suodatin +2 ˚C:n. vähintään kerran vuodessa. Katso - Paras kuivaustehon saavutetaan, kun ilman lisätietoja osoitteesta woods.se.
Página 91
Tämän valitset sivulta, warranty-woods.com. Muistutus on luonnollisesti maksuvapaa. Uuden Wood’s suodattimen hankit paikalliselta jälleenmyyjältäsi. Katso woods.se niin saat tiedon lähimmästä jälleenmyyjästä. Säilytä aina kosteudenpoistajan ja vaihtosuo- dattimen ostokuittisi. Esitä aina takuuasioissa ostokuitti pyydettäessä!
Página 92
Naudojimo instrukcija Visas pakuotes laikykite atokiau SAUGOS NURODYMAI nuo vaikų. Įrengimas Degioji medžiaga. Šiame Prietaiso valymo ir priežiūros darbų ĮSPĖJIMAS prietaise yra degaus šaltnešio R290 vaikai be priežiūros atlikti negali. Šį prietaisą gali įrengti tik / propano. kvalifikuotas asmuo. Bendroji sauga Pašalinkite visą...
Página 93
Naudojimo instrukcija Elektros maitinimo prijungimas Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte šaltnešio kontūro. Jame yra propano (R290), aplinkoje ĮSPĖJIMAS lengvai pasklindančių gamtinių Gaisro ir elektros smūgio rizika. dujų. Šios dujos yra degios. Prietaisas turi būti prijungtas prie įžeminto maitinimo lizdo. Jei pažeidžiamas šaltnešio Įsitikinkite, kad duomenų...
Página 94
Naudojimo instrukcija TECHNINIAI DUOMENYS SW22F SW38F SW42F SW59F Maksimalus patalpų plotas 100 m 140 m 190 m 230 m² Oro srautas pirmuoju režimu 196 m3/val. 190 m /val. 180 m /val. 129 m /val. Oro srautas antruoju režimu 342 m3/val. 336 m /val.
Página 95
Naudojimo instrukcija Problema Sprendimas Oro sausintuvas neįsijungia Patikrinkite, ar oro sausintuvas įjungtas į elektros lizdą ir ar saugikliai nėra perdegę. Jeigu dega įspėjamoji lemputė, patikrinkite, ar vandens bakelis yra tuščias ir teisingai įstatytas į sausintuvą. Patikrinkite, ar plūdė juda laisvai Patikrinkite, ar veikia higrostatas.
Página 96
Naudojimo instrukcija „WOOD’S“, PASAULYJE namelyje ant ratų, vasarnamyje ar laive. PIRMAUJANTYS ORO SAUSINTUVAI Jeigu prietaisas naudojamas vėsioje PASTABA. Kai sausintuvas yra aplinkoje, perskaitykite patarimus, Bendrovės „Wood’s“ oro sausintuvai yra išjungiamas, kol jį vėl bus galima pateiktus toliau instrukcijoje. pripažinti rinkos lyderiai jau daugelį metų. įjungti, užtruks 5 minutės, tuo Šie oro sausintuvai yra skirti naudoti netgi metu jo automatinės funkcijos...
Página 97
Naudojimo instrukcija PASTOVUS VANDENS NUTEKĖJIMAS VENTILIATORIUS PASTABA. Aplinkos santykinis Prie oro sausintuvo galima prijungti Ventiliatorius užtikrina, kad per drėgnis paprasčiausiai matuojamas vandens vamzdį. Prijungus vamzdį prie sausintuvą eitų oras. Drėgnas oras „Wood’s“ higrometru, tinkamiausias sausintuvo, susikondensavęs vanduo bus įtraukiamas per galinę dal, praeina per intervalas yra nuo 50 % iki 60 %.
Página 98
- Šaldymo radiatorių geriausia valyti šiltame 6 metų garantiją. Užregistruokite vandenyje pamirkyta šluoste. Valyti reikia oro sausintuvą tinklalapyje warranty- atsargiai. woods.com ir pakeiskite SMF filtrą bent - Ventiliatoriaus variklis yra suteptas visam kartą per metus. Daugiau informacijos laikui ir nereikalauja priežiūros. pateikiama tinklapyje woods.se.
Página 99
Šie dokumentai bus reikalingi sprendžiant bet kokius klausimus, susijusius su prietaiso garantija. he cord before cleaning. NOTE! Get a 6-years warranty! Register at warranty-woods.com and replace the SMF-filter at least once a year. Please visit woods.se for more information.
