Página 1
DEHUMIDIFIER OPERATING INSTRUCTIONS FOR MDK21/MDK26 Get 3 years warranty! Register and follow the instructions at warranty-woods.com Instrukcja obsługi Operating Instructions Bruksanvisnig Manual utilizare Bruksanvisning Käyttöohjeet Betjeningsvejledning Naudojimosi instrukcija Bedienungsanleitung Lietošanas instrukcija Guide d’instructions Kasutusjuhend Manual de instrucciones Οδηγίες Λειτουργίας Gebruiksaanwijzing Notkunarleiðbeiningar...
Página 2
Visit our website woods.se for: Usage advice, updated brochures, trouble shooter and service information. Register your product for additional services: www.warranty-woods.com CUSTOMER CARE AND SERVICE Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data avail- able: Model number, receipt and serial number.
Página 3
Table of Contents CONTENTS: PAGE NO. TABLE OF CONTENTS OPERATING INSTRUCTIONS 04-09 English 10-15 Swedish 16-21 Norwegian 22-27 Danish 28-33 German 34-39 French 40-45 Spanish 46-51 Dutch 52-59 Polish 58-63 Romanian 64-69 Finnish 70-75 Lithuanian Latvian 76-81 82-87 Estonian 88-93 Greek Icelandic 94-99...
Operating Instructions above and persons with reduced use abrasive products, abrasive physical, sensory or mental cleaning pads, solvents or metal capabilities or lack of experience objects. and knowledge if they have been If the supply cord is damaged, given supervision or instruction it must be replaced by the concerning use of the appliance manufacturer, its Authorised...
Operating Instructions be unstable and cause excessive environmental compatibility. vibration and that water will be This gas is flammable. released Electrical connection If damage occurs to the refrigerant circuit, make sure that WARNING there are no flames and sources Risk of fire and electrical shock. of ignition in the room.
Operating Instructions TECHNICAL DATA Control panel Air Plate MDK21 MDK26 Max. working area 120m Air flow step 1 132m3/h 134m Top cover Air flow step 2 170m3/h 174m /hour Dehumidifying at 30˚C and 80% r.h. 20 l/24h 25l/24h Power at 30˚C and 80% r.h.
Página 7
Operating Instructions WOOD’S, THE WORLD’S LEADING environments, you should study the the dehumidifier responds to this and DEHUMIDIFIERS Hints at the end of the manual. shuts down automatically to prevent flooding of the tank. Wood’s dehumidifier products have PLACEMENT OF DEHUMIDIFIER been known as market leaders for When you have emptied the water many years.
• Position I – gives a lower air flow which causes quieter operation NOTE! Get a 3-years warranty! Register and somewhat lower dehumidifying at warranty-woods.com. Please visit capacity. woods.se for more information. CLEANING AND MAINTENANCE Wood’s dehumidifier require cleaning Recommended limits for use of filter, to maintain their high Temp.
CONTROL Operating Instructions PANEL FUNCTIONS & NAME OF KEY PADS COMPRESSOR PROTECTION FUNCTION Humidity setting : The On/Off: Switch the power on and off humidity can be set at: 50%-55%-60%- This device is equipped with compressor 65%-70%-Co-40%-45%. This function protection function—that is, compressor is only available under the standard Speed: Press to set up the fan will delay 5 minutes to start.(After shut...
Página 10
Bruksanvisning invaliditet. Spraya inte vatten eller ånga på Denna produkt kan användas produkten för att rengöra den. av barn från 8 års ålder och Använd en fuktad mjuk trasa uppåt och av personer med vid rengöring tillsammans med nedsatt fysisk, sensorisk eller rengöringsmedel.
Página 11
Bruksanvisning ELEKTRISK ANSLUTNING ämnen eller föremål dränkta i brännbara ämnen i närheten av, eller på produkten. VARNING! AVYTTRING Risk för brand och elektriska stötar. Produkten måste anslutas till ett jordat eluttag. Kontrollera att märkskyltens elektriska VARNING! information överensstämmer med Risk för skador. nätspänningskällan.
- När fuktighetsnivån är högre än > 30% så växlar displayen över och visar procenthalten av fuktighetsnivån i siffror. Om inget av ovanstående fungerar bör du kontakta närmaste återförsäljare för översyn och eventuell reparation av avfuktaren. Eller kontakta service@woods.se Telefon. 031-7613616...
Página 13
Bruksanvisning VÄRLDSLEDANDE AVFUKTARE reagerar avfuktaren på detta FRÅN WOOD’S och stängs automatiskt av för att PLACERING AV AVFUKTAREN förhindra översvämning av tanken. Wood’s är en av de världsledande Wood’s avfuktare är lätta att flytta runt tillverkarna av avfuktare. Våra avfuktare då...
Página 14
Läge II – ger en hög luftgenomströmning OBS: Få 3 års garanti! med en maximal avfuktning av luften Registrera dig avfuktare på warranty- OBS: Den relativa luftfuktigheten woods.com Besök woods.se för mer mäts enklast med en Wood’s information. hygrometer och lämplig nivå är RENGÖRING OCH UNDERHÅLL mellan 50% och 60%.
Página 15
Bruksanvisning KONTROLLPANEL FUNKTION OCH SYMBOLER är automatiskt inställd på hög KOMPRESSORSKYDD fläkthastighet för att kunna torka kläder fortare. Funktionen önskad Denna enhet är utrustad med Av/På: Tryck på knappen för att fuktighetsnivå går inte att välja i kompressorskyddsfunktion-det vill säga starta eller stänga av maskinen.
