Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

TRI-UNIT CHARGER
PMLN6684
en-US
fr-CA
zh-TW
ko-KR
fr-FR
es-LA
id-ID
it-IT
nl-NL
pt-BR
zh-CN
de-DE
es-ES
pt-PT
ru-RU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Motorola Solutions PMLN6684

  • Página 1 TRI-UNIT CHARGER PMLN6684 en-US fr-CA es-LA pt-BR zh-CN zh-TW ko-KR id-ID de-DE es-ES fr-FR it-IT nl-NL pt-PT ru-RU...
  • Página 3 W A R N I N G 2. Use of accessories not recommended by Motorola Solutions may result in risk of fire, electric shock, or injury. 3. To reduce risk of damage to the electric plug and cord, pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger.
  • Página 4 • Make sure the cord is located where it will not be stepped on, tripped over, or subjected to water, damage, or stress. • Use compatible Power Supply (refer to Table 3) for the charger. • Use USB port to charge only Motorola Solutions Bluetooth accessories (refer to Table 4).
  • Página 5 OPERATING INSTRUCTIONS The Tri-Unit Charger PMLN6684 will charge only the Motorola Solutions authorized batteries listed in Table 5. Other batteries may not charge. Prior to charging a battery with radio, turn the radio off. Batteries charge best at room temperature.
  • Página 6 c. When the battery is properly seated in the pocket, the RED LED illuminates to indicate that the battery is charging rapidly. d. The LED will change to a steady green light to indicate that the battery is fully charged. 5.
  • Página 7 Table 1. Battery Charging Indicators Charge Indicator Description Single Blink Green Charger has successfully powered up. Steady Red Battery is in rapid charge mode. Blinking Green Battery has completed rapid charge (> 90 % available capacity). Battery is in Top-Off charge (Trickle charge).
  • Página 8 Indication not being made. the charger and replace it back into the charger. • Verify that the battery is a Motorola Solutions - authorized battery listed in Table 5. Other batteries may not charge. • Remove power from the battery charger and,...
  • Página 9 Motorola Solutions Sales Representative. MOTOROLA SOLUTIONS AUTHORIZED POWER SUPPLIES This charger is designed for use in 100 VAC to 240 VAC, 50/60 Hz applications and uses the following Motorola Solutions Power Supply. Table 3. Compatible Power Supplies Charger Power Supply...
  • Página 10 MOTOROLA SOLUTIONS AUTHORIZED ACCESSORIES Table 4. Compatible Bluetooth Accessories Model Number Bluetooth Accessories Description 89409_ HK200 Bluetooth Headset (US) PMLN5992_ HK200 Bluetooth Headset (HK) PMLN5986_ HK200 Bluetooth Headset (KR) PMLN5989_ HK200 Bluetooth Headset (AU) PMLN5990_ HK200 Bluetooth Headset (PRC) PMLN5991_...
  • Página 11 HKNN4013_ / SNN5826_ Lithium-Ion 1800 mAh Battery Pack PMNN4468_ Lithium-Ion 2300 mAh Battery Pack MOTOROLA SOLUTIONS AUTHORIZED BATTERY DIVIDER The following part can be ordered from Motorola Solutions Radio Products and Services Division (1-800-422-4210 US and – Canada) or (1-847-538-8023 International).
  • Página 12 NOTES...
  • Página 13 NOTES...
  • Página 14 NOTES...
  • Página 15 (3) la radio associée à la batterie. AVERTISSEMENTS 1. Afin de réduire les risques de blessure, ne chargez que les batteries rechargeables agréées Motorola Solutions apparaissant dans le Tableau 5, page 10. Les batteries non agréées pourraient exploser et causer des blessures corporelles et autres dommages.
  • Página 16 5. Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure, n'utilisez pas le chargeur s'il est brisé ou endommagé de quelque manière que ce soit. AVERTISSEMENT 6. Ne désassemblez pas le chargeur. Il ne peut être réparé et aucune pièce de rechange n'est disponible.
  • Página 17 Bluetooth de Motorola Solutions (voir le Tableau 4). NOTICE D'UTILISATION Le chargeur PMLN6684 pour triple unité ne chargera que les batteries Motorola Solutions agréées apparaissant dans le Tableau 5. Il est possible que des batteries d'autres types ne puissent pas être chargées.
  • Página 18 d. Voir l'écran de la radio pour connaître l'état de charge. e. Pour retirer une radio du chargeur, utilisez les deux mains; tout en maintenant en place le chargeur d'une main, retirez la radio avec l'autre main. 4. Pour charger une batterie : a.
  • Página 19 Orifice d'alimentation Logement pour Séparateur de batterie batteries Pour la batterie PMNN4425_ Pour la batterie HKNN4013_ Logement pour radio Pour la batterie PMNN4468_ Fiche micro-USB Figure 1 : Chargeur pour triple unité Tableau 1. Voyants de recharge de la batterie Indicateur de charge Description Clignotement vert unique...
  • Página 20 • Assurez-vous que la batterie est une batterie agréée Motorola Solutions qui apparaît dans le Tableau 5. Il est possible que des batteries d'autres types ne puissent pas être chargées.
  • Página 21 être inférieure au seuil minimum prédéterminé pour la charge rapide. SERVICE APRÈS-VENTE Les chargeurs pour triple unité ne peuvent être réparés. Commandez au besoin un chargeur de rechange auprès de votre représentant Motorola Solutions local.
  • Página 22 BLOCS D'ALIMENTATION AGRÉÉS MOTOROLA SOLUTIONS Ce chargeur est conçu pour une utilisation avec des applications allant de 100 V c.a. à 240 V c.a., 50 Hz/60 Hz; il utilise le bloc d'alimentation Motorola Solutions suivant. Tableau 3. Blocs d'alimentation compatibles Chargeur Bloc d'alimentation Fiche régionale...
  • Página 23 ACCESSOIRES AGRÉÉS MOTOROLA SOLUTIONS Tableau 4. Accessoires compatibles Bluetooth Numéro de Description de l'accessoire Bluetooth modèle 89409_ Casque Bluetooth HK200 (États-Unis) PMLN5992_ Casque Bluetooth HK200 (Hong Kong) PMLN5986_ Casque Bluetooth HK200 (Corée) PMLN5989_ Casque Bluetooth HK200 (Australie) PMLN5990_ Casque Bluetooth HK200 (Chine) PMLN5991_ Casque Bluetooth HK200 (États-Unis)
  • Página 24 Motorola Trademark Holdings LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les autres marques de commerce sont la propriété de leurs titulaires respectifs. © Motorola Solutions, Inc., 2013 et 2018. Tous droits réservés.
  • Página 25 ADVERTENCIAS 1. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solo las baterías recargables autorizadas por Motorola Solutions que se indican en la Tabla 5 en la página 10. Otras baterías pueden explotar, lo que puede causar lesiones personales y daños.
  • Página 26 6. No desarme el cargador; no se puede reparar y no hay piezas de repuesto disponibles. Desarmar el cargador puede provocar el riesgo de descarga eléctrica o incendio. 7. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, ADVERTENCIA desenchufe el cargador de la toma de corriente de CA antes de intentar realizar cualquier mantenimiento o limpieza.
  • Página 27 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO El Cargador PMLN6684 de tres unidades solo cargará las baterías autorizadas por Motorola Solutions que aparecen en Tabla 5. Es posible que no puedan cargarse otras baterías. Antes de cargar una batería con radio, apague la radio. Las baterías se cargan mejor a temperatura ambiente.
  • Página 28 c. Cuando la batería esté correctamente ajustada en la cavidad, se encenderá el indicador LED ROJO para indicar que la batería se está cargando rápidamente. d. El indicador LED cambiará a una luz verde fija para indicar que la batería está completamente cargada. 5.
