Publicidad

Enlaces rápidos

NOTICE D'INSTRUCTIONS ORIGINALE : À lire attentivement avant d'utiliser la machine
MANUAL DE INSTRUCCIONES (TRADUCCION): Léase atentamente antes de utilizar la máquina
MANUAL DE INSTRUÇÕES (TRADUÇÃO): Leia com atenção antes de utilizar a máquina
T51XP
www.outils-wolf.com
Réf. 12269

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Outils Wolf T51XP

  • Página 1 NOTICE D’INSTRUCTIONS ORIGINALE : À lire attentivement avant d’utiliser la machine MANUAL DE INSTRUCCIONES (TRADUCCION): Léase atentamente antes de utilizar la máquina MANUAL DE INSTRUÇÕES (TRADUÇÃO): Leia com atenção antes de utilizar a máquina T51XP www.outils-wolf.com Réf. 12269...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE Pour votre sécurité et celle des autres ..................5 Caractéristiques techniques ......................8 Descriptif ............................11 Avant de tondre : préparation de la tondeuse ................. 12 Pour tondre : utilisation de la tondeuse ..................14 L’entretien régulier de votre tondeuse ..................22 Arret prolongé...
  • Página 4: Introducción

    INTRODUCTION Avant de vous mettre à tondre, lisez attentivement les instructions d’utilisation et respectez surtout les conseils relatifs à votre sécurité et à celle des autres. Conservez précieusement la notice d’instructions pour des consultations ultérieures. Cette tondeuse est uniquement destinée à la tonte de l’herbe sur des terrains plats ou en pente jusqu’à 20° : tout autre usage en dehors de la tonte des surfaces engazonnées est à...
  • Página 5: Pour Votre Sécurité Et Celle Des Autres

    Outils WOLF. dérapantes. Portez également des pan- ou en descendant. L’utilisation sur des Toute modification non autorisée par talons longs.
  • Página 6: Para Su Seguridad Y La De Los Demás

    Lleve una do. La utilización en pendientes muy Outils WOLF puede hacer que la máqui- protección auditiva. abruptas no está permitida. na resulte peligrosa y provocar heridas - Los adolescentes menores de 16 aos no - No modifique los ajustes de regulación...
  • Página 7: Antes De Utilizar O Seu Corta-Relva

    OUTROS - Respeite a distância de segurança forme ao manual e à regulamentação mínima dada pelo comprimento do em vigor, a Outils WOLF declina toda - Nunca utilize roupas largas durante guiador. Quando utiliza o corta-relva responsabilidade. o corte. Calce botas fechadas, sólidas em inclinações, convím ser particular-...
  • Página 8: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODELE T51XP Version Tractée avec systême de lame Hauteurs de coupe 33 - 45 - 60 - 75 - 88 mm débrayable (réglage centralisé) Moteur Honda GXV160 Vitesse d’avancement 3,2 à 4,4 km/h par variateur 4 temps OHV - 163 cm Encombrement (L x l x H) Puissance maxi mesurée en...
  • Página 9 DESCRIPTIONS DES PICTOGRAMMES DESCRIPCIONES DE LOS PICTOGRAMAS EXPLICAÇÃO DOS PICTOGRAMAS DE DE SÉCURITÉ DE SEGURIDAD SEGURANÇA a. CUIDADO PELIGRO! a. ATTENTION DANGER! a. ATENÇÃO PERIGO! b. Avant utilisation, lire et observer b. Antes de utilizar, leer y respetar b. Antes da utilización, leia e respeite rigoureusement les instructions de atentamente las instrucciones del rigorosamente as instruções do...
  • Página 11: Descriptif

    18- Bujía de encendido 18- Bougie d’allumage 18- Vela ACCESORIOS Y PIEZAS ACCESSOIRES ET PIECES ACESSÓRIOS E PEÇAS DE RECAMBIO DE ORIGEN DE RECHANGE D’ORIGINE DE ASSISTÊNCIA DE ORIGEM Outils WOLF Outils WOLF Outils WOLF MODELE T51XP MODELO T51XP MODELO T51XP...
  • Página 12: Avant De Tondre : Préparation De La Tondeuse

    AVANT DE TONDRE : PRÉPARATION DE LA TONDEUSE 1. Guidon Ne faites jamais tourner le moteur sans Eventuellement complétez. En cas d’ex- cédent, récupérez le trop-plein dans un huile même pendant une courte période. - Basculez le guidon vers l’arrière, en récipient en inclinant la tondeuse sur position de travail : il se verrouillera Utilisez de l’huile moteur détergente...
  • Página 13 Evitez de renverser de l’essence et N’ajoutez pas d’huile à l’essence! L’adjonction d’un conservateur de veillez à ne pas trop remplir pour éviter carburant, commercialisé sous la tout débordement: laissez environ 1,5 réf. ZY739, permet de conserver le cm d’espace sous le col pour permettre carburant jusqu’à...
  • Página 14: Pour Tondre : Utilisation De La Tondeuse