Página 16
Bruksanvisning barn fra 8 år og oppover, samt av Ikke bruk skurende produkter, personer med nedsatte fysiske, skuresvamp, løsemidler eller sensoriske eller mentale evner metallgjenstander. eller manglende erfaring og Hvis strømledningen skades, må kunnskap, så fremt de har tilsyn den skiftes ut av fabrikanten, eller har fått innføring i hvordan dennes autoriserte servicesenter enheten brukes på...
Página 17
Bruksanvisning Strømtilkopling Pass på at kjølekretsen ikke blir skadd. Den inneholder propan (R290), en naturgass med god ADVARSEL miljøkompatibilitet. Denne gassen Brann- og støtfare. er antennbar. Enheten må koples til en jordet stikkontakt. Hvis det oppstår skade på Påse at den elektriske kjølekretsen, må...
Bruksanvisning TEKNISKE DATA Kontrollpanel Luftplate MDK21 MDK26 Maks. arbeidsområde 70 m 120 m Luftgjennomstrømming trinn 1 132 m3/h 134 m Toppdeksel Luftgjennomstrømming trinn 2 170 m3/t 174 m /time Avfukting ved 30 ˚C og 80 % RH 20 l/ 24h 25 l/24h Effekt ved 30 ˚C og 80 % RH...
Página 19
Bruksanvisning WOOD’S, VERDENSLEDENDE MERK: Når avfukteren slås av, En avfukter kan brukes i kjellere, AVFUKTERE vaskerom, garasjer, krypkjellere, tar det 5 minutter før avfukteren bobiler, sommerhus og i båter. Dersom startes på nytt, og de innebygde Wood’s avfukterprodukter har vært avfukteren oppbevares i kaldere automatiske funksjonene er kjent som markedsledende i mange...
Wood’s avfuktere krever rengjøring og MERK: Få 3 års garanti! Registrer sørger for at kjølespolene holdes fri for filterbytte for å opprettholde den høye deg på warranty-woods.com. For støv. Det er viktig at filteret holdes rent, avfuktingskapasiteten. ytterligere informasjon, gå inn på...
Página 21
Bruksanvisning KONTROLLPANEL FUNKSJONER OG NAVN PÅ på høyeste hastigheten for å tørke klær KONTROLLPANELET AUTOMATISK AVRIMING: raskere. Innstillingen for fuktighet er ikke tilgjengelig i denne modusen. Merk: Når Når maskinen jobber i lave temperaturer, enheten registrerer ≤40% RH, stopper kan fordamperen fryse. For å beskytte On/Off: Slå...
Página 22
Betjeningsvejledning Dette apparat kan anvendes af neutrale rengøringsmidler. børn i alderen 8 år og derover Brug ikke slibemidler, samt personer med nedsatte slibende rengøringssvampe, fysiske, sensoriske eller mentale opløsningsmidler eller evner eller manglende erfaring metalgenstande. og viden, hvis de superviseres Hvis elledningen er beskadiget, eller har fået instruktion i at bruge skal den udskiftes af fabrikanten,...
Betjeningsvejledning overdrevne vibrationer, og at gas er brændbar. vandet løber ud Hvis der opstår skader på Elektrisk tilslutning kølemiddelkredsløbet, skal du sørge for, at der ikke er flammer og antændelseskilder i lokalet. ADVARSEL Udluft lokalet. Risiko for brand og elektrisk stød. Placer ikke brændbare produkter Apparatet skal tilsluttes til en eller genstande, der er...
Página 24
Betjeningsvejledning TEKNISKE DATA MDK21 MDK26 Betjeningspanel Luftplade Maks. arbejdsareal 70 m 120 m Luftstrøm trin 1 132 m3/time 134 m /time Luftstrøm trin 2 170 m3/time 174 m /time Topdæksel Affugtning ved 20 ˚C og 70 % RH 20 l i døgnet 25 l i døgnet...
Página 25
Betjeningsvejledning WOOD'S LAVER VERDENS FØRENDE BEMÆRK: Når affugteren En affugter kan anvendes i kældre, AFFUGTERE vaskerum, garager, krybegange, slukkes, går der 5 minutter, inden campingvogne, sommerhuse og både. den genstartes. De indbyggede Affugtningsprodukter fra Wood's har i Hvis affugteren anvendes i koldere automatiske funktioner er mange år været førende på...
Página 26
BEMÆRK! Få 3 års garanti! RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Registrer dit produkt på Når vandbeholderen er fuld, slukkes For at opretholde den høje warranty-woods.com. Du kan få flere affugteren automatisk. affugtningskapacitet skal filtret i oplysninger på woods.se. Indikatorlyset på forsiden af affugteren affugtere fra Wood's rengøres.
Página 27
Betjeningsvejledning BETJENINGSPANEL FUNKTIONER OG NAVNE PÅ Kompressoren vil starte efter 5 minutter BERØRINGSKNAPPER (Se kompressor beskyttelsesfunktionen). Tørring af tøj: Apparatet kører AUTOMATISK AFRIMNING Tænd/sluk: Slår strømmen til/fra. med højeste hastighed for at tørre tøj Når apparatet kører et sted, hvor hurtigere.
Bedienungsanleitung ab 8 Jahren und Personen mit Metallgegenstände verwenden. eingeschränkten körperlichen, Bei einem Schaden am Netzkabel muss der Austausch sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden aus Sicherheitsgründen durch den Hersteller, ein Autorisiertes Erfahrungen und Kenntnissen Servicezentrum oder Fachpersonal benutzt werden, wenn sie in der sicheren Gerätenutzung unterwiesen erfolgen.