Página 100
Lietošanas instrukcija Sargājiet visu iepakojumu no DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI bērniem. Uzstādīšana Viegli uzliesmojošs materiāls. Bērni nedrīkst bez uzraudzības BRĪDINĀJUMS Šī ierīce satur R290/propānu, kas ir veikt tīrīšanu un lietotāja apkopi. Šo ierīci drīkst uzstādīt tikai viegli uzliesmojošs aukstumaģents. kvalificēta persona. Vispārējā drošība Noņemiet visu iepakojumu.
Página 101
Lietošanas instrukcija Pievienošana strāvas avotam Uzmanieties, lai nesabojātu aukstumaģenta kontūru. Tas satur propānu (R290), kas ir dabasgāze BRĪDINĀJUMS ar augsta līmeņa saderību ar vidi. Ugunsgrēka un elektriskās strāvas Šī gāze ir viegli uzliesmojoša. trieciena risks. Ierīce ir jāpievieno iezemētai Aukstumaģenta kontūra bojājumu kontaktligzdai.
Página 102
Lietošanas instrukcija TEHNISKIE DATI SW22F SW38F SW42F SW59F Maksimālā telpu platība 100 m 140 m 190 m 230 m² Gaisa plūsma pirmajā režīmā 196 m3/h 190 m 180 m 129 m Gaisa plūsma otrajā režīmā 342 m3/h 336 m 315 m 296 m Sausināšanas veiktspēja 20 ˚C temperatūrā...
Página 103
Lietošanas instrukcija Problēma Risinājums Gaisa sausinātājs neieslēdzas Pārbaudiet, vai gaisa sausinātājs pievienots pie elektroligzdas un vai nav pārdeguši drošinātāji. Ja deg brīdinājuma lampiņa, pārbaudiet, vai ūdens tvertne ir tukša un pareizi ievietojiet to sausinātājā. Pārbaudiet, vai pludiņš brīvi kustas. Pārbaudiet, vai darbojas higrostats. Sausinātājam ir jāieslēdzas, iestatot higrostatu maksimālajā pozīcijā. Nesavāc mitrumu Pārbaudiet, vai darbojas ventilators.
Página 104
Lietošanas instrukcija WOOD’S – GAISA SAUSINĀTĀJU Gaisa sausinātāju var izmantot pagrabos, LĪDERIS PASAULĒ veļas mazgāšanas telpās, garāžās, PIEZĪME. Ja gaisa sausinātājs ir izslēgts, puspagrabos, treileros, vasarnīcās un Kompānijas Wood’s gaisa sausinātāji ir paiet 5 minūtes, līdz tas restartējas, pat laivās. Ja gaisa sausinātāju vēlāties atzīti tirgus līderi jau daudzus gadus.
Página 105
Lietošanas instrukcija ŪDENS NOVADĪŠANA PIEZĪME. Apkārtējās vides relatīvo VENTILATORS mitrumu visvieglāk var izmērīt, Gaisa sausinātājs ir aprīkots ar Ventilators nodrošina gaisa plūsmu izmantojot Wood’s higrometru, un nepārtrauktās ūdens novadīšanas caur gaisa sausinātāju. Mitrais gaiss tiek vispiemērotākais diapazons ir no 50% sistēmas pieslēgvietu.
Página 106
PIEZĪME. Saņemiet 6 gadu - Dzesēšanas spoles vislabāk var notīrīt, garantiju! Reģistrējieties vietnē izmantojot lupatu un siltu ūdeni. Dariet to warranty-woods.com un vismaz vienu uzmanīgi. reizi gadā nomainiet SMF filtru. Lai - Ventilatora motors tiek pastāvīgi eļļots, iegūtu papildinformāciju, apmeklējiet un tam nav nepieciešama nekāda apkope.
Página 107
2. Regulāri mainiet SMF filtru jūsu mitrinātājā vismaz reizi gadā. Ja vēlaties, mēs nosūtīsim jums atgādinājumu, kad ir jāmaina filtru. Atgādinājums, protams, ir bez maksas. Apmeklējiet mājas lapu woods.se, lai atrastu tuvāko Wood pārstāvi. Piezīme! Kad jūs reģistrējat savu gaisa sausinātāju, jums nav jāpērk filtri.
Página 108
Kasutusjuhend Hoidke kõiki pakendusdetaile OHUTUSALASED JUHISED Kergestisüttiv materjal. Antud lastele kättesaamatult. Paigaldus seade sisaldab kergestisüttivat Lapsed ei tohi ilma järelevalveta HOIATUS külmutusagensit R290/propaan. seadet puhastada ja hooldada. Antud seadet võib paigaldada ainult kvalifitseeritud isik. Vt kasutusjuhendit. Üldine ohutus Eemaldage kõik pakendusdetailid. Antud seade on mõeldud Ärge paigaldage ega kasutage Vt tehnilist juhendit...
