Publicidad

Enlaces rápidos

www.outils-wolf.com
CETTE NOTICE D'INSTRUCTIONS EST COMPOSÉE DE 3 DOCUMENTS :
F
1-"NET2 - Tondeuse thermique 41 cm" 12370
2- "Données techniques et entretien du moteur" 12312
3-"Instructions d'utilisation" 12294
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ESTÁ COMPUESTO DE 3 DOCUMENTOS :
E
1-"NET2 - Cortacésped térmico 41 cm" 12370
2-"Datos técnicos y mantenimiento del motor" 12312
3-"Instrucciones de utilización" 12294
ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES É ESTÁ COMPOSTO EM 3 DOCUMENTOS :
P
1-"NET2 - Corta-relva térmico 41 cm" 12370
2- "Dados técnicos e manutenção do motor" 12312
3-"Instruções de utilização" 12294
NOTICE D'INSTRUCTIONS : A lire attentivement avant d'utiliser la machine.
MANUAL DE INSTRUCCIONES : Léase con atención antes de utilizar la máquina.
MANUAL DE INSTRUÇÕES : Leia com atenção antes de utilizar a máquina.
N E T 2
T O N D E U S E T H E R M I Q U E 41 CM
CORTACESPED TERMICO 41 CM
CORTA-RELVA TERMICO 41 CM

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Outils Wolf NET2

  • Página 1 CORTACESPED TERMICO 41 CM CORTA-RELVA TERMICO 41 CM CETTE NOTICE D’INSTRUCTIONS EST COMPOSÉE DE 3 DOCUMENTS : 1-“NET2 - Tondeuse thermique 41 cm” 12370 2- “Données techniques et entretien du moteur” 12312 3-“Instructions d’utilisation” 12294 ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ESTÁ COMPUESTO DE 3 DOCUMENTOS : 1-“NET2 - Cortacésped térmico 41 cm”...
  • Página 2: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MODELE NET2 MODELE NET2 Version Tractée Bougie résistive Culot Ø 14 mm - Longueur du filetage : 9,5 mm Moteur 4 temps Briggs & Stratton Ecartement des électrodes 0,75 mm Sprint XT45 frein Hauteurs de coupe 25, 33, 45, 60, 75 mm Régime maxi d’utilisation...
  • Página 3 13- Afinação das alturas de corte 14- Pince-câble 14- Grapa-cable 14- Fixação de cabo ACCESSOIRES ET PIECES ACCESORIOS Y PIEZAS ACESSORIOS E PEÇA DE DE RECHANGE Outils WOLF DE RECAMBIO Outils WOLF SUBSTITUIÇÃO Outils WOLF MODELE NET2 MODELO NET2 MODELO...
  • Página 4: Declaración Ce De Conformidad

    Dado en Wissembourg, a 5 de febrero de 2007 Pierre WOLF Presidente Outils WOLF ESPAÑA, S.L. Ctra. C-35, Km. 66 17451 SANT FELIU DE BUIXALLEU (Gerona) Tel. 972 86 40 44 - Reg. Merc. de Gerona, Tomo 838, Libro O, Sección 8, Folio 40, Hoja GE 15935...
  • Página 5: Declaração Ce De Conformidade

    5, rue de l’Industrie, 67165 WISSEMBOURG Cedex - França declaramos sobre a nossa própria responsabilidade que o corta-relva térmico, tipo NET2 ao qual esta declaração se destina, satisfaz as exigências essenciais de segurança e saúde da directiva 89/392/CEE modificada que lhe é aplicável, às legislações nacionais transpondo-a, assim que as disposições das outras...
  • Página 6: Déclaration Ce De Conformité

    * Niveau de puissance acoustique moyen mesuré : 94 dB(A) * Niveau de puissance acoustique garanti : 96 dB(A) Fait à Wissembourg, le 5 février 2007 Pierre WOLF Président Outils WOLF S.A.S. - BP 80001 - F-67165 WISSEMBOURG Cedex - R.C.S STRASBOURG B 708 503 131...
  • Página 7 Outils WOLF. Lo encontrará en cada motor que equipa nuestros cortacéspedes. BRIGGS & STRATTON “SELECÇÃO Outils WOLF” é o símbolo que compromete a Outils WOLF e que encontrará em cada um dos motores que equipam os nossos corta-relvas.
  • Página 8 - Utilize só as peças de origem BRIGGS & gasolina perto de uma chama sozinha ou perto objecto duro, o que podería provocar o empeno do STRATTON, Outils WOLF, a utilizacão de peças de de aparelhos tais como frigideiras, fornos, ou volante durante o funcionamento. (Utilize ferramentas qualidade inferior podem danificar o motor.
  • Página 9: Descripción