Página 29
Bedienungsanleitung am Netzstecker ziehen. achten, dass das Gerät sauber ist. ausreichend stabil, besteht die Gefahr, dass das Gerät nicht sicher Das Gerät nicht abdecken. steht, dass es zu übermäßiger Betrieb Vibration kommt oder dass Wasser austritt. WARNUNG Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- und Brandgefahr! Elektrischer Anschluss Gerät nur innerhalb der angegebenen Spezifikationen...
Bedienungsanleitung TECHNISCHE DATEN MDK21 MDK26 Bedienfeld Luftplatte Max. Arbeitsbereich 70 m 120 m Luftstrom Stufe 1 132 m3/h 134 m Luftstrom Stufe 2 170 m3/h 174 m Entfeuchtung bei 30 °C und 80 % rel. F. 20 l / 24 h 25 l / 24 h Abdeckung Leistung bei 30 °C und 80 % rel. F.
Bedienungsanleitung WOOD’S – DIE WELTWEIT Der Luftentfeuchter eignet sich auch 2. Luftentfeuchter an eine geerdete FÜHRENDEN LUFTENTFEUCHTER Steckdose anschließen. zur Geruchsneutralisierung sowie zur Trocknung von Holz und Sportkleidung. 3. Ventilatordrehzahl einstellen. Wood’s Luftentfeuchter sind Das Gerät kann in Kellern, Waschräumen, seit vielen Jahren bekannt als 4.
Página 32
Verarbeitungsfehler beträgt 2 Jahre. Garantiearbeiten können nur bei Vorlage des Kaufbelegs ausgeführt werden. REINIGUNG UND PFLEGE HINWEIS: 3 Jahre Garantiezeit sichern! Registrierung unter warranty- Die hohe Entfeuchtungsleistung woods.com. Ausführliche Hinweise von Wood’s Luftentfeuchtern ist nur finden Sie auf woods.se/de. bei regelmäßiger Filterreinigung gewährleistet.
Página 33
Bedienungsanleitung FUNKTIONEN UND BEZEICHNUNGEN sich kein Feuchtewert einstellen. Hinweis: die Anzeige „Wassertank voll“ auf. Hinweis: DER TASTEN Wenn ein Feuchtewert ≤40% r.F. erreicht ist, Der Kompressor wird nach 5 Minuten Ver- wird der Kompressor automatisch gestoppt. zögerungszeit automatisch aktiviert (Siehe Hauptschalter: Zum Ein- bzw.
éviter tout Cet appareil contient environ danger. 70 g MDK21/75 g MDK26 de Les enfants de moins de 3 ans gaz réfrigérant R290. Ne pas doivent être tenus à l'écart, percer ni brûler. L'entretien CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
Guide d’instructions exposition directe aux rayons du AVERTISSEMENT soleil. Risque de blessures, de brûlures, Cet appareil est destiné de chocs électriques ou uniquement pour une utilisation à d’incendie. l’intérieur. Ne pas modifier la spécification S’assurer que l’appareil est placé de cet appareil. sur une surface stable et bien plane.
Guide d’instructions CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Panneau de commande MDK21 MDK26 Plaque d'air Surface max. 70 m 120 m Débit d'air en vitesse 1 132 m3/h 134 m Débit d'air en vitesse 2 170m3/h 174 m Couvercle Déshumidification à 30 ˚C et 80 % h.r. 20 l/24 h 25 l/24 h supérieur Puissance à 30 ˚C et 80 % h.r.
Guide d’instructions WOOD’S, UN DES efficacité, les portes et les fenêtres des introduite dans le circuit frigorifique de LEADERS MONDIAUX DES pièces qui sont déshumidifiées doivent l’appareil . Dans ce cas, il est important DÉSHUMIDIFICATEURS rester fermées. Un déshumidificateur de laisser reposer l’appareil en position permet de supprimer les mauvaises verticale pendant quelques heures avant Les déshumidificateurs Wood’s sont...
Página 38
! Enregistrez-vous sur Le filtre à air situé à l’arrière du entretien. warranty-woods.com ou bien woods. déshumidificateur assure que les se pour de plus amples informations. serpentins de réfrigération ne recueillent pas de poussière. Il est important que le filtre à...
PANNEAU DE COMMANDE Guide d’instructions FONCTIONS & NOM DES BOUTONS RÉSERVOIR D’EAU PLEIN afin de sécher le linge plus rapidement. Le réglage de l’humidité n’est pas Lorsque le réservoir est plein, l'appareil disponible avec ce mode. Remarque s'éteint automatiquement et l’alarme On/Off : Allume/éteint l'alimentation : Lorsque l’...
Manual de instrucciones Este electrodoméstico puede ser contengan olor. No utilice agua utilizado por niños de 8 años o pulverizada ni vapor para limpiar más y personas con capacidades el electrodoméstico. Limpie el físicas, sensoriales o mentales electrodoméstico con un paño reducidas o falta de experiencia y suave y húmedo.
Manual de instrucciones una superficie plana y estable. Si la superficie no es estable, existe el riesgo de que la unidad pueda estar inestable y provocar una ADVERTENCIA vibración excesiva, haciendo que Riesgo de lesiones, quemaduras, el agua se salga. descarga eléctrica o incendio.
Manual de instrucciones DATOS TÉCNICOS Panel de control Placa de aire MDK21 MDK26 Zona de trabajo máx. 70 m 120 m Paso 1 del flujo de aire 132 m3/h 134 m Cubierta superior Paso 2 del flujo de aire 170m3/h 174 m /hora Deshumidificación a 30 ˚C y 80 % h.r.