  • Página 29 Tabla 1. Indicadores de carga de batería Indicador de carga Descripción Verde intermitente único El cargador se encendió correctamente. Rojo fijo La batería está en modo de carga rápida. Verde intermitente La batería ha completado la carga rápida (> 90 % de capacidad disponible). La batería está...
  • Página 30 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cuando solucione un problema, siempre observe del indicador LED. Tabla 2. Solución de problemas Problema Qué significa… Qué hacer… Ninguna El cargador no hace Verifique que la radio indicación en contacto. con batería, o la el cargador batería sola, esté...
  • Página 31 MANTENIMIENTO Los cargadores de tres unidades no se pueden reparar. Solicite cargadores de repuesto, según sea necesario, a su representante de ventas local de Motorola Solutions.
  • Página 32 MOTOROLA SOLUTIONS Este cargador está diseñado para su uso en aplicaciones de 100 VCA a 240 VCA y de 50/60 Hz y usa la siguiente fuente de alimentación Motorola Solutions. Tabla 3. Fuentes de alimentación compatibles Cargador Fuente de alimentación Enchufe de país...
  • Página 33 ACCESORIOS AUTORIZADOS POR MOTOROLA SOLUTIONS Tabla 4. Accesorios Bluetooth compatibles Número de modelo Descripción de accesorios Bluetooth 89409_ Audífono Bluetooth HK200 (EE.UU.) PMLN5992_ Audífono Bluetooth HK200 (Hong Kong) PMLN5986_ Audífono Bluetooth HK200 (Corea) PMLN5989_ Audífono Bluetooth HK200 (Australia) PMLN5990_ Audífono Bluetooth HK200 (RPC) PMLN5991_ Audífono Bluetooth HK200 (EE.UU.) NNTN8125_...
  • Página 34 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia. Todas las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos dueños. © 2013 y 2018 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos reservados.
  • Página 35 (3) usando a bateria. ADVERTÊNCIAS 1. Para reduzir o risco de lesões, carregue somente as baterias recarregáveis autorizadas da Motorola Solutions relacionadas na Tabela 5 na página 10. Outras baterias poderão explodir, causando danos e lesões corporais. AV I S O 2.
  • Página 36 • Certifique-se de que o cabo esteja localizado fora de locais de circulação para não ser pisado, chutado, molhado ou danificado. • Utilize uma fonte de alimentação compatível (consulte Tabela 3) para o carregador. • Utilize a porta USB para carregar somente acessórios Bluetooth da Motorola Solutions (consulte a Tabela 4).
  • Página 37 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS O carregador Tri-Unit PMLN6684 carrega somente baterias da Motorola Solutions autorizadas, listadas na Tabela 5. Outras baterias podem não carregar. Desligue o rádio antes de carregar uma bateria com ele. O carregamento de baterias é mais eficiente em temperatura ambiente.
  • Página 38 c. Quando a bateria estiver devidamente encaixada no compartimento, o LED VERMELHO acenderá para indicar que a bateria está sendo carregada rapidamente. d. O LED ficará verde constante para indicar que a bateria está totalmente carregada. 5. Para recarregar um acessório Bluetooth: a.
  • Página 39 Tabela 1. Indicadores de carregamento da bateria Indicador de Descrição carregamento Única piscada verde O carregador foi carregado com êxito. Vermelho constante A bateria está no modo de carregamento rápido. Piscando na cor verde O carregamento da bateria foi concluído rapidamente (>...
  • Página 40 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Durante a resolução de problemas, sempre observe a cor do LED. Tabela 2. Resolução de problemas Problema O que significa... O que fazer... Indicação de Não há contato com o Verifique se o rádio carregador carregador. com bateria ou faltando somente a bateria foram devidamente...
  • Página 41 40 °C (104 °F), (LED vermelho ou a voltagem da bateria constante). pode ser inferior ao nível predeterminado para carregamento rápido. MANUTENÇÃO Não é possível consertar os carregadores Tri-Unit. Conforme necessário, encomende carregadores de substituição ao seu representante de vendas da Motorola Solutions.
  • Página 42 FONTES DE ALIMENTAÇÃO AUTORIZADAS DA MOTOROLA SOLUTIONS Este carregador foi projetado para uso em aplicações de 100 VCA a 240 VCA e 50/60 Hz e utiliza a seguinte fonte de alimentação da Motorola Solutions. Tabela 3. Fontes de alimentação compatíveis Carregador Fonte de alimentação...
  • Página 43 ACESSÓRIOS AUTORIZADOS DA MOTOROLA SOLUTIONS Tabela 4. Acessórios Bluetooth compatíveis Número do modelo Descrição dos acessórios Bluetooth 89409_ Fone de ouvido Bluetooth HK200 (EUA) PMLN5992_ Fone de ouvido Bluetooth HK200 (Hong Kong) PMLN5986_ Fone de ouvido Bluetooth HK200 (CO) PMLN5989_ Fone de ouvido Bluetooth HK200 (AU) PMLN5990_ Fone de ouvido Bluetooth HK200 (República...
  • Página 44 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e a logomarca estilizada são marcas comerciais ou marcas registradas da Motorola Trademark Holdings, LLC e são usadas sob licença. Todas as outras marcas comerciais são de propriedade de seus respectivos proprietários. © 2013 e 2018 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos reservados.
  • Página 45 注意事项 安全说明 妥善保存这些说明 本文档包含重要的安全和操作说明。请仔细阅读这些说明,并妥善 保管以供日后参考。 使用电池充电器之前,请阅读所有说明以及 (1) 充电器、(2) 电池和 (3) 使用电池的对讲机上的警示标记。 警告 1. 为了减少受伤风险,请仅对第 9 页的表 5 中列 出的摩托罗拉认可的充电电池进行充电。其他 类型的电池可能会发生爆炸,导致人身伤害和 损失。 2. 使用非摩托罗拉推荐的附件可能会导致火灾、 触电或人身伤害。 3. 为了减少损坏电插座和电源线的风险,断开充电器时请拉拔插 头而不是电源线。 4. 除非绝对必要,否则请勿使用电源延长线。使用不合适的延长 线可能会导致火灾或触电发生。如果必须使用延长线,请确保 延长线的规格应为 18 AWG (最长不得超过 30.48 米的距离) 或 16 AWG (最长不得超过 45.72 米的距离) 。 5.
  • Página 46 6. 请不要自行将此充电器拆开 – 该设备不可维修 并且不含可更换的部件。擅自拆开该充电器可 能导致触电或火灾。 7. 为了减少电击的危险,在尝试对充电器进行维 护或清洁前,请将它从交流插座中拔下。 8. 这是 A 类产品。在家庭环境中,本产品可能会引起无线电干 扰,在这种情况下,用户可能需要采取适当的措施。 安全操作指南 • 电池充电时,请关闭对讲机。 • 该设备不适合在室外使用。请仅在干燥的场所 / 环境中使用。 • 此设备只能与配有保险丝且电压匹配 (产品上指定的电压)的 电源连接。 • 通过从电源插座中拔下电源插头来断开线路电压。 • 连接该设备的电源插座应该封闭并且插拔方便。 • 充电器周围的最高温度不得超过 +40° (104°F)。 • 确保将电源线置于适当的位置,以避免发生踩踏、绊倒、浸水或 挤压等意外。 • 请使用与充电器兼容的电源 (请参阅表 3) 。 •...
