Página 1
N34 /N37 /N40 TONDEUSES ÉLECTRIQUES 34/37/40 CM CORTACÉSPEDES ELÉCTRICOS 34/37/40 CM CORTA-RELVAS ELÉCTRICOS 34/37/40 CM NOTICE D’INSTRUCTIONS : À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE. MANUAL DE INSTRUCCIONES : LÉASE ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. MANUAL DE INSTRUÇÕES :...
Página 2
INTRODUCTION Avant de vous mettre à tondre, lisez attentivement les instructions d’utilisation et respectez surtout les conseils relatifs à votre sécurité et à celle des autres. Conservez précieusement ce livret pour des consultations ultérieures. Cette tondeuse est uniquement destinée à la tonte de l’herbe. Tout autre usage en dehors de la tonte de toute surface engazonnée et non conforme à...
Página 3
INTRODUCCIÓN Antes de hacer uso de su cortacésped, lea detenidamente las instrucciones de uso y respete sobre todo los consejos relativos a su seguridad y a la de los demás. Conserve con mucho interés este cuaderno para consultas posteriores. Este cortacésped está destinado exclusivamente para cortar la hierba. Todo uso que no sea el de cortar césped o no conforme a este manual, está...
Página 4
INTRODUÇÃO Antes de começar a cortar, leia atenciosamente as instruções de utilização e respeite sobretudo os conselhos relativos à sua segurança e a dos outros. Conserve preciosamente este manual para consultas posteriores. Este corta-relvas está unicamente destinado ao corte de relva. Toda outra utilização fora do corte de toda superfície relvada e não conforme com o manual é...
Página 5
– Dans la mesure du possible, comportant des risques de renverse- surmoulé Outils WOLF, disponible évitez de tondre sur gazon humide. ment. en 25 m et 50 m (réf. VV25 et VV50).
Página 6
– Ne laissez jamais la tondeuse pièces, n’utilisez que des pièces Respectez le schéma de tonte sans surveillance. Dès que vous d’origine Outils WOLF. La qualité du ci-dessous : avez fini de tondre, retirez la fiche travail effectué, la longévité de la d’alimentation électrique avant de...
Página 7
PARA SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS 1. ANTES DE HACER USO – Nunca deberán retirarse las etique- tas ni los dispositivos de seguridad. DE SU CORTACÉSPED 4. LA PUESTA EN MARCHA: Recomendaciones generales: – El cortacésped siempre debe 2.
Página 8
No obstan- ficación en su cortacésped sin dicular a ésta. Avance lentamente, te, las recomendaciones indicadas no previa autorización de Outils WOLF. nunca corra y cambie de dirección son exhaustivas ; utilice siempre su Cualquier modificación que no haya con mucha precaución.
Página 9
Nos recomendamos a utilização de lado oposto ao qual se encontra. uma extensão leve sobremoldada – Não utilize muito perto das fossas, Outils WOLF, disponível em 25 ou em terrenos móveis ou com risco de 5. O CORTE: 50 m (ref. VV25 e VV50).
Página 10
: corte sempre do de Outils WOLF. Toda e qualquer to, utilize a sua máquina com cuidado. perpendicularmente à inclinação. modificação sem a prévia autoriza- Nunca corra, avance lentamente e ção de Outils WOLF, pode tornar...
Página 11
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODÈLE N34M N37M N40M Largeur de coupe 34 cm 37 cm 40 cm Hauteurs de coupe 20 à 60 mm - 10 positions 25 à 80 mm - 5 positions Moteur Electrique asynchrone frein Alimentation 230 V~ 50 Hz...
Página 12
Cable sobre moldeado especial jardín: VV25 / VV50: Conseil : nous vous recommandons l’utilisation du câble Cuchilla para N34M: NR34 surmoulé spécial jardin Outils WOLF, disponible en 25 m et Cuchilla para N37M: NR37 Cuchilla para N40M: NR40 50 m (réf. VV25 et VV50).