Página 109
Kasutusjuhend Elektriühendus Olge ettevaatlik, et mitte kahjustada külmutusagensi torustikku. See sisaldab propaani HOIATUS (R290), looduslikku gaasi, Tulekahju ja elektrilöögi oht. millele rakenduvad ranged Seade tuleb ühendada keskkonnanõuded. See gaas on maandusega pistikupessa. kergestisüttiv. Kindlustage, et elektritoide vastaks andmeplaadil toodud Kui külmutusagensi torustik saab elektriandmetele.
Página 110
Kasutusjuhend TEHNILISED ANDMED SW22F SW38F SW42F SW59F Ruumi maksimaalne pindala 100 m 140 m 190 m 230 m² Õhuvool 1. režiimil 196 m3/h 190 m 180 m 129 m Õhuvool 2. režiimil 342 m3/h 336 m 315 m 296 m Tootlikkus 20 °C ja 70% suhtelise õhuniiskuse 8,0 l / 24 h 11 l / 24 h...
Página 111
Kasutusjuhend Probleem Lahendus Õhukuivati ei käivitu Kontrollige, kas õhukuivati on ühendatud elektrivõrku, ja kontrollige, ega kaitsmed ei ole läbi põlenud. Kui hoiatustuli põleb, kontrollige, kas veepaak on tühi, ja asetage see õigesti kuivatisse. Kontrollige, kas ujuk liigub vabalt. Kontrollige, kas hügrostaat töötab. Hügrostaadi seadmisel suurimasse asendisse peab kuivati sisse lülituma. Seade ei kogu niiskust Kontrollige, kas ventilaator töötab.
Página 112
Kasutusjuhend MAAILMA JUHTIVAD ÕHUKUIVATID WOOD’S Õhukuivatit võib kasutada keldris, TÄHELEPANU! Pärast õhukuivati pesuruumis, garaažis, poolkeldris, Ettevõtte Wood’s õhukuivatid on juba väljalülitamist kulub õhukuivati vagunelamus, suvilas ja laevas. Kui palju aastaid tunnustatud turuliidrid. taaskäivitamiseks 5 minutit, sellel kasutate seadet jahedas keskkonnas, Need õhukuivatid sobivad kasutamiseks ajal on sisseehitatud automaatsed lugege läbi juhendis järgnevalt toodud...
Página 113
Kasutusjuhend TÄHELEPANU! Keskkonna suhtelise VENTILAATOR õhuniiskuse taset saab mõõta ettevõtte VEE PÜSIV ÄRAVOOL Wood’s hügromeetriga ja mugavaim Ventilaator paneb õhu läbi kuivati Õhukuivati külge on võimalik ühendada niiskustase jääb vahemikku 50% kuni ringlema. Niiske õhk tõmmatakse seadme veetoru. Toru ühendamise korral kuivati 60%.
Página 114
6-aastane garantii! Registreerige seade puhastada sooja vee ja lapiga – olge aadressil www.woodseurope.com ja vahetage ettevaatlik. SMF-filtrit vähemalt korra aastas. Rohkem - Ventilaatorimootor on püsimäärdega teavet leiate veebisaidilt www.woods.se. ja hooldusvaba. Soovituslikud tingimused TÄHELEPANU! Enne õhukuivati kasutamiseks puhastamist tõmmake alati elektripistik Temp.
Página 115
üks kord aastas. Soovi korral saadame Teile meeldetuletuse, kui filtrit tuleks vahetada. Meeldetuletus on loomulikult tasuta. Filtrid saate osta meie kohaliku edasimüüja käest. Palun külastage veebilehte woods.se, et leida lähim edasimüüja.. Kui Te registreerite oma õhukuivati aadressil warranty-woods.com ei kaasne sellega kohustust osta Iga-aasta filtreid, kuid siis ei pikene garantii- periood.
Página 117
Enligt livslängd för elektriska produkter (WEEE) gäller i EU med insamlingssystem på plats): Enligt Europaparla- mentets och rådets direktiv 2002/96 / EG får denna produkt inte kasseras med vanligt avfall. När specialsym- bolen soptunnan med överstrukna streck är placerad på produkten eller nämns i användarhandledningen är det för att indikera att produkten ska återvinnas separat vid slutet av livslängden.
Página 118
Wood’s is marketed and distributed by: TES Scandinavia AB. Maskingatan 2-4 441 27, Alingsås Sweden. woods.se info@woods.se +46 317613610...