  • Página 47 操作说明 Tri-Unit 充电器 PMLN6684 仅为表 5 中列出的摩托罗拉认可的电池 充电。其他类型的电池不能使用此充电器进行充电。 在为对讲机的电池充电前,请先关闭对讲机。电池最好在室温下进 行充电。 充电步骤 1. 将电源线的充电器端插入到充电器背面的电源插孔。 2. 将电源线的墙上插座端插入到合适的交流电源插座中。充电指 闪烁一次绿灯 示灯 指示成功开机。 3. 要为装有电池的对讲机充电 (对讲机关闭) : a. 从音频插孔卸下耳机 / 音频附件。 b. 将对讲机插入到对讲机底座中,并将对讲机两侧的凹槽与 对讲机底座两侧对应的凸起导轨对齐。 c. 确保充电器和对讲机正确接触。 d. 查看对讲机显示屏了解充电状态。 e. 要从充电器取下对讲机,请用双手将对讲机从对讲机底座 上取出;用一只手稳住充电器,用另一只手取下对讲机。 4. 要为电池充电: a. 拔出并转动电池隔板,然后根据要充电电池的类型将其滑...
  • Página 48 5. 要为蓝牙附件充电: a. 请参阅表 4 了解支持的蓝牙附件。 b. 拔出微型 USB 插头。 c. 将插头插入蓝牙附件。 d. 查看蓝牙附件上的指示灯了解充电状态。 e. 要从充电器上取下蓝牙附件,请用一只手握住微型 USB 插 头,用另一只手取下蓝牙附件。请拉拔插头而不是电源线。 电源插座 电池座 电池隔板 用于电池 PMNN4425_ 用于电池 HKNN4013_ 对讲机底座 用于电池 PMNN4468_ 微型 USB 插头 图 1: Tri-Unit 充电器...
  • Página 49 表 1. 电池充电指示灯 充电指示灯 说明 闪烁一次绿灯 充电器已成功接通电源。 持续亮红灯 电池处于快速充电模式。 绿灯闪烁 电池已完成快速充电 (> 90 % 可用容量) 。电池 充电自动结束 (涓流充电) 。 持续亮绿灯 电池已完成充电并且已充满电。 黄灯闪烁 电池已被充电器识别,正在等待充电。电池电压 过低或电池温度过低或过高而无法充电。状态更 正后,电池将自动开始充电。 红灯闪烁 电池不可充电或接触不良。...
  • Página 50 故障排除 排除故障时,请务必观察 LED 灯的颜色。 表 2. 故障排除 问题 含义 ... 如何处理 ... 无充电器 充电器接触不良。 请检查是否正确插入带电 指示 池的对讲机或电池本身。 充电器未通电。 请确保将电源线牢固插入 充电器并将充电器插入 合适的交流电源插座, 而且确保电源插座可以 正常供电。 红灯闪烁指示 充电器接触不良。 将电池从充电器上取下, 然后重新放回充电器。 • 请确认电池是表 5 中 列出的摩托罗拉认可 的电池。其他类型的 电池不能使用此充电 器进行充电。 • 断开电池充电器的电 源连接,使用洁净的 干布清洁电池和充电 器的金属充电触点。 电池无法充电。...
  • Página 51 维修 Tri-Unit 充电器不可维修。若有必要,请从当地的摩托罗拉销售代 表订购替代充电器。 摩托罗拉认可的电源 本充电器适用于 100 到 240 伏交流电,50/60 赫兹的应用,并且可 使用以下摩托罗拉电源。 表 3. 兼容的电源 充电器 电源 通用插头 PMLN6242_ 无 – PMLN6701_ 美国 / 北美地区 / 日本 / 台湾 25012022001 PS000277A11 PMLN6705_ 欧洲 25012022002 PS000277A12 PMLN6704_ 英国 25012022003 PS000277A13 PMLN6703_ 中国...
  • Página 52 表 3. 兼容的电源 充电器 电源 通用插头 PMLN6699_ 朝鲜 25012022009 PS000277A17 摩托罗拉认可的附件 表 4. 兼容的蓝牙附件 型号 蓝牙附件描述 89409_ HK200 蓝牙耳机 (美国) PMLN5992_ HK200 蓝牙耳机 (香港) PMLN5986_ HK200 蓝牙耳机 (韩国) PMLN5989_ HK200 蓝牙耳机 (澳大利亚) PMLN5990_ HK200 蓝牙耳机 (中国) PMLN5991_ HK200 蓝牙耳机 (美国) NNTN8125_ 带...
  • Página 53 PMNN4468_ 2300 mAH 锂离子电池组 摩托罗拉认可的电池隔板 可从摩托罗拉对讲机产品和服务部门 (1-800-422-4210 美国和 – 加拿大)或 (1-847-538-8023 国际)订购以下部件。 – 表 6. 兼容的电池隔板 型号 说明 15012321002 电池隔板 TUC MOTOROLA、MOTO、MOTOROLA SOLUTIONS 和标志性的 M 徽标是 Motorola Trademark Holdings, LLC 的商标或注册商标,必须获得授权才 可使用。所有其他商标由其各自所有者拥有。 © 2013 和 2018 Motorola Solutions, Inc. 保留所有权利。...
  • Página 54 注释...
  • Página 55 重要事項 安全說明 請保存這些指示 本文件內含重要的安全及操作指示。請仔細閱讀這些指示並妥善保 存,以供日後參考。 使用電池充電器之前,請閱讀這些指示及 (1) 充電器、(2) 電池及 (3) 使用該電池對講機上的警示標記。 警告 1. 若要降低受傷的風險,請僅為第 9 頁的表 5 中 列出的充電式 Motorola 授權電池充電。其他電 池可能會爆炸,導致人員受傷及物品受損。 2. 使用非 Motorola 建議之配件可能有火災、觸電 或受傷的風險。 3. 若要降低損壞電源插頭和電源線的風險,與充電器中斷連線 時,請拉住插頭而非電源線。 4. 除非必要,否則請勿使用延長線。未正確使用延長線可能有火 災與觸電的風險。如果必須使用延長線,請確保延長線尺寸符 合下列規格:長達 100 英呎 (30.48 公尺 ) 者需為 18 AWG, 長達...
  • Página 56 • 此設備不適合於室外使用,僅在乾燥的地點 / 狀態下使用。 • 僅將設備連接至有適當保險絲及電線,且電壓正確的電源供應器 ( 依產品指定 )。 • 從插座拔除電源插頭以中斷與線電壓的連接。 • 與此設備連接的電源插座應在附近且容易使用。 • 充電器附近的最高環境溫度不可超過 40 °C (104 °F)。 • 確認將電源線放在不會有人踩踏、絆倒,或是碰到水、被破壞或 重壓之處。 • 針對充電器使用相容的電源供應器 ( 請參閱表 3)。 • 僅使用 USB 連接埠為 Motorola Solutions Bluetooth 配件 ( 請 參閱表 4) 充電。...
  • Página 57 操作指示 三用充電器 PMLN6684 僅會為 表 5 中列出的 Motorola Solutions 授權電池充電。其他電池可能無法充電。 為對講機內的電池充電之前,請先關閉對講機。您最好於室溫下為 電池充電。 充電程序 將電源供應器電源線的充電器接頭插入充電器背面的電源插座。 2. 將電源供應器電源線的牆壁插座接頭插入適當的交流電插座。 只閃爍一次綠燈 當充電器指示燈上 時,即表示啟動順序已成功。 3. 若要為具備電池的對講機充電 ( 已關閉對講機 ): a. 從音訊插孔拔除耳機 / 音訊配件。 b. 將對講機插入對講機座,並將對講機兩側的凹槽與對講機 座兩側凸起的軌道對齊。 c. 確認充電器和對講機之間的接觸正確無誤。 d. 查看對講機顯示幕上的充電狀態。 e. 若要從充電器取下對講機,請用雙手從對講機座取下對講 機;一手握住充電器,另一手取下對講機。 4. 若要為電池充電:...