Página 43
Manual de instrucciones WOOD’S: LOS DESHUMIDIFICADORES DEPÓSITO LLENO LÍDERES DEL MUNDO COLOCACIÓN DEL Cuando el flotador alcanza una DESHUMIDIFICADOR Los productos de deshumidificación de determinada altura, el deshumidificador Wood’s han gozado de una fama como Los deshumidificadores de Wood’s son responde a esto y se apaga líderes del mercado durante muchos fáciles de mover.
¡NOTA! ¡Consiga 3 años de garantía! y no requiere mantenimiento. Regístrese en warranty-woods.com. Visite woods.se para obtener más información. Límites de uso recomendados Temp. MDK de +5 ˚C a +35 ˚C Humedad relativa: de 30 % a 90 % NOTA: Desconecte siempre el cable Nivel de humedad recomendado: apr.
Página 45
PANEL DE CONTROL Manual de instrucciones FUNCIONES Y NOMBRE DE LAS disponible en este modo. Nota: Cuando Nota: El compresor comenzará a TECLAS funcionar después de 5 minutos. (Ver la unidad detecta ≤40% de HR, la función de protección del compresor) unidad detendrá...
Gebruiksaanwijzing door kinderen van 8 jaar en ouder het apparaat met een vochtige en personen met verminderde zachte doek. Gebruik alleen lichamelijke, zintuiglijke of mentale neutrale schoonmaakmiddelen. vermogens of gebrek aan ervaring Gebruik geen schurende en kennis indien zij op een veilige producten, schuursponsen, manier begeleid worden of oplosmiddelen of metalen...
Página 47
Gebruiksaanwijzing ondergrond staat. Als de niet beschadigt. Het bevat propaan ondergrond is niet stabiel is, bestaat (R290), een natuurlijk gas met een de kans dat het apparaat instabiel grote milieu-compatibiliteit. Dit gas kan worden en extreme trillingen is ontvlambaar. kan veroorzaken waardoor er water Als er schade aan het koelcircuit vrijkomt.
Gebruiksaanwijzing Technische Gegevens Bedieningspaneel Luchtplaat MDK21 MDK26 Max. werkgebied 70 m 120 m Luchtdebiet stap 1 132 m3/u 134 m Luchtdebiet stap 2 170 m3/u 174 m Bovenplaat Ontvochtiging bij 30 °C en 80% RV 20 l/24 u 25 l/24 u Vermogen bij 30 °C en 80% RV...
Página 49
Gebruiksaanwijzing WOOD’S, DE WERELDLEIDENDE van de ruimtes die ontvochtigd worden, raken. LUCHTONTVOCHTIGER gesloten worden gehouden. Verwijdert 1. Controleer of het waterreservoir correct reuk, droogt hout uit en verwijdert Wood’s ontvochtigingsproducten staan geplaatst is. vocht van sportartikelen die buitenshuis al vele jaren bekend als de leiders op worden gebruikt.
Página 50
-- De koelspiralen worden het beste Registreer bij warranty-woods.com. Het luchtfilter aan de achterkant van de schoongemaakt met een doek en warm Kijk voor meer informatie op woods.se luchtontvochtiger zorgt ervoor dat de water, doe dit voorzichtig. koelspiralen niet stoffig worden. Het is...
Página 51
BEDIENINGSPANEEL Gebruiksaanwijzing FUNCTIES & NAAM VAN DE TOETSEN niet beschikbaar. Wanneer het apparaat Wanneer de machine bij lage ≤40% RV detecteert, stopt het apparaat omgevingstemperatuur werkt, de compressor automatisch, maar de kan de verdamper bevriezen. Om Aan/Uit: Schakel de stroom aan/uit ventilator blijft op de hoogste snelheid het koelsysteem te beschermen, is werken.
Instrukcja obsługi trwałego kalectwa. miękką ściereczką. Stosować Niniejsze urządzenie może być wyłącznie detergenty obojętne. użytkowane przez dzieci od 8 roku Nie używać produktów ściernych, życia oraz osoby o ograniczonych ściernych podkładek czyszczących, zdolnościach fizycznych, rozpuszczalników lub przedmiotów sensorycznych lub umysłowych, metalowych.
Página 53
Instrukcja obsługi stabilnym, płaskim podłożu. Jeśli Zawsze należy utrzymywać powierzchnia nie jest stabilna, urządzenie w czystości. Nie istnieje ryzyko, że urządzenie Zastosowanie zakrywaj urządzenia. może być niestabilne, co może spowodować nadmierne wibracje i OSTRZEŻENIE wyciek wody Niebezpieczeństwo obrażeń, Podłączenie elektryczne oparzeń, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
Instrukcja obsługi DANE TECHNICZNE Panel sterowania Płyta powietrzna MDK21 MDK26 Maks. obszar działania 70 m 120 m Strumień powietrza etap 1 132 m3/h 134 m Górna pokrywa Przepływ powietrza etap 2 170m3/h 174m Osuszanie w temp. 30˚C i 80% wilgotności 20 l/ 24 h 25 l/24 h względnej.
Página 55
Instrukcja obsługi FIRMA WOOD’S JEST WIODĄCYM zapewnienia najwyższej wydajności Bardzo ważne jest, aby olej spłynął z NA ŚWIECIE PRODUCENTEM drzwi i okna osuszanych pomieszczeń powrotem do kompresora, ponieważ OSUSZACZY. powinny być zamknięte. Osuszacz osuszacz może ulec poważnemu usuwa nieprzyjemne zapachy, przyjaźnie uszkodzeniu.