    Especialista la empuñadura del lanzador y coloque trabajo, cuando el motor esté caliente. Autorizado Outils WOLF. la palanca de mando de los gases en - Abra el grifo de gasolina (fig. 4-1) la posición de régimen máximo de uti- 2.
  • Página 15 Pour redémarrer le moteur à chaud, il n’est pas nécessaire de fermer le volet de starter. Placez la manette de commande des gaz directement sur la position MAXI et lancez le moteur. 3. Réglage centralisé de la hauteur de coupe Effectuez toujours ce réglage moteur arrêté.
  • Página 16 POUR TONDRE : UTILISATION DE LA TONDEUSE La hauteur de coupe minimale est maté- Mise en marche de la lame La lame restera embrayée après relâche- rialisée par un sur le disque ment de la manette aussi longtemps que Avant d’embrayer la lame, assu- cranté.
  • Página 17 - Pour vous arrêter, lâchez le levier - Placez la manette de commande du d’avancement. variateur sur une vitesse lente [ (fig. 10-1) lorsque les conditions de Soyez particulièrement prudent lorsque vous devez tirer la machine coupe l’exigent : herbe haute, dense ou vers vous: par précaution, arrêtez mouillée, ou terrain en pente.
  • Página 18 POUR TONDRE : UTILISATION DE LA TONDEUSE En cas d’une telle manipulation, placez la L’écartement des roues correspondant à - Placez la manette de commande des manette sur la position [ ] après la mise gaz sur la position MAXI. la largeur du châssis, vous pouvez faci- en marche du moteur puis revenez à...
  • Página 19 Adaptez toujours la hauteur de coupe à la hauteur et à la densité de l’herbe à couper et aux conditions climatiques. 8. Tonte sans bac de ramassage En l’absence du bac de ramassage, le bouclier/déflecteur de sécurité assure votre protection contre les projections et fait office de déflecteur en se rabat- tant automatiquement derrière le canal d’éjection.
  • Página 20 POUR TONDRE : UTILISATION DE LA TONDEUSE 9. Tonte avec le bac de ramassage (en - Accrochez la partie centrale de l’anse Effectuez toujours cette opération, lame dans le crochet disposé sous le guidon. option) arrêtée. - L’extrémité du bouclier de protection - Relâchez le levier d’embrayage de lame Mise en place du bac de ramassage doit être bien encastrée dans la fente...
  • Página 21 Vous ne devez le soulever que pour posi- tionner le bac de ramassage. Ne démon- tez-le en aucun cas. Debe levantarla sólo para colocar el reco- gedor. En ningún caso debe desmon- tarse. Só o deve levantar para colocar o cesto desmonte.
  • Página 22: L'entretien Régulier De Votre Tondeuse

    L’ENTRETIEN RÉGULIER DE VOTRE TONDEUSE Avant tout entretien, arrêtez le Ne dirigez jamais le jet d’un net- - Assurez-vous régulièrement du parfait moteur, fermez le robinet d’es- toyeur haute pression vers les équilibrage de la lame de coupe (fig. sence et débranchez le capuchon 17).
  • Página 23 - Déposez les 2 vis de fixation de la lame. - Remplacez la lame, remontez et serrez les vis. N’utilisez que des lames d’ori- gine Outils WOLF prévues pour cette tondeuse (réf. TZPR51). - Vérifiez que les deux points de coupe tournent dans le même plan. Mesurez la distance qui sépare l’extrémité...
  • Página 24 N’employez que des bougies d’ori- Fréquence de vidange: Répétez ensuite - Effectuez la vidange par l’orifice de gine Outils WOLF prévues pour ce remplissage. Retirez la jauge à huile et l’opération toutes les 50 heures ou au couchez la tondeuse sur le côté.
  • Página 25 5. Filtre à air à cartouche papier + préfil- tre mousse Il est inévitable que des impuretés pénè- trent dans le filtre à air. C’est pourquoi il est indispensable que vous le nettoyiez régulièrement: toutes les 25 heures d’utilisation ou à intervalles plus rapprochés lorsque la tondeuse est utilisée en atmosphère poussiéreuse.
  • Página 26 L’ENTRETIEN RÉGULIER DE VOTRE TONDEUSE - Lavez l’élément pré-filtre dans de l’eau - Remontez les éléments filtrants [ d et c ], 7. Réglage des commandes à distance réinstallez le couvercle [ b ] et revissez additionnée d’un détergent et séchez- Important! Vérifiez régulièrement le les écrous [ a ].
  • Página 27 El cortacésped no debe nunca de seguridad por un Reparador recogedor. transportarse con gasolina en el Autorizado por Outils WOLF. - Pulse el pestillo de desbloqueo del depósito o con el grifo de gaso- manillar. 9. Transporte lina abierto.
  • Página 28: Arret Prolongé - Stockage Hivernal