  • Página 58 5. 若要為 Bluetooth 配件充電: a. 請參閱表 4,查看支援的 Bluetooth 配件。 b. 拉出 micro-USB 插頭。 c. 將插頭插入 Bluetooth 配件。 d. 查看 Bluetooth 配件上的指示燈以確認充電狀態。 e. 若要從充電器取下 Bluetooth 配件,請用一隻手握住 micro- USB 插頭,用另一隻手取下 Bluetooth 配件。以插頭拉出, 而不是電源線。 電源插座 電池插槽 電池分隔片 適用於電池 PMNN4425_ 適用於電池 HKNN4013_ 對講機座 適用於電池 PMNN4468_ Micro-USB 插頭...
  • Página 59 表 電池充電指示燈 充電指示燈 說明 綠燈閃爍一次 充電器已成功啟動。 一直亮紅燈 電池處於快速充電模式。 電池已完成快速充電 (> 90 % 可用容量 )。電池 閃爍綠燈 即將完成充電 ( 緩慢充電 )。 一直亮綠燈 電池已完成充電並充飽電。 閃爍橘燈 充電器已識別出電池,但正在等候充電。電池 電壓過低,或電池溫度過低或過高而無法充電。 更正狀態之後,電池會自動開始充電。 閃爍紅燈 電池無法充電或是接觸不良。...
  • Página 60 疑難排解 進行疑難排解時,請持續觀察 LED 燈的顏色。 表 疑難排解 這表示 ... 您可以 ... 問題 無充電器 未與充電器接觸。 檢查是否已正確插入包 指示 含電池的對講機或是單 顆電池。 充電器未通電。 確認已將電源線穩固地 插入充電器及適當的交 流電插座中,而且插座 已通電。 閃爍紅燈指示 2a. 未與充電器接觸。 從充電器取出電池, 再重新放回充電器中。 • 確認電池是 Motorola Solutions 授權電池 ( 列於表 5)。其他電池 可能無法 充電。 • 拔除電池充電器的電 源,並使用乾淨的乾 布清潔電池和充電器...
  • Página 61 服務 三用充電器無法修理。如有需要,請向當地的 Motorola 業務代表 訂購替換的充電器。 MOTOROLA SOLUTIONS 授權電源供應器 此充電器的設計適用於 100 VAC 至 240 VAC、50 / 60 Hz 設備, 並使用下列 Motorola Solutions 電源供應器。 表 相容電源供應器 充電器 電源供應器 國家插頭 PMLN6242_ – 無 PMLN6701_ 25012022001 美國 / 北美 / 日本 / 台灣 PS000277A11...
  • Página 62 表 相容電源供應器 充電器 電源供應器 國家插頭 PMLN6699_ 25012022009 韓國 PS000277A17 MOTOROLA SOLUTIONS 授權配件 Bluetooth 表 相容的 配件 Bluetooth 配件說明 機型號碼 89409_ HK200 Bluetooth 耳機 ( 美國 ) PMLN5992_ HK200 Bluetooth 耳機 ( 香港 ) PMLN5986_ HK200 Bluetooth 耳機 ( 韓國 ) PMLN5989_ HK200 Bluetooth 耳機...
  • Página 63 您可向 Motorola Solutions 無線電產品及服務部門 (1-800-422- 4210 美國及加拿大 ) 或 (1-847-538-8023 國際 ) 訂購下列零 – – 件。 表 相容電池分隔片 機型號碼 說明 15012321002 電池分隔片 TUC MOTOROLA、MOTO、MOTOROLA SOLUTIONS 和 Stylized M 造型標 誌為 Motorola Trademark Holdings, LLC 的商標或註冊商標,且經授權後 使用。所有其他商標為其個別所有人之財產。 © 2013 2018 Motorola Solutions, Inc. 所有權利均予保留。 及...
  • Página 64 附註...
  • Página 65 만 충전하십시오. 다른 배터리를 사용할 경우 폭 발 위험이 있어 부상이나 피해를 입을 수 있습니 다. 2. Motorola Solutions 에서 추천하지 않는 액세서 리는 화재, 감전 또는 부상의 위험을 초래할 수 있습니다. 3. 전기 플러그와 코드를 손상하지 않으려면, 충전기를 분리할 때...
  • Página 66 • 충전기의 주변 최대 온도는 40°C(104°F)를 초과해서는 안 됩니다. • 코드는 사람들이 지나다니거나 밟거나 물에 닿거나 피해나 압력 이 주어지지 않는 곳에 있어야 합니다. • 충전기에 호환 가능한 전원 공급 장치(표 3 참조)를 사용합니다. • USB 포트를 사용하여 Motorola Solutions Bluetooth 액세서리 만 충전합니다(표 4 참조).
  • Página 67 작동 지침 삼중 유닛 충전기 PMLN6684는 표 5에 표시된 Motorola Solutions 공인 배터리만 충전합니다. 다른 배터리는 충전하지 않습니다. 무전기의 배터리를 충전하기 전에 먼저 무전기를 끕니다. 배터리는 실온에서 충전 효율이 가장 좋습니다. 충전 절차 1. 전원 공급 장치 코드의 충전기용 끝을 충전기 뒷면에 있는 전원...
  • Página 68 5. Bluetooth 액세서리 충전: a. 지원되는 Bluetooth 액세서리는 표 4를 참조하십시오. b. 마이크로 USB 플러그를 꺼냅니다. c. 플러그를 Bluetooth 액세서리에 연결합니다. d. Bluetooth 액세서리의 표시등에서 충전 상태를 확인합니다. e. 충전기에서 Bluetooth 액세서리를 분리하려면 한 손으로 마 이크로 USB 플러그를 잡고 다른 손으로 Bluetooth 액세서 리를...
  • Página 69 표 배터리 충전 표시등 충전 표시등 설명 녹색으로 한 번 깜박임 충전기에 전원이 켜졌습니다. 빨간색 점등 배터리가 고속 충전 중입니다. 녹색으로 깜박임 배터리의 고속 충전을 마쳤습니다(사용 가능 한 용량 중 90% 초과 충전). 배터리 충전이 완료됩니다(소량 충전). 녹색 점등 배터리 충전이 완료되었으며, 완전히 충전되 었습니다.
  • Página 70 충전기에서 배터리를 분리 간색으로 깜 촉되지 않았습니다. 하고 다시 충전기에 장착합 박임 니다. • 배터리가 표 5에 표시된 Motorola Solutions 공인 배터리인지 확인합니다. 다른 배터리는 충전하지 않습니다. • 배터리 충전기의 전원을 끄고 깨끗한 마른 천으로 배터리와 충전기의 충전 접촉부를 닦습니다.
  • Página 71 충전이 자동으로 시작됩니 온도가 5°C(41°F) 다(빨간색 LED 점등). 박임 미만이거나 40°C(104°F)를 초 과하거나 배터리 전 압이 미리 설정된 고속 충전 임계값 수준보다 낮습니다. 서비스 삼중 유닛 충전기는 수리할 수 없습니다. 필요한 경우 현지 Motorola Solutions 판매 담당자에게 교체용 충전기를 주문합니다.
  • Página 72 MOTOROLA SOLUTIONS 공인 전원 공급 장치 이 충전기는 100 - 240VAC, 50/60Hz 사양에서 사용하도록 설계되 었으며, 다음과 같은 Motorola Solutions 전원 공급 장치를 사용합 니다. 표 호환 가능한 전원 공급 장치 충전기 전원 공급 장치 국가별 플러그 PMLN6242_ – 없음...