    DESCRIPTIF DESCRIPCIÓN DESCRITIVO 1 Bougie d’allumage 1 Bujía 1 Vela 2 Carburateur 2 Carburador 2 Carburador 3 Filtre à air 3 Filtro de aire 3 Filtro de ar 4 Depósito de gasolina 4 Réservoir de carburant 4 Depósito de gasolina 5 Tampão do depósito 5 Bouchon du réservoir 5 Tapón del depósito...
  • Página 10: Preparación, Puesta En Marchay Parada Del Motor

    PRÉPARATION, MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU MOTEUR 1. Préparation du moteur - La marque laissée sur la jauge doit atteindre le remplir pour éviter tout débordement : laissez niveau “Full”. Eventuellement, complétez (Fig. 1). environ 1,5 cm d’espace sous le col pour - En cas d’excédent, éliminez aussitôt le trop-plein permettre la dilatation du carburant.
  • Página 11 3 fois avant de démarrer le moteur à froid. - Placez-vous derrière le guidon (comme en position de tonte). - Actionnez le levier de sécurité et maintenez-le (Fig.3). - Saisissez la poignée et tirez lentement jusqu’à ce que vous perceviez une résistance. Tirez alors vivement sur la corde pour vaincre la compression, prévenir les retours et démarrer le moteur (Fig.
  • Página 12: Mantenimiento Corriente Del Motor

    Changez l’huile toutes les 25 heures de N’employez que des bougies d’origine vidangée. fonctionnement si le moteur est soumis à une Outils WOLF prévues pour ce moteur. températures ou à une charge élevée. Contrôler le niveau d’huile avant chaque tonte.
  • Página 13 (0,7 a 0,8 mm). Mude a vela cada 100 horas de utilização ou se for necessario uma vez por ano. Não hesite em substituir uma vela velha. Utilize só vela de origem Outils WOLF, previstas para este motor.
  • Página 14 ENTRETIEN RÉGULIER DU MOTEUR Filtre à air (Fig. 6) - Saturez la mousse d’huile moteur. Système de refroidissement Pressez pour éliminer tout excès d’huile. Enlevez régulièrement les débris d’herbe sur la Filtre élément mousse huilée grille de ventilation. Vous aurez ainsi la garantie 3.
  • Página 16: Paro Prolongado - Almacenamiento Invernal

    - Faites le plein de super carburant sans plomb. -Vous pouvez bien entendu, confier cet entretien - Mettez le moteur en marche. Débranchez le capuchon de la bougie saisonnier à un Réparateur Agréé Outils WOLF. pour éviter tout risque de démarrage accidentel. Pour réduire le risque d’incendie, maintenez la tondeuse et sa zone de stockage - Vérifiez le bon état et la propreté...
  • Página 17: Cuadro Recapitulativo Del Mantenimiento Corriente Del Motor

    TABLEAU RÉCAPITULATIF DE L’ENTRETIEN RÉGULIER DU MOTEUR Le meilleur entretien est avant tout un nettoyage régulier après chaque tonte. Avant d’effectuer des travaux sous le châssis, retirez le capuchon de la bougie. FRÉQUENCE Effectuez ces opérations à chaque mois ou intervalle horaire D’ENTRETIEN d’utilisation indiqué, celui des cas qui arrive en premier ÉLÉMENT...
  • Página 18 L’utilisation de toute pièce “non d’origine”, en plus des risques encourus par l’utilisateur, entraînerait l’annulation de la garantie pour tout dommage en résultant. La société Outils WOLF décline toute responsabilité en cas d’accident dû à l’utilisation d’une pièce ”non d”origine”. Outils WOLF S.A.S. - F - 67165 WISSEMBOURG Cedex - R.C.S STRASBOURG B 708 503 131...
  • Página 19 Outils WOLF rehusa cualquier responsabilidad, en caso de accidente provocado por una pieza que no sea de origen. Outils WOLF ESPAÑA, S.L. Ctra. C-35, km. 66 17451 SANT FELIU DE BUIXALLEU (Gerona)
  • Página 20 A sociedade Outils WOLF declina toda a responsabilidade en caso de acidente devido à utilização de peças “não originais”. WOLF JARDIM - Utensílios para Jardim, Lda. - Rua da Mata Nacional - Armazém n° 5 - Vinagreiro -...
  • Página 23: Cortacéspedes Térmicos De 41 Cm

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION Tondeuses thermiques 41 cm INSTRUCCIONES DE UTILIZACION Cortacéspedes térmicos de 41 cm INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Corta-relvas térmicos 41 cm Réf. 12294 À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE LÉASE ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA...
  • Página 24: Introduccion