Página 56
Aby utrzymać wysoki poziom 1. Należy odłączyć osuszacz od źródła UWAGA! Uzyskaj 3-letnią gwarancję! wydajności, osuszacz firmy Wood’s prądu. Zarejestruj się na warranty-woods. wymaga regularnego czyszczenia i 2. Opróżnić zbiornik z wody. com. Więcej informacji znajduje się na wymiany filtra.
Página 57
PANEL STEROWANIA Instrukcja obsługi FUNKCJE I NAZWA KLAWISZY Gdy urządzenie wykryje ≥45% RH, FUNKCJA OCHRONY SPRĘŻARKI sprężarka powróci do pracy wł./wył.: Włączanie/wyłączanie zasilania To urządzenie jest wyposażone w funkcję ochrony sprężarki — oznacza 50% -55% -60% -65% -70% Prędkość: naciśnij przycisk, aby to, że sprężarka będzie opóźniać...
Instrucțiuni de utilizare Acest dispozitiv nu poate fi utilizat dispozitivul cu o cârpă moale de copiii cu vârsta de 8 ani sau mai umedă. Utilizați numai detergenți mult și persoanele cu capacități neutri. Nu folosiți produse fizice, senzoriale sau mentale abrazive, substanțe abrazive de reduse sau cu lipsa de experiență...
Instrucțiuni de utilizare vă că unitatea este montată pe Risc de vătămare, arsuri, șocuri o suprafață plană și stabilă. Dacă electrice sau incendiu. suprafața nu este stabilă există Nu modificați caracteristicile riscul ca unitatea să fie instabilă și tehnice ale acestui dispozitiv. să...
Instrucțiuni de utilizare DATE TEHNICE MDK21 MDK26 Panou de comandă Plăcuță de aer Zonă max. de lucru 70 m 120 m Debit de aer treapta 1 132m3/h 134 m Debit de aer treapta 2 170 m3/h 174 m Capac superior Dezumidificare la 30˚C și u.r. de 80%...
Página 61
Instrucțiuni de utilizare WOOD’S, CELE MAI UTILIZATE NOTĂ: Când dezumidificatorul Un dezumidificator poate fi utilizat în DEZUMIDIFICATOARE DIN LUME pivnițe, spălătorii, garaje, spații între este oprit, va dura 5 minute înainte planşeu şi sol, rulote, case de vară și de repornirea dezumidificatorului, Produsele de dezumidificare Wood’s interiorul ambarcațiunilor.
Página 62
Înregistrați-vă la warranty-woods.com. capacitatea sporită de dezumidificare. 3. Puneți la loc rezervorul de apă gol. Vă rugăm să vizitați woods.se pentru a -- Spiralele de răcire sunt cel mai bine obține mai multe informații. 4. Conectați dezumidificatorul la sursa de curățate cu o cârpă...
PANOU DE Instrucțiuni de utilizare COMANDĂ FUNCȚII ȘI DENUMIRE BUTOANE ≤ 40% RH, unitatea va opri automat funcția de dezghețare automată. compresorul, dar ventilatorul continuă să Notă: Compresorul va începe să funcționeze la cea mai mare viteză. funcționeze după 5 minute. (Consultați On/Off: Porniți/opriți alimentarea Când unitatea detectează...
Página 64
Käyttöohjeet fyysinen, psyykkinen tai henkinen Jos virtajohto vahingoittuu, toimintakyky tai vähän kokemusta valmistajan, sen valtuuttaman tai osaamista, voivat käyttää huollon tai vastaavan pätevän laitetta, jos heille on annettu henkilön on vaihdettava johto ohjeet laitteen turvallisesta vaaran välttämiseksi. käytöstä ja he ymmärtävät käytön riskit.
Página 65
Käyttöohjeet Sähköliitäntä Varo vahingoittamasta kylmäainepiiriä. Se sisältää propaania (R290), luonnollista VAARA kylmäainetta, jonka Tulipalon ja sähköiskun vaara. ympäristövaikutukset ovat Laite on kytkettävä vähäiset. Kaasu on helposti maadoitettuun syttyvää. pistorasiaan. Varmista, että virtalähde vastaa Jos kylmäainepiiri vahingoittuu, arvokilven sähkötietoja. Jos ei, varmista, että...
Käyttöohjeet TEKNISET TIEDOT MDK21 MDK26 Ohjauspaneeli Ilmalevy Toiminta-alue enintään 70 m 120 m Ilman läpivirtaus, vaihe 1 132 m3/h 134 m3/h Ilman läpivirtaus, vaihe 2 170 m3/h 174 m3/h Yläkansi Kuivauskapasiteetti 30 ˚C ja 80 % r.h. 20l / 24 h 25 l / 24 h Teho 30 ˚C ja 80 % r.h.
Página 67
Käyttöohjeet WOOD’S, MAAILMAN JOHTAVA säätöä koskeva kappale. Kosteudenpoistajaa voidaan käyttää KOSTEUDENPOISTAJIEN kellareissa, pesuhuoneissa, autotalleissa, HUOMAA: Kun kosteudenpoistaja VALMISTAJA ryömintätiloissa, matkailuvaunuissa, laitetaan pois päältä, se kesämökeissä ja veneissä. Jos Wood’sin kosteudenpoistotuotteet on voidaan käynnistää uudelleen viisi kosteudenpoistajaa pidetään tunnettu markkinajohtajina jo vuosien minuutin kuluttua.
HUOM!: Hanki 3 vuoden takuu! kosteudenpoistaja sammuu Wood’sin kosteudenpoistajien paras automaattisesti. Rekisteröidy osoitteessa warranty- kosteudenpoistokapasiteetti edellyttää, Kosteudenpoistajan etuosassa woods.com. Katso lisätietoja että suodatinta puhdistetaan. oleva merkkivalo vaihtuu punaiseksi osoitteesta woods.se. osoittamaan, että vesisäiliö on tyhjennettävä. - Puhaltimen moottori on pysyvästi voideltu eikä...