  • Página 73 MOTOROLA SOLUTIONS 공인 액세서리 표 호환 가능한 Bluetooth 액세서리 Bluetooth 액세서리 설명 모델 번호 89409_ HK200 Bluetooth 헤드셋(미국) PMLN5992_ HK200 Bluetooth 헤드셋(홍콩) PMLN5986_ HK200 Bluetooth 헤드셋(대한민국) PMLN5989_ HK200 Bluetooth 헤드셋(호주) PMLN5990_ HK200 Bluetooth 헤드셋(중국) PMLN5991_ HK200 Bluetooth 헤드셋(미국) NNTN8125_ 오퍼레이터용 무선 이어폰, 12인치 케이블(미국) NNTN8281_ 오퍼레이터용...
  • Página 74 15012321002 배터리 칸막이 TUC MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS 및 Stylized M 로고는 Motorola Trademark Holdings, LLC의 상표 또는 등록 상표이며 라이센스 에 의거하여 사용됩니다. 기타 모든 상표는 해당 소유자의 재산입니다. © 2013 및 2018 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
  • Página 75 (1) pengisi daya, (2) baterai, dan (3) radio yang menggunakan baterai tersebut. PERINGATAN 1. Untuk mengurangi risiko cedera, isi ulang hanya baterai isi ulang resmi Motorola Solutions yang tercantum di Tabel 5 di halaman 10. Baterai lain dapat meledak, yang menyebabkan cedera dan kerusakan.
  • Página 76 • Pastikan kabel berada di tempat yang tidak akan terinjak, tersandung, atau dapat terpapar air, kerusakan, atau tekanan. • Gunakan Catu Daya yang kompatibel (lihat Tabel 3) untuk pengisi daya. • Gunakan port USB hanya untuk mengisi daya aksesori Bluetooth Motorola Solutions (lihat Tabel 4).
  • Página 77 PETUNJUK PENGOPERASIAN Pengisi Daya Tri-Unit PMLN6684 hanya akan mengisi daya baterai resmi Motorola Solutions yang tercantum di Tabel 5. Baterai lainnya mungkin tidak terisi ulang. Sebelum mengisi daya baterai dengan radio, matikan radio terlebih dahulu. Pengisian baterai sebaiknya dilakukan pada suhu ruangan.
  • Página 78 c. Saat baterai diletakkan di kotak dengan benar, LED MERAH akan menyala untuk menunjukkan bahwa baterai mengisi daya dengan cepat. d. LED akan berubah menjadi cahaya hijau stabil untuk menunjukkan bahwa baterai sudah terisi penuh. 5. Untuk mengisi daya aksesori Bluetooth: a.
  • Página 79 Tabel 1. Indikator Pengisian Daya Baterai Indikator Isi Daya Deskripsi Satu Kedipan Hijau Pengisi daya berhasil diaktifkan. Merah Stabil Baterai berada dalam mode pengisian cepat. Hijau Berkedip Baterai telah menyelesaikan pengisian daya yang cepat (> 90 % kapasitas yang tersedia). Baterai berada dalam pengisian Top-Off (Pengisian tetes).
  • Página 80 Berkedip baterai ke dalam pengisi daya. • Pastikan bahwa baterai adalah baterai resmi Motorola Solutions yang tercantum di Tabel 5. Baterai lainnya mungkin tidak terisi ulang. • Lepaskan daya dari pengisi daya baterai dan, menggunakan kain kering dan...
  • Página 81 Tabel 2. Pemecahan Masalah (lanjutan) Masalah Artinya... Yang harus dilakukan... Indikator Baterai menunggu Ketika kondisi Jingga untuk mengisi daya. diperbaiki, baterai Berkedip Suhu baterai bisa di akan mulai mengisi bawah 5 °C (41 °F) daya secara otomatis atau di atas 40 °C (LED Merah Stabil).
  • Página 82 CATU DAYA RESMI MOTOROLA SOLUTIONS Pengisi daya ini dirancang untuk digunakan dengan 100 VAC hingga 240 VAC, Aplikasi 50 / 60 Hz, dan menggunakan Catu Daya Motorola Solutions berikut. Tabel 3. Catu Daya Yang Kompatibel Pengisi Daya Catu Daya Steker Negara...
  • Página 83 AKSESORI RESMI MOTOROLA SOLUTIONS Tabel 4. Aksesori Bluetooth yang Kompatibel Nomor Model Deskripsi Aksesori Bluetooth 89409_ Headset Bluetooth HK200 (AS) PMLN5992_ Headset Bluetooth HK200 (HK) PMLN5986_ Headset Bluetooth HK200 (KR) PMLN5989_ Headset Bluetooth HK200 (AU) PMLN5990_ Headset Bluetooth HK200 (PRC)
  • Página 84 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS dan logo Stylized M merupakan merek dagang atau merek dagang terdaftar dari Motorola Trademark Holdings, LLC dan digunakan dengan lisensi. Semua merek dagang lainnya adalah properti dari pemiliknya masing-masing. © 2013 dan 2018 Motorola Solutions, Inc. Semua hak dilindungi undang- undang.
  • Página 85 Akku und (3) dem Funkgerät, das diesen Akku verwendet. WARNUNGEN 1. Um die Verletzungsgefahr zu minimieren, laden Sie nur von Motorola Solutions zugelassene Akkus auf (siehe Tabelle 5 auf Seite 11). Andere Akkus können explodieren sowie Personen- und Sachschäden verursachen.
  • Página 86 4. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel, sofern dies nicht absolut erforderlich ist. Die Verwendung eines ungeeigneten Verlängerungskabels kann das Risiko von Feuer oder Stromschlägen nach sich ziehen. Wenn die WA R N U N G Verwendung eines Ver- längerungskabels unerlässlich ist, vergewissern Sie sich, dass die Kabelgröße für Kabel mit einer Länge von max.
  • Página 87 Motorola Solutions Bluetooth -Zubehör (siehe Tabelle 4). BETRIEBSANWEISUNGEN Das Ladegerät PMLN6684 für drei Geräte lädt nur die von Motorola Solutions zugelassenen Akkus auf, die unter Tabelle 5 aufgelistet sind. Andere Akkus werden eventuell nicht geladen. Schalten Sie das Funkgerät aus, bevor Sie einen in ein Funkgerät eingesetzten Akku laden.
  • Página 88 Ladevorgang 1. Stecken Sie den Ladegerätstecker des Netzkabels in die Stromversorgungsbuchse auf der Rückseite des Ladegeräts. 2. Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in die ent- sprechende Netzsteckdose. Ein erfolgreicher Einschalt- vorgang wird durch ein EINMALIGES GRÜNES BLINKEN der Ladeanzeige angezeigt. 3.
  • Página 89 5. So laden Sie ein Bluetooth-Zubehör auf: a. Nähere Informationen zu unterstütztem Bluetooth-Zubehör finden Sie unter Tabelle 4. b. Ziehen Sie den Micro-USB-Stecker ab. c. Stecken Sie den Stecker in das Bluetooth-Zubehör. d. Siehe LED-Anzeige auf dem Bluetooth-Zubehör für den Ladestatus.
  • Página 90 Tabelle 1. Ladeanzeigen des Akkus Ladeanzeige Beschreibung Einzelnes grünes Ladegerät wurde erfolgreich eingeschaltet. Blinken Konstant rot Akku befindet sich im Schnelllademodus. Blinkt grün Akku hat Schnelladevorgang abgeschlossen (> 90 % verfügbare Kapazität). Akku ist praktisch voll aufge- laden (Erhaltungsladung). Konstant grün Akku hat Ladevorgang abgeschlossen und ist voll auf- geladen.