    INTRODUCTION Avant de vous mettre à tondre, lisez attentivement les instructions d’utilisation et respectez surtout les conseils relatifs à votre sécurité et à celle des autres. Conservez précieusement ces livrets pour des consultations ultérieures. Cette tondeuse est uniquement destinée à la tonte de l’herbe en usage privé. Tout autre usage en dehors de la tonte de toute surface engazonnée est à...
  • Página 25: Maintenance Et Stockage

    WOLF. Toute modification non autorisée conservé dans un récipient propre. blessé par des projections de pierres ou par Outils WOLF peut rendre la machi- N'achetez que la quantité de carburant d'autres objets lors de la tonte. ne dangereuse et conduire à de sévères que vous utiliserez sous 1 mois pour les .
  • Página 26: Para Su Seguridady De Los Demas

    Compre sólo la cantidad de car- tar herido por las expulsiones de pie- parte de Outils WOLF. Cualquier modifi- burante necesaria para 1 mes para un dras o demás objetos durante el corte.
  • Página 27: Para Sua Segurançae A Dos Outros

    . Mantenha sempre a máquina e os mentação em vigor, Outils WOLF decli- zona de utilização da máquina. Vigie acessorios em bom estado de funcio- na qualquer responsabilidade.
  • Página 28: Avant De Tondre : Preparation De La Tondeuse

    AVANT DE TONDRE : PREPARATION DE LA TONDEUSE 1- MONTAGE DU GUIDON - Glissez les deux extrémités de la - Présentez la partie supérieure du guidon sur la partie inférieure. partie inférieure du guidon dans les Montage du déflecteur sur la glissières latérales situées sur la car- - Mettez en place les vis de fixation partie inférieure du guidon.
  • Página 29: Mise En Marche

    2- MISE EN MARCHE Avant de mettre la tondeuse en marche, assurez-vous que la lame convenablement montée serrée. Démarrez le moteur thermique avec précaution, en respectant les consignes d’utilisation et en mainte- nant les mains et pieds éloignés de la lame. Démarrez la tondeuse sur une aire dégagée, exempte d’herbe haute.
  • Página 30: Pour Tondre : Utilisation De La Tondeuse

    POUR TONDRE : UTILISATION DE LA TONDEUSE Si, par accident, du carburant a été Veillez toujours à avoir la même hauteur Tondez de préférence lorsque l’herbe est répandu, éloignez la tondeuse de cette zone de coupe à l’avant et à l’arrière. sèche.
  • Página 31 Versions tractées : - Pour faire avancer la tondeuse, après la mise en route (se référer à la notice moteur), enclen- chez le levier d’avancement (Fig. 6). - Maintenez les deux leviers en butée contre le guidon (levier de sécurité + levier d’avance- ment).
  • Página 32 POUR TONDRE : UTILISATION DE LA TONDEUSE 4- UTILISATION AVEC LE BAC de la poignée (Fig. 10), en laissant redes- Si vous devez déplacer la tondeuse cendre l’ensemble. DE RAMASSAGE en dehors d’une surface à tondre, ou si vous avez à l’incliner, arrêtez le moteur. Avant de vous mettre à...
  • Página 33 - Retirez le bac. Pour déverser l’herbe et vous faciliter la tâche, tenez le bac à deux endroits comme indiqué sur (Fig. 11). Le bouclier de sécurité est conçu pour vous protéger. Vous ne devez donc le soulever que le temps nécessaire au dégagement du bac.
  • Página 34: Manutenção Regular Do Corta-Relva

    Réparateur éléments du moteur, tels que : carbura- (Fig. 12). Agréé Outils WOLF. teur, filtre à air, allumage, pot d’échap- pement. Faites tourner le moteur et les Evitez de faire tourner la lame pen- éléments de transmission après le net-...
  • Página 35: Mantenimiento Del Sistema De Corte

    3- ENTRETIEN DU SYSTEME DE COUPE Avant et après chaque utilisation, vérifiez que les lames, les boulons de fixation des lames, et l’assemblage de coupe ne sont ni usés, ni endommagés, ainsi que l’état de la rondelle d’accou- plement et de la lame. Une lame défor- mée ou usée au-delà...
  • Página 36 L’ENTRETIEN REGULIER DE VOTRE TONDEUSE gants épais afin d'éviter tout acci- sont cisaillés, la iame n'est plus entraî- Tout choc contre un obstacle, ou dent en manipulant la lame, qui est née normalement (Fig. 14a). Cette ron- toute usure anormale peuvent entraîner extrêmement tranchante sur les par- delle est une pièce à...
  • Página 37 5- ENTRETIEN DU SYSTEME DE TRANSMISSION - L'arbre-moteur entraîne le réducteur par un système poulie-courroie. - Si I'embrayage patine lorsque le levier d'embrayage est en contact avec le gui- don, desserrez les contre-écrous à l'ai- de d'une clé plate, et dévissez les deux butées d'un tour (Fig.
  • Página 38: Cuadro Recapitulativo Del Mantenimiento Corriente