Käyttöohjeet OHJAUSPANEELI TOIMINNOT JA PAINIKKEET AUTOMAATTINEN SULATUS kompressori palaa toimintaan On/Off: Virta päälle/pois Kun konetta käytetään matalissa lämpötiloissa, haihdutin voi jäätyä. Kosteusasetus Koneen Nopeus: Aseta painikkeesta Jäähdytysjärjestelmän suojaamiseksi kosteusasetukset ovat: 50% -55% ilman nopeus. laitteessa on automaattinen -60% -65% -70% -Co-40% -45%, VAIN sulatustoiminto.
Naudojimo instrukcija psichinę, jutiminę ar fizinę negalią, tirpiklių ar metalinių daiktų. arba neturintys pakankamai Jei maitinimo laidas yra pažeistas, patirties ar žinių, jei juos prižiūri jis turi būti pakeistas gamintojo, arba išmoko saugiai naudotis jo įgalioto techninės priežiūros prietaisu kitas asmuo ir jei jie centro arba kito kvalifikuoto supranta su prietaiso naudojimu asmens, išvengiant galimo...
Página 71
Naudojimo instrukcija kad įrenginys bus nestabilus, Būkite atsargūs, kad atsiras pernelyg didelė vibracija ir nepažeistumėte šaltnešio bus išleistas vanduo. kontūro. Jame yra propano (R290), aplinkoje lengvai pasklindančių Elektros maitinimo prijungimas gamtinių dujų. Šios dujos yra degios. ĮSPĖJIMAS Jei pažeidžiamas šaltnešio Gaisro ir elektros smūgio rizika.
Naudojimo instrukcija TECHNINIAI DUOMENYS MDK21 MDK26 Valdymo skydas Pneumatinė plokštelė Maksimalus patalpų plotas 70 m 120 m Oro srautas 1 režimu 132 m3/val. 134 m /val. Oro srautas 2 režimu 170 m3/h 174 m /val. Viršutinis gaubtas Našumas esant 30 °C ir 80 % drėgmės lygiui 20 l/24 val.
Página 73
Naudojimo instrukcija „WOOD’S“, PASAULYJE ASTABA. Išjungus sausintuvą, jį Oro sausintuvas gali būti naudojamas PIRMAUJANTYS ORO SAUSINTUVAI rūsyje, prausykloje, garaže, pusrūsyje, vėl bus galima įjungti po 5 min., namelyje ant ratų, vasarnamyje ar laive. tuo metu jo automatinės funkcijos Bendrovės „Wood’s“ oro sausintuvai Jeigu prietaisas naudojamas vėsioje neveiks.
Página 74
šiek tiek mažiau sausina orą. PASTABA! Gaukite prietaisui 3 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA SAVAIMINIS IŠSIJUNGIMAS metų garantiją. Registruokitės Reikia valyti „Wood’s“ sausintuvų filtrus, interneto adresu warranty-woods. Kai vandens rezervuaras prisipildo, siekiant išlaikyti jų didelį našumą ir com. Daugiau informacijos pateikiama sausintuvas išsijungia savaime. efektyvumą.
VALDYMO SKYDAS Naudojimo instrukcija PAGRINDINIŲ MYGTUKŲ FUNKCIJOS AUTOMATINIS ATITIRPINIMAS: IR PAVADINIMAI Kai prietaisas veikia esant žemai Pastaba: Kai aplinkos drėgmės temperatūrai, gali užšalti garintuvas. lygis nukris iki ≤40%, prietaisas išjungs Norint apsaugoti aušinimo sistemą, „On/Off“ (Įjungti / išjungti): kompresorių, tačiau ventiliatorius liks šiame prietaise naudojama automatinė...
Lietošanas instrukcija invaliditātes risks. un tvaiku. Tīriet ierīci ar mitru Šo ierīci drīkst lietot bērni no mīkstu drānu. Izmantojiet tikai 8 gadu vecuma un personas neitrālus mazgāšanas līdzekļus. ar fiziskiem, maņu orgānu vai Neizmantojiet abrazīvus garīgiem traucējumiem, kā arī produktus, abrazīvus tīrīšanas personas, kam nav nepieciešamās spilventiņus, šķīdinātājus vai pieredzes un zināšanu, ja viņi ir...
Página 77
Lietošanas instrukcija Pievienošana strāvas avotam Uzmanieties, lai nesabojātu aukstumaģenta kontūru. Tas satur propānu (R290), kas ir dabasgāze BRĪDINĀJUMS ar augsta līmeņa saderību ar vidi. Ugunsgrēka un elektriskās strāvas Šī gāze ir viegli uzliesmojoša. trieciena risks. Ierīce ir jāpievieno iezemētai Aukstumaģenta kontūra kontaktligzdai.
Lietošanas instrukcija TEHNISKIE DATI MDK21 MDK26 Vadības panelis Gaisa plāksne Maksimālā telpu platība 70 m 120 m Gaisa plūsma pirmajā režīmā 132 m3/h 134 m Gaisa plūsma otrajā režīmā 170 m3/h 174 m Augšējais vāks Veiktspēja 30°C 80%RH 20 l/24 h 25 l/24 h Jauda 30 ˚C temperatūrā ar 80% relatīvo 275 W...