  • Página 91 Ladegerät, und stellt. setzen Sie ihn wieder in das Ladegerät ein. • Stellen Sie sicher, dass es sich um einen von Motorola Solutions zugelassenen Akku handelt (siehe Tabelle 5). Andere Akkus werden eventuell nicht geladen. • Trennen Sie die Strom- versorgung vom Lade- gerät, und reinigen Sie...
  • Página 92 (41 °F) oder über 40 °C (Anzeige konstant rot). (104 °F), oder die Akku- spannung liegt eventuell unter dem festgelegten Grenzwert für die Schnellladung. REPARATUR Ladegeräts für drei Geräte sind nicht reparierbar. Bestellen Sie neue Ladegeräte nach Bedarf von Ihrem lokalen Motorola Solutions Vertriebsmitarbeiter.
  • Página 93 VON MOTOROLA SOLUTIONS ZUGELASSENE NETZTEILE Das Ladegerät ist für den Einsatz bei 100 bis 240 V AC, 50/60 Hz vorgesehen und verwendet das folgende Motorola Solutions Netzteil. Tabelle 3. Kompatible Netzteile Ladegerät Netzteil Landesstecker PMLN6242_ Keine – PMLN6701_ 25012022001 USA/NA/Japan/Taiwan...
  • Página 94 VON MOTOROLA SOLUTIONS ZUGELASSENES ZUBEHÖR Tabelle 4. Kompatibles Bluetooth-Zubehör Modellnummer Bluetooth-Zubehör Beschreibung 89409_ HK200 Bluetooth-Headset (USA) PMLN5992_ HK200 Bluetooth-Headset (HK) PMLN5986_ HK200 Bluetooth-Headset (KR) PMLN5989_ HK200 Bluetooth-Headset (AU) PMLN5990_ HK200 Bluetooth-Headset (PRC) PMLN5991_ HK200 Bluetooth-Headset (USA) NNTN8125_ OCW-Ohrhörer (Operations Critical...
  • Página 95 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Marken oder eingetragene Marken von Motorola Trademark Holdings, LLC und werden unter Lizenz verwendet. Alle anderen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. © 2013 und 2018 Motorola Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
  • Página 96 HINWEIS...
  • Página 97 ADVERTENCIA 2. El uso de accesorios no recomendados por Motorola Solutions puede provocar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión. 3. Para reducir el riesgo de daños en el enchufe y el cable eléctricos, tire del enchufe y no del cable al desconectar el cargador.
  • Página 98 • Utilice una fuente de alimentación compatible con el cargador (consulte la Tabla 3). • Utilice el puerto USB para cargar únicamente accesorios Bluetooth Motorola Solutions (consulte la Tabla 4).
  • Página 99 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN El cargador triple PMLN6684 solo cargará las baterías aprobadas por Motorola Solutions que figuran en la Tabla 5. Es posible que no se puedan cargar otras baterías. Antes de cargar una batería con radio, apague la radio. Las baterías se cargan mejor a temperatura ambiente.
  • Página 100 c. Cuando la batería esté correctamente encajada en su compartimento, se iluminará el indicador LED ROJO para indicar que la batería se está cargando rápidamente. d. El indicador LED se iluminará en verde fijo para indicar que la batería está completamente cargada. 5.
  • Página 101 Tabla 1. Indicadores de carga de la batería Indicador de carga Descripción Un único parpadeo en verde El cargador se ha encendido correctamente. Rojo fijo La batería está en modo de carga rápida. Parpadeo en verde Se ha completado la carga rápida de la batería (>...
  • Página 102 • Verifique que la batería es una de las baterías aprobadas por Motorola Solutions que figuran en la Tabla 5. Es posible que no se puedan cargar otras baterías. • Apague el cargador de batería y, con un paño limpio y seco,...
  • Página 103 (indicador LED rojo por debajo del umbral fijo). predeterminado para la carga rápida. SERVICIO Los cargadores triples no se pueden reparar. Solicite los cargadores de recambio que necesite a su representante de ventas local de Motorola Solutions.
  • Página 104 MOTOROLA SOLUTIONS Este cargador está diseñado para su uso en aplicaciones de 100 V a 240 V de CA de 50/60 Hz y utiliza las siguientes fuentes de alimentación de Motorola Solutions. Tabla 3. Fuentes de alimentación compatibles Cargador Fuente de alimentación Conector de país...
  • Página 105 ACCESORIOS APROBADOS POR MOTOROLA SOLUTIONS Tabla 4. Accesorios Bluetooth compatibles Número de modelo Descripción de los accesorios Bluetooth 89409_ Auricular Bluetooth® HK200 (EE. UU.) PMLN5992_ Auricular Bluetooth® HK200 (HK) PMLN5986_ Auricular Bluetooth® HK200 (CO) PMLN5989_ Auricular Bluetooth® HK200 (AU) PMLN5990_ Auricular Bluetooth®...
  • Página 106 Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios. © 2013 y 2018 Motorola Solutions, Inc. Reservados todos los derechos.
  • Página 107 AVERTISSEMENTS 1. Pour réduire le risque de blessure, chargez uniquement des batteries rechargeables agréées par Motorola Solutions et répertoriées dans le Tableau 5 à la page 10. Des batteries non agréées risqueraient d’exploser et de provoquer des dommages matériels et AVERTISSEMENT corporels.
  • Página 108 5. Afin de réduire les risques d’incendie, de décharge électrique ou de blessure, ne faites en aucun cas fonctionner un chargeur cassé ou endommagé. 6. Ne démontez pas le chargeur, car il ne peut AVERTISSEMENT pas être réparé et les pièces de rechange ne sont pas disponibles.
  • Página 109 à ce qu’il ne soit pas mouillé, endommagé ou étiré. • Utilisez un bloc d'alimentation compatible (reportez-vous au Tableau 3) pour le chargeur. • Utilisez le port USB uniquement pour recharger les accessoires Motorola Solutions Bluetooth (reportez-vous au Tableau 4).
  • Página 110 INSTRUCTIONS D'UTILISATION Le chargeur triple PMLN6684 peut recharger uniquement les batteries Motorola Solutions agréées répertoriées dans le Tableau 5. Il se peut que d’autres batteries ne se chargent pas. Éteignez la radio avant de charger sa batterie. Les performances de charge sont meilleures à température ambiante.
  • Página 111 c. Lorsque la batterie est correctement positionnée dans son compartiment, le VOYANT ROUGE s'allume pour indiquer que la batterie charge rapidement. d. Le voyant devient ensuite vert fixe pour indiquer que la batterie est entièrement chargée. 5. Pour recharger la batterie d'un accessoire Bluetooth : a.
  • Página 112 Tableau 1. Indicateurs de charge de la batterie Voyant de charge Description Un clignotement vert Le chargeur a été alimenté correctement. Rouge fixe La batterie est en mode de charge rapide. Vert clignotant La batterie a terminé la charge rapide (capacité restante >...
  • Página 113 être inférieure au seuil (voyant rouge prédéterminé pour la allumé). charge rapide. SERVICE Les chargeurs triples ne sont pas réparables. Commandez les chargeurs de remplacement nécessaires auprès de votre agent commercial Motorola Solutions.
  • Página 114 BLOCS D'ALIMENTATION AGRÉÉS MOTOROLA SOLUTIONS Ce chargeur est conçu pour une utilisation avec des applications de 100 VCA à 240 VCA et 50 ou 60 Hz et utilise les blocs d'alimentation Motorola Solutions suivants : Tableau 3. Blocs d'alimentation compatibles Chargeur Bloc d'alimentation...