    ARRET PROLONGÉ - STOCKAGE HIVERNAL - Commencez par nettoyer soigneu- - Refermez le robinet d’essence. - Pour éviter la formation de rouille, fermez sement votre tondeuse et tout par- les soupapes du moteur en tirant douce- - Débranchez le capuchon de bougie. ticulièrement le dessous du carter de ment sur la poignée de lanceur jusqu’à...
  • Página 29: Remise En Service

    Vous pouvez bien entendu confier cet dent dans le cylindre. entretien saisonnier à votre Spécialiste - Remontez alors la bougie sèche. agréé par Outils WOLF. PUESTA EN SERVICIO - Desenrosque la bujía y límpiela con - Compruebe el nivel de aceite y llene el depósito de súpercarburante sin plomo.
  • Página 30: Dépannage Courant : Pannes Et Remèdes

    Régler la tension du câble IMPORTANT : En cas de remplacement de pièces, n’utilisez que des pièces d’origine Outils WOLF. La qualité du tra- vail effectué, la longévité de la tondeuse et votre sécurité en dépendent. L’utilisation de toute pièce non d’origine, en plus des risques encourus par l’utilisateur, entraînerait l’annulation de la garantie pour tout dommage en résultant.
  • Página 31: Reparaciones Corrientes: Anomalíasy Soluciones

    í a para cualquier daño que resulte. Outils WOLF ESPAÑA, S.L. rehusa cualquier responsabilidad en caso de accidente provocado por una pieza...
  • Página 32: Reparações Correntes: Avarias Esoluções

    Embraiagem de avanço com falhas Desafinação do comando a distancia Afine a tensão do cabo IMPORTANTE: em caso de substitui de peças, utilize exclusivamente peças de origem Outils WOLF. A qualidade do trabalho ção efectuado, a dura do corta-relvas e a sua segurança dependem desta condi A utiliza de peças n...
  • Página 33: Tableau Récapitulatif De L'entretien Régulier Du Moteur

    TABLEAU RÉCAPITULATIF DE L’ENTRETIEN RÉGULIER DU MOTEUR Page Elément Avant chaque Aprés les Toutes les Périodiquement Observations tonte 5 premières 50 heures heures ou chaque saison Remplacer si Indispensable LAME DE COUPE Vérifier déformée ou usée pour la garantie Vérifier le niveau Vidanger Vidanger Indispensable...
  • Página 34: Conditions Générales De Ga- Rantie

    CONDITIONS DE GARANTIE DÉFINITIONS GARANTIE CONTRACTUELLE pièces remplacées gracieu- sement redeviennent la propriété - ETESIA offre, en sus des garanties - Revendeur, revendeur agréé : Distri- d’ETESIA, et doivent lui être resti- légales notamment celle concernant buteur sous contrat avec ETESIA pour tuées sur simple demande de sa part.
  • Página 35 CONDITIONS DE GARANTIE 13) Lorsque l’application de la garantie Ces garanties contractuelles viennent - présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard est demandée, ETESIA livre les en sus de la garantie légale des défauts aux déclarations publiques faites par cachés et vices rédhibitoires régis par pièces détachées dans les meilleurs le vendeur, par le producteur ou par...
  • Página 36: Condiciones De Garantia

    éste. Cualquier uso fuera de los previs- recomendado en el manual de utiliza- OUTILS WOLF ESPAÑA, S. L. tos y descritos en el manual de utiliza- ción o también un desgaste normal. ETESIA - SERVICIO GARANTÍA Lista no exhaustiva de piezas de des- ción puede, revelarse peligroso para el...
  • Página 37: Condições Gerais De Garantia

    CONDIÇÕES DE GARANTIA DEFINIÇÕES A garantia contratual ETESIA é valida 10) O direito ao conjunto da garantia é durante o prazo de 2 anos em uso profis- anulado nos casos seguintes: - Revendedor, revendedor autorizado: sional ou durante 3 anos em uso privado a) Por danos consecutivos ao não res- distribuidor sob contrato com ETESIA a partir da data de compra do aparelho e...
  • Página 38: Declaracion Ce De Conformidad

    26/02/14 compatibilidad electromagnética y garantiza que el cortacésped térmico, tipo T51XP, cumple con las exigencias de la directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras en el ambiente, y está sometido al procedimiento de control interno de la fabricación, con valoración de la documentación técnica y controles perió- dicos por un organismo autorizado, CETIM, F-60304 SENLIS CEDEX.

Tabla de contenido