Página 79
Lietošanas instrukcija WOOD’S — GAISA SAUSINĀTĀJU PIEZĪME. Ja gaisa sausinātājs Gaisa sausinātāju var izmantot pagrabos, LĪDERIS PASAULĒ veļas mazgāšanas telpās, garāžās, ir izslēgts, paiet 5 minūtes, līdz puspagrabos, treileros, vasarnīcās un Kompānijas Wood’s gaisa sausinātāji ir tas restartējas, un šajā laikā ir pat laivās.
TĪRĪŠANA UN APKOPE sausinātājs automātiski izslēdzas. PIEZĪME. Saņemiet 3 gadu garantiju! Gaisa sausinātāja priekšpusē esošais Lai uzturētu Wood’s gaisa sausinātāja Reģistrējieties vietnē warranty-woods. gaismas indikators iedegas sarkanā lielo sausināšanas veiktspēju, ir com. Lai iegūtu papildinformāciju, krāsā, norādot, ka ir jāiztukšo ūdens nepieciešama filtra tīrīšana.
Lietošanas instrukcija VĀDIBAS PANEĻIS TAUSTIŅU FUNKCIJAS UN ≤40% RH, ierīce automātiski aptur ar automātisku atkausēšanas funkciju, NOSAUKUMI kompresoru, bet ventilators turpina kas paredzēta dzesēšanas sistēmas darboties lielākajā ātrumā. aizsardzībai. On/Off (Ieslēgt/izslēgt): ierīces Kad ierīce konstatē ≥45% RH, kompresors ieslēgšana/izslēgšana. ieslegsies. Piezīme: Kompresors sāks darboties pēc 5 minūtēm.
Kasutusjuhend sensoorsete või vaimsete kasutage abrasiivseid tooteid, võimetega isikud või vastavate abrasiivseid puhastuslappe, kogemusteta ja teadmisteta lahusteid ega metallesemeid. isikud, kui nad teevad seda Kui elektritoitejuhe on järelevalve all või neile on kahjustatud, peab selle ohu õpetatud seadme ohutut vältimiseks vahetama tootja, kasutamist ning nad mõistavad tootja volitatud teeninduskeskus Tuleohtlik materjal.
Página 83
Kasutusjuhend Elektriühendus Olge ettevaatlik, et mitte kahjustada külmutusagensi torustikku. See sisaldab propaani HOIATUS (R290), looduslikku gaasi, Tulekahju ja elektrilöögi oht. millele rakenduvad ranged Seade tuleb ühendada keskkonnanõuded. See gaas on maandusega pistikupessa. kergestisüttiv. Kindlustage, et elektritoide vastaks andmeplaadil toodud Kui külmutusagensi torustik elektriandmetele.
Kasutusjuhend TEHNILISED ANDMED MDK21 MDK26 Ruumi max pindala 70 m 120 m Juhtpaneel Õhuvõtuplaat Õhuvool 1. režiimil 132 m3/h 134 m Õhuvool 2. režiimil 170 m3/h 174 m Tootlikkus 30 °C ja 80% suhtelise õhuniiskuse 20 l / 24 h 25 l / 24 h juures Ülakate...
Página 85
Kasutusjuhend MAAILMA JUHTIVAD ÕHUKUIVATID TÄHELEPANU! Pärast õhukuivati Õhukuivatit võib kasutada keldrites, WOOD’S pesuruumides, garaažides, väljalülitamist kulub õhukuivati poolkeldrites, vagunelamutes, suvilates taaskäivitamiseks 5 minutit. Ettevõtte Wood’s õhukuivatid on juba ja laevades. Kui kasutate seadet jahedas Selle aja jooksul on sisseehitatud palju aastaid tunnustatud turuliidrid. keskkonnas, lugege läbi juhendis automaatsed funktsioonid välja Need õhukuivatid sobivad kasutamiseks...
Página 86
Kui veepaak saab täis, lülitub õhukuivati Wood’si õhukuivati suure automaatselt välja. garantii! Registreeruge aadressil kuivatusjõudluse säilimiseks tuleb Õhukuivati esiosas süttib punane warranty-woods.com. Rohkem teavet filtrit puhastada. märgutuli, mis annab märku, millal leiate veebisaidilt www.woods.se. peab veepaaki tühjendama. - Ventilaatorimootor on püsimäärdega 1.
Página 87
KONTROLLPANEEL Kasutusjuhend FUNKTSIOONID JA KLAHVIDE AUTOMAATSULATUS: NIMETUSED Kuivad riided – seade töötab kui masin töötab madalal kõrgeimal kiirusel, et kuivatada riideid temperatuuril, võib aurusti pind On/Off (Sisse/Välja): lülitage toide kiiremini. Niiskuse säte pole selles külmuda. Jahutussüsteemi kaitsmiseks sisse/välja režiimis saadaval. Pane tähele: kui seade on seade varustatud automaatse tuvastab ≤40%RH lülitub kompressor jääsulatusfunktsiooniga.
Οδηγίες Λειτουργίας Ασφάλεια για τα παιδιά και τα Μην χρησιμοποιείτε μηχανικές ευάλωτα άτομα συσκευές ή άλλα μέσα για να επιταχύνετε τη διαδικασία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ απόψυξης, εκτός από αυτά Κίνδυνος τραυματισμού ή μόνιμης που συνιστώνται από τον αναπηρίας. κατασκευαστή. Αυτή η συσκευή μπορεί να Η...
Página 89
Οδηγίες Λειτουργίας σε χώρους με επιφάνεια δαπέδου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Χρήση μεγαλύτερη από 4m². Τηρείτε Κίνδυνος πυρκαγιάς και τις οδηγίες εγκατάστασης που ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ παρέχονται με τη συσκευή. Η συσκευή πρέπει να συνδέεται Κίνδυνος τραυματισμού, Να είστε πάντα προσεκτικοί όταν σε μια γειωμένη πρίζα. εγκαυμάτων, ηλεκτροπληξίας...