  • Página 115 ACCESSOIRES AGRÉÉS PAR MOTOROLA SOLUTIONS Tableau 4. Accessoires Bluetooth compatibles Num. modèle Description accessoires Bluetooth 89409_ Casque Bluetooth HK200 (USA) PMLN5992_ Casque Bluetooth HK200 (HK) PMLN5986_ Casque Bluetooth HK200 (KR) PMLN5989_ Casque Bluetooth HK200 (AU) PMLN5990_ Casque Bluetooth HK200 (RPC) PMLN5991_ Casque Bluetooth HK200 (USA) NNTN8125_...
  • Página 116 Description 15012321002 Séparateur de batteries TUC MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
  • Página 117 AVVERTENZE 1. Per ridurre il rischio di danni personali, ricaricare unicamente batterie ricaricabili autorizzate Motorola Solutions, come riportato nella Tabella 5 a pagina 10. Le altre batterie potrebbero esplodere, causando danni a persone e cose. 2. L'utilizzo di accessori non consigliati da ATTENZIONE Motorola Solutions può...
  • Página 118 6. Non disassemblare il caricabatteria, in quanto non può essere riparato e i pezzi di ricambio non sono disponibili. Il disassemblaggio del caricabatteria può causare scosse elettriche o incendi. 7. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, ATTENZIONE scollegare il caricabatteria dalla presa CA prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia.
  • Página 119 (fare riferimento alla Tabella 4). ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO Il caricabatteria a tre unità PMLN6684 consente di ricaricare solo le batterie autorizzate Motorola Solutions, come riportato nella Tabella 5. Non è possibile ricaricare altri tipi di batterie. Prima di ricaricare una batteria con la radio, spegnere la radio.
  • Página 120 b. Inserire la batteria nell'apposito vano, verificando che i contatti tra il caricabatteria e la batteria siano corretti. c. Quando la batteria è inserita correttamente nel vano, il LED si accende in ROSSO per indicare che la batteria si sta ricaricando rapidamente. d.
  • Página 121 Tabella 1. Spie di ricarica delle batterie Indicatore di ricarica Descrizione Lampeggia in verde una volta Il caricabatteria è acceso. Rosso fisso La batteria è in modalità di ricarica rapida. Verde lampeggiante La batteria ha completato la ricarica rapida (> 90% di capacità disponibile). La batteria mantiene lo stato di massima carica (ricarica di compensazione).
  • Página 122 è dal caricabatteria e corretto. posizionarla di nuovo nel caricabatteria. • Verificare che la batteria sia autorizzata da Motorola Solutions e che sia presente tra quelle riportate nella Tabella 5. Non è possibile ricaricare altri tipi di batterie. • Scollegare...
  • Página 123 ASSISTENZA I caricabatteria a tre unità non sono riparabili. Se necessario, ordinare i caricabatteria di ricambio dal responsabile vendite Motorola Solutions locale.
  • Página 124 ALIMENTATORI AUTORIZZATI MOTOROLA SOLUTIONS Questo caricabatteria è progettato per l'uso in applicazioni da 100 V CA a 240 V CA e da 50/60 Hz e utilizza gli alimentatori Motorola Solutions riportati di seguito. Tabella 3. Alimentatori compatibili Caricabatteria Alimentatore Spine da utilizzare in base...
  • Página 125 ACCESSORI AUTORIZZATI MOTOROLA SOLUTIONS Tabella 4. Accessori Bluetooth compatibili Numero modello Descrizione accessori Bluetooth 89409_ Auricolari Bluetooth HK200 (Stati Uniti) PMLN5992_ Auricolari Bluetooth HK200 (Regno Unito) PMLN5986_ Auricolari Bluetooth HK200 (Corea) PMLN5989_ Auricolari Bluetooth HK200 (Australia) PMLN5990_ Auricolari Bluetooth HK200 (Cina)
  • Página 126 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e il logo della M stilizzato sono marchi o marchi registrati di Motorola Trademark Holdings, LLC, utilizzati su licenza. Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi proprietari. © 2013 e 2018 Motorola Solutions, Inc. Tutti i diritti riservati.
  • Página 127 WAARSCHUWING 2. Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen door Motorola Solutions, kan leiden tot brand, een elektrische schok of letsel. 3. Verminder de kans op schade aan de stekker en de stroomkabel door de lader aan de stekker en niet aan de kabel uit het stopcontact te trekken.
  • Página 128 • Gebruik een compatibele spanningsbron (zie Tabel 3) voor de oplader. • Gebruik de USB-aansluiting alleen om Motorola Solutions Bluetooth -accessoires op te laden (zie Tabel 4).
  • Página 129 BEDIENINGSINSTRUCTIES The Tri-Unit-oplader PMLN6684 kan alleen worden gebruikt voor het opladen van door Motorola Solutions goedgekeurde accu's die zijn vermeld in Tabel 5. Andere accu's worden mogelijk niet opgeladen. Voorafgaand aan het opladen van een accu met radio dient de radio te worden uitgeschakeld.
  • Página 130 c. Wanneer de accu goed in de houder is geplaatst, brandt het rode lampje om aan te geven dat de accu snel wordt opgeladen. d. Het lampje blijft groen branden wanneer de accu volledig is opgeladen. 5. Een Bluetooth-accessoire opladen: a.
  • Página 131 Tabel 1. Accu-oplaadindicators Oplaadindicator Beschrijving Knippert eenmaal groen De oplader is ingeschakeld. Brandt rood Accu wordt snel opgeladen. Knippert groen Het snelladen van de accu is voltooid (> 90 % beschikbare capaciteit). Accu wordt langzaam opgeladen. Brandt groen Het opladen is voltooid en de accu is volledig opgeladen.
  • Página 132 PROBLEEMOPLOSSING Let altijd op de kleur van het lampje wanneer u problemen wilt oplossen. Tabel 2. Probleemoplossing Probleem Betekenis... Oplossing... Geen oplader Er wordt geen contact Controleer of de indicatie gemaakt met de oplader. radio met accu of de accu alleen goed is geplaatst.
  • Página 133 Tabel 2. Probleemoplossing (vervolg) Probleem Betekenis... Oplossing... Knipperend De accu is in afwachting Wanneer dit oranje lampje van opladen. De probleem is opgelost, accutemperatuur is wordt automatisch mogelijk lager dan 5 °C of begonnen met hoger dan 40 °C, of de opladen (lampje accuspanning is lager brandt rood).
  • Página 134 DOOR MOTOROLA SOLUTIONS GOEDGEKEURDE SPANNINGSBRONNEN Deze oplader is ontworpen voor gebruik bij 100 VAC tot 240 VAC, 50 / 60 Hz en gebruikt de volgende Motorola Solutions- spanningsbron. Tabel 3. Compatibele spanningsbronnen Oplader Spanningsbron Landadapter PMLN6242_ Geen – PMLN6701_ 25012022001...
  • Página 135 DOOR MOTOROLA SOLUTIONS GOEDGEKEURDE ACCESSOIRES Tabel 4. Compatibele Bluetooth-accessoires Modelnummer Omschrijving Bluetooth- accessoires 89409_ HK200 Bluetooth-hoofdtelefoon (US) PMLN5992_ HK200 Bluetooth-hoofdtelefoon (HK) PMLN5986_ HK200 Bluetooth-hoofdtelefoon (KR) PMLN5989_ HK200 Bluetooth-hoofdtelefoon (AU) PMLN5990_ HK200 Bluetooth-hoofdtelefoon (PRC) PMLN5991_ HK200 Bluetooth-hoofdtelefoon (US) NNTN8125_ Betrouwbare draadloze hoofdtelefoon,...
  • Página 136 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het gestileerde M- logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Motorola Trademark Holdings, LLC en worden op grond van licenties gebruikt. Alle andere handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren. © 2013 en 2018 Motorola Solutions, Inc. Alle rechten voorbehouden.