    TABLEAU RECAPITULATIF DE L’ENTRETIEN REGULIER Avant chaque Après les Toutes les Page Elément Périodiquement Observations tonte 5 premières heures 25 heures Transmission Nettoyer et vérifier Maintenir par- tension du câble faitement propre 13-14 Lame Vérifier état Resserrer Vérifier état Indispensable Réaffûter pour garantie Equilibrer...
  • Página 39 La plupart des anomalies de fonctionnement sont dues à de mauvaises manœuvres, à une mauvaise utilisation de la tondeuse, ou à l’absence de l’entretien normal que nous préconisons. Si la panne persistait malgré les vérifications que nous indiquons ci-dessous, s’adresser à un Réparateur Agréé Outils WOLF. Dysfonctionnement Origines probables Remèdes...
  • Página 40: Reparacion Corriente - Averiasy Sus Remedios

    Si la avería persiste a pesar de haber efectuado las comprobaciones indicadas a continuación, diríjase a un Reparador Acreditado Outils WOLF (solicite la lista a Outils WOLF ESPAÑA S.L. - C/251, km 30,5 - 17451 SANT FELIU DE BUIXALLEU - Girona).
  • Página 41 Abaixo descrevemos a maneira de descobrir algumas anomalias e das remediar. Se contudo avaria persistir, aconselhamo-lo a dirigir-se a um dos Reparadores Autorizados Outils WOLF (enviaremos a lista dos Reparadores Autorizados se a pedir a WOLF JARDIM - Utensílios para Jardim, Lda. - Rua da Mata Nacional - Armazém n° 5 - Vinagreiro - Pousos 2410-028 LEIRIA Anomalias Causas prováveis...
  • Página 42: Conditions De Garantie

    - les perceptions subjectives reconnues soient conformes aux prescriptions citées un Spécialiste agréé par Outils WOLF et la sans danger pour l’utilisateur et sans dans la notice d’instructions fournie avec facture relative à cette révision doit être conséquence pour la qualité...
  • Página 43 ❏ Nettoyage du compartiement embrayage / frein de lame Sécurité ❏ Vérification : - du temps d’arrêt de la lame : < 3 secondes - du déflecteur de sécurité d’éjection d’herbe Utiliser uniquement des pièces d’origine Outils WOLF. Vérifier la conformité aux exigences de sécurité.
  • Página 44: Condiciones De Garantía

    Especialista autorizado nimiento sean conformes con las prescrip- por Outils WOLF y la factura relativa a ruidos, vibraciones, juegos funcionales u ciones citadas en el manual de instruc- otras consideraciones de orden estético, esta revisión debe conservarse cuidado-...
  • Página 45 Seguridad ❏ Vérification : - del tiempo de frenado de la cuchilla: < 3 segundos - del deflector de seguridad de expulsión de hierba Utilizar exclusivamente piezas de origen Outils Wolf. Verificar la conformidad con las exigencias de seguridad.
  • Página 46: Condições De Garantia

    Garantia - Rua da Mata Nacional - incluindo as lâminas. Tendo em conta, que Armazém n° 5 - Pousos - 2410-028 LEIRIA a garantia Outils WOLF não pode ser Como fazer valer o seu direito à 3. O corta-relvas deve ser utilizado nas aceite em caso de acidente, de quebra, de extensão de garantia contratual de 3 a...
  • Página 47 ❏ Limpeza do compartimento embraiagem / travão de lâmina Segurança ❏ Verificação: - do tempo de paragem da lâmina: < 3 segundos - do deflector de segurança de ejecção de relva Utilizar unicamente peças de origem Outils WOLF. Verificar a conformidade as exigências de segurança.
  • Página 48 NOTE...
  • Página 49 NOTE...
  • Página 50 Outils WOLF S.A. - F-67165 WISSEMBOURG CEDEX - RCS STRASBOURG B 708 503 131 Outils WOLF ESPAÑA, S.L. Ctra. C-35, km 66 - 17451 SANT FELIU DE BUIXALLEU (Gerona) Reg. Merc. de Gerona, Tomo 838, Libro O, Sección 8, Folio 40, Hoja GE 15935 WOLF JARDIM - Utensílios para Jardim, Lda.

Tabla de contenido