Página 14
Outils WOLF, disponível em Consejo: Le recomendamos el uso del cable especial 25 m e 50 m (Ref. VV25 e VV50). jardin Outils WOLF, disponible en 25 m y 50 m (ref. VV25 Antes de cada utilização, verifique o bom y VV50).
Página 16
à altura de corte desejada. Os valores <40 mm> de trabalho). zona descoberta e bem visível (terraço, relva para os modelos N34M e N37M e <50 mm> para - Carregue no interruptor ( <1> fig.13) e manten- cortada, alameda…) o modelo N40M correspondem à afinação óptima ha o carregado.
Página 18
(fig.15). comece a acumular-se debaixo do chassis. na de corte imobilizada. O cesto de recolha dos modelos N37M e - Retire o cesto de recolha. Colocação do cesto de recolha: N40M dispõem de um indicador de recolha - Rode o selector do sistema de corte em Efectue essa operação unicamente...
Página 20
8 a 10 Nm para los modelos - Limpie la trampilla móvil regularmen- de corte. (Chasis, ruedas, dispositivo N34M y N37M o 16 a 18 Nm para el te con una escobilla (fig. 17). de arreglo de las alturas de corte, modelo N40M).
Página 22
Spécialiste autres formes de valorisation des guidon. Lorsque vous repliez le agréé par Outils WOLF. déchets d’équipements électriques guidon, maintenez vos doigts à et électroniques (DEEE). Ils ont distance des articulations pour Remisez ensuite votre ton- obligation de ne pas se débarrasser...
Página 23
DÉPANNAGE COURANT : LES PANNES ET LEURS REMÈDES La plupart des anomalies de fonctionnement Nous vous donnons ci-dessous les façons de sur simple demande à Outils WOLF - 5 rue de sont dues à de fausses manoeuvres, à une déceler quelques dysfonctionnements et d’y l’Industrie - BP 80001 - 67165 WISSEMBOURG...
Página 24
8 jours francs après l’achat, 1 à 4. à disposition de la Société Outils WOLF par à Outils WOLF - Service Garantie - 5 rue - L’extension de la garantie contractuelle à le Spécialiste agréé par Outils WOLF ayant de l’Industrie - BP 80001 - 67165...
Página 25
J Vérification : - de la tenue des broches de la prise d’alimentation / - du fonctionnement du contacteur de mise en marche Sécurité - du temps d’arrêt de la lame : < 3 secondes / - du déflecteur de sécurité d’éjection d’herbe Utiliser uniquement des pièces d’origine Outils WOLF - Vérifier la conformité aux exigences de sécurité.
Página 26
Especialista autorizado otras consideraciones de orden estético, así BUIXALLEU ofrece, además de las garan- por Outils WOLF y la factura relativa a esta como descoloramientos, oxidaciones y tías legales en particular la relativa a revisión debe conservarse cuidadosamente.
Página 27
J Verificación: - de la fijación de las clavijas de la toma de alimentación / - del funcionamiento del contactor de puesta en marcha Seguridad - del tiempo de frenado de la cuchilla: < 3 segundos / - del deflector de seguridad de expulsión de hierba Utilizar únicamente piezas de origen Outils WOLF - Verificar la conformidad con las exigencias de seguridad...
Página 28
Especialistas autori- a condições, no manual de instruções. zados pela Outils WOLF, mediante a apre- - de 10 anos sobre o chassis (10 anos / peça Qualquer desmontagem, modificação ou sentação do cupão de garantia. Todos os e 3 ou 5 anos / peça e mão-de-obra),...
Página 29
- da fixação dos encaixes da tomada de alimentação / - do funcionamento do interruptor de arranque - do tempo de paragem da lâmina : < 3 segundos / - do deflector de segurança da ejecção da relva Utilizar ùnicamente peças de origem Outils WOLF - Verificar a conformidade as exigências de segurança...
Página 30
à la procédure de contrôle interne de la production, avec Niveau de puissance acoustique moyen mesuré : N34M : 86 dB(A) – N37M : 88 dB(A) – N40M : 93 dB(A) évaluation de la documentation technique et contrôle périodique par un organisme notifié, le VDE, D-63069 OFFENBACH.