  • Página 137 AV I S O 2. A utilização de acessórios não recomendados pela Motorola Solutions pode resultar em risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos. 3. Para reduzir o risco de danificar a ficha e o cabo de alimentação, puxe sempre pela ficha e nunca pelo cabo...
  • Página 138 água, danos ou qualquer tipo de esforço. • Utilize uma fonte de alimentação compatível (consulte Tabela 3) com o carregador. • Utilize a porta USB para carregar apenas acessórios Bluetooth da Motorola Solutions (consulte Tabela 4).
  • Página 139 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO O carregador Tri-Unit PMLN6684 foi concebido para carregar apenas as baterias Motorola Solutions indicadas na Tabela 5. Qualquer outra bateria poderá não ser carregada. Antes de carregar uma bateria de um sistema de rádio, desligue o sistema de rádio. As baterias carregam melhor se estiverem à...
  • Página 140 b. Introduza a bateria no encaixe para a bateria, garantindo que a bateria estabelece o contacto correto com o carregador. c. Quando a bateria estiver bem encaixada, o LED VERMELHO acende para indicar que a bateria está a carregar rapidamente. d.
  • Página 141 Tabela 1. Indicadores de carregamento de bateria Indicador de Descrição carregamento Intermitência única a verde O carregador foi ligado corretamente à alimentação elétrica. Vermelho fixo A bateria está em modo de carregamento rápido. Verde intermitente A bateria terminou o carregamento rápido (>...
  • Página 142 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Quando tentar resolver um problema, observe sempre a cor do LED. Tabela 2. Resolução de problemas Problema O que significa... O que fazer... Não foi estabelecido Verifique se o indicação contacto com o sistema de rádio com carregador.
  • Página 143 40 °C, ou que a (LED vermelho fixo). voltagem da bateria esteja abaixo do limiar predeterminado para o carregamento rápido. REPARAÇÕES Os carregadores Tri-Unit não são reparáveis. Encomende os carregadores de substituição de que necessitar num representante de vendas local da Motorola Solutions.
  • Página 144 MOTOROLA SOLUTIONS Este carregador foi concebido para utilizar com tensões entre 100 Vca e 240 Vca, 50 / 60 Hz, e para utilizar a seguinte fonte de alimentação da Motorola Solutions. Tabela 3. Fontes de alimentação compatíveis Carregador Fonte de alimentação Ficha de país...
  • Página 145 ACESSÓRIOS AUTORIZADOS PELA MOTOROLA SOLUTIONS Tabela 4. Acessórios Bluetooth compatíveis Número de modelo Descrição dos acessórios Bluetooth 89409_ HK200 Auricular Bluetooth (EUA) PMLN5992_ HK200 Auricular Bluetooth (HK) PMLN5986_ HK200 Auricular Bluetooth (KR) PMLN5989_ HK200 Auricular Bluetooth (AU) PMLN5990_ HK200 Auricular Bluetooth (RPC) PMLN5991_ HK200 Auricular Bluetooth (EUA) NNTN8125_...
  • Página 146 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logótipo M estilizado são marcas comerciais ou marcas registadas da Motorola Trademark Holdings, LLC e são utilizados sob licença. Todas as outras marcas comerciais pertencem aos seus respetivos proprietários. © 2013 e 2018 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos reservados.
  • Página 147 ВНИМАНИЕ 1. Для снижения риска получения травм заряжайте только перезаряжаемые аккумуляторы, рекомендованные компанией Motorola Solutions и перечисленные в Табл. 5 на стр. 11. Использование аккумуляторов других типов может привести к взрыву и, как следствие, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ к травмам и материальному ущербу.
  • Página 148 5. Для снижения риска возникновения пожара, поражения электрическим током или получения травм не используйте зарядное устройство, если в нем имеются какие-либо неполадки или повреждения. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 6. Не разбирайте зарядное устройство: оно не подлежит ремонту, и запасные детали к нему не предусмотрены. Разборка зарядного...
  • Página 149 • Используйте порт USB только для зарядки аксессуаров Motorola Solutions Bluetooth (см. Табл. 4). ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Зарядное устройство PMLN6684 рассчитано на три устройства и только на аккумуляторы, разрешенные к использованию компанией Motorola Solutions и перечисленные в Табл. 5. Зарядка аккумуляторов других типов будет невозможна.
  • Página 150 3. Для зарядки радиомодуля с аккумулятором (при выключенном радиомодуле): a. Выньте наушник/аудиоаксессуар из гнезда для наушников. б. Вставьте радиомодуль в соответствующий отсек и совместите бороздки на каждой стороне радиомодуля с соответствующей рельефной направляющей отсека радиомодуля. в. Убедитесь в том, что зарядное устройство и радиомодуль...
  • Página 151 д. Извлекайте аксессуар с Bluetooth из отсека зарядного устройства обеими руками: одной рукой придерживайте штекер микро-USВ, а другой извлекайте аксессуар с Bluetooth. Потяните на себя штекер, не тяните кабель. Разъем для подключения питания Отсек Разделитель аккумулятора аккумулятора Для Индикатор аккумулятора PMNN4425_ Для...
  • Página 152 Таблица 1. Индикаторы заряда аккумулятора Индикатор зарядки Описание Единичное мигание Подзарядка выполнена успешно. зеленого индикатора Индикатор постоянно Аккумулятор работает в режиме быстрой горит красным цветом подзарядки. Индикатор мигает Быстрая подзарядка выполнена успешно зеленым цветом (> 90 % номинальной емкости). Аккумулятор работает в режиме дополнительной...
  • Página 153 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Выполняя диагностику неисправностей, всегда обращайте внимание на цвет индикатора. Таблица 2. Поиск и устранение неисправностей Проблема Значение Действия Индикатор Нет контакта с Убедитесь, что зарядного зарядным радиомодуль с устройства устройством. аккумулятором или сам не горит аккумулятор вставлены правильно.
  • Página 154 компании Motorola Solutions. ИСТОЧНИКИ ПИТАНИЯ, РАЗРЕШЕННЫЕ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ КОМПАНИЕЙ MOTOROLA SOLUTIONS Данное зарядное устройство рассчитано на эксплуатацию в сети переменного тока в диапазоне напряжений от 100 В до 240 В, 50/60 Гц и может использоваться со следующими источниками питания Motorola Solutions.
  • Página 155 Таблица 3. Совместимые источники питания Зарядное Блок питания Тип вилки по странам устройство PMLN6242_ Нет – PMLN6701_ 25012022001 США / Сев. Америка/Япония/ Тайвань PS000277A11 PMLN6705_ 25012022002 Европа PS000277A12 PMLN6704_ 25012022003 Великобритания PS000277A13 PMLN6703_ 25012022004 Китай PS000277A16 PMLN6700_ 25012022006 Австралия/Новая Зеландия PS000277A14 PMLN6698_ 25012022007...
  • Página 156 Таблица 4. Совместимые аксессуары с поддержкой Bluetooth (продолжение) Номер модели Описание аксессуаров с Bluetooth PMLN5991_ Bluetooth-гарнитура HK200 (США) NNTN8125_ Беспроводные наушники для критически важных задач, кабель 12 дюймов (США) NNTN8281_ Беспроводные наушники для критически важных задач, кабель 12 дюймов (Аргентина) NNTN8282_ Беспроводные...
  • Página 157 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и стилизованный логотип M являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками компании Motorola Trademark Holdings, LLC и используются по лицензии. Все прочие товарные знаки являются собственностью соответствующих владельцев. © 2013 и 2018 Motorola Solutions, Inc. Все права защищены.
  • Página 158 ПРИМЕЧАНИЯ...
  • Página 160 *68012010007* 68012010007-BB...