Οδηγίες Λειτουργίας ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Πίνακας ελέγχου Διάφραγμα Αέρα MDK21 MDK26 Μέγιστη επιφάνεια εργασίας 120m Βήμα ροής αέρα 1 132m3/h 134m Καπάκι Βήμα ροής αέρα 2 170m3/h 174m Αφύγρανση στους 30°C και 80% r.h. 20 l/24h 25l/24h (σχετική υγρασία) Ισχύς στους 30°C και 80% r.h.
Página 91
Οδηγίες Λειτουργίας WOOD’S, ΟΙ ΚΟΡΥΦΑΙΟΙ 1. Ελέγξτε ότι το δοχείο νερού είναι σωστά κλειστά. Αφαιρεί τις οσμές, στεγνώνει το ΑΦΥΓΡΑΝΤΉΡΕΣ ΣΤΟΝ ΚΟΣΜΟ ξύλο και αφαιρεί την υγρασία από τον τοποθετημένο. υπαίθριο εξοπλισμό. Ένας αφυγραντήρας 2. Συνδέστε τον αφυγραντήρα σε γειωμένη Τα...
Página 92
αφυγραντήρα εξασφαλίζει ότι τα πηνία woods.com. Επισκεφτείτε την καλώδιο πριν από τον καθαρισμό. ψύξης διατηρούνται απαλλαγμένα από ηλεκτρονική διεύθυνση woods.se για σκόνη. Είναι σημαντικό το φίλτρο να περισσότερες πληροφορίες. διατηρείται καθαρό έτσι ώστε ο αέρας να μπορεί να ρέει ελεύθερα μέσω του...
ΠΙΝΑΚΑΣ Οδηγίες Λειτουργίας ΕΛΕΓΧΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ & ΟΝΟΜΑ ΤΩΝ ΝΕΡΟ ΠΛΉΡΕΣ για να στεγνώσει τα ρούχα πιο γρήγορα. ΠΛΉΚΤΡΩΝ Η ρύθμιση υγρασίας δεν είναι διαθέσιμη Όταν το δοχείο είναι πλήρες, η συσκευή σε αυτήν τη λειτουργία. Σημείωση: Όταν θα απενεργοποιηθεί αυτόματα και θα η...
Página 94
Notkunarleiðbeiningar tæki undir eftirliti eða eftir að hafa viðgerðaraðila eða sambærilegum fengið leiðbeiningar varðandi aðila til að forðast að hættulegar notkun tækisins á öruggan hátt aðstæður skapist. og ef þau gera sér grein fyrir þeirri áhættu sem því fylgir. ÖRYGGISLEIÐBEININGAR Leyfið...
Página 95
Notkunarleiðbeiningar VIÐVÖRUN Ef skemmdir eiga sér stað í Hætta á bruna og raflosti. kælihringrásinni skal ganga úr Tækið skal tengja við jarðtengda skugga um að engir logar eða innstungu. og neistagjafar séu í herberginu. Ganga skal úr skugga Loftræstið herbergið. um að...
Página 96
Notkunarleiðbeiningar TÆKNILÝSING Stjórnborð Loftplata MDK21 MDK26 Hám. vinnusvæði 120m Loftflæði stig 1 132m3/klst 134m /klst Efri hluti Loftflæði stig 2 170m3/klst 174m /klst Rakaeyðing við 30˚C og 80% RH 20 l/24klst 25 l/24klst Orka við 30˚C og 80% RH 275 W...
Página 97
Notkunarleiðbeiningar WOOD RAKEYÐAR ERU LEIÐANDI Í - Rakatækinu ætti ekki að koma fyrir Wood rakatækið er með innbyggða HEIMINUM nálægt ofnum eða öðrum hitagjöfum rakastjórnun sem þar sem hægt er að eða undir beinu sólarljósi þar sem slíkt stilla á æskilegt rakastig. Hann mælir Rakaeyðar frá...
Página 98
• Staða I – hefur í för með sér lægra tækið á warranty-woods.com. Frekari loftflæði og minni hávaða og upplýsingar er að finna á woods.se. nokkuð lægri afköst. HREINSUN OG VIÐHALD Ráðlögð mörk fyrir notkun Rakaeyðana frá Wood þarf að hreinsa Hitastig MDK +5˚C til +35˚C...
Página 99
STJÓRNBORÐ Notkunarleiðbeiningar EIGINLEIKAR & NÖFN HELSTU KNAPPA VÖRN FYRIR PRESSU Þegar tækið skynjar ≥ 45% RH, endurræsist pressan. Þetta tæki er útbúið með vörn fyrir On/Off: Kveikt og slökkt á tækinu pressuna, sem seinkar gangsetningu í 5 mínútur. (Eftir að slökkt hefur verið á því Rakastilling: Hægt er að...
Página 100
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your us device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
Página 101
Oznakowanie to wskazuje, że produkt nie powinien być wyrzucany z innymi odpadami komunalnymi na tere- nie UE. W celu zapobieżenia ewentualnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego przez niekontrolo- waną utylizacją odpadów, urządzenie należy poddać recyklingowi w sposób odpowiedzialny, aby umożliwić ponowne wykorzystanie materiałów.
Página 102
Wood’s is marketed and distributed by: Woods TES Sweden AB. Maskingatan 2-4 441 27, Alingsås Sweden. woods.se info@woods.se +46 317613610...