Descargar Imprimir esta página
Miele PDR 910 EL Instrucciones De Manejo Y Emplazamiento
Miele PDR 910 EL Instrucciones De Manejo Y Emplazamiento

Miele PDR 910 EL Instrucciones De Manejo Y Emplazamiento

Ocultar thumbs Ver también para PDR 910 EL:

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de manejo y
emplazamiento
Secadora industrial
PDR 910 EL
Calentamiento eléctrico
Es imprescindible que lea las instrucciones de
es-ES
manejo antes del emplazamiento, instalación y
puesta en servicio para evitar posibles daños
tanto al usuario como al aparato.
M.-Nr. 12 427 500

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Miele PDR 910 EL

  • Página 1 Instrucciones de manejo y emplazamiento Secadora industrial PDR 910 EL Calentamiento eléctrico Es imprescindible que lea las instrucciones de es-ES manejo antes del emplazamiento, instalación y puesta en servicio para evitar posibles daños tanto al usuario como al aparato. M.-Nr. 12 427 500...
  • Página 2 Contenido Su contribución a la protección del medio ambiente ..........Advertencias e indicaciones de seguridad ..............Aplicación adecuada......................Uso erróneo previsible ...................... Seguridad técnica ......................Uso apropiado........................12 Accesorios......................... 13 Descripción de la máquina ..................... 15 Manejo de la secadora....................16 Panel de mandos.......................
  • Página 3 Contenido Timer ..........................29 Requisitos para el ajuste del timer ................29 Ajustar el timer ......................29 Relación de programas....................31 Paquete de programas «Etiqueta» ..................31 Paquete de programas «Estándar» .................. 32 Paquete de programas «Deporte»..................35 Paquete de programas «Ropa plana» ................36 Paquete de programas «Edredones»...
  • Página 4 Sensor de presión ......................56 Señal carga de pico ...................... 57 Evitar carga de pico ...................... 57 Selección módulo KOM ....................57 Disponibilidad de productos digitales de Miele ............57 WiFi/LAN ........................58 Remote.......................... 58 Remote Update ......................58 Parámetros de la máquina....................59 Información legal......................
  • Página 5 Contenido Instalación........................78 Situaciones de emplazamiento ..................78 Vista frontal ........................78 Vista lateral........................78 Vista posterior ....................... 78 Vista superior ........................ 79 Emplazamiento del zócalo .................... 79 Sistema de cobro ......................80 Emplazamiento........................80 Transporte de la secadora..................... 80 Nivelado ........................
  • Página 6 Su contribución a la protección del medio ambiente Eliminación del embalaje de transporte El embalaje protege a la secadora de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de re- ciclaje.
  • Página 7 Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar estas indicacio- nes. Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del aparato.
  • Página 8 Uso erróneo previsible  No realice modificaciones en la secadora si no están expresamente autorizadas por Miele.  No se apoye en la puerta de la secadora. De lo contrario, la secadora podría volcarse y podría lesionarle a usted o a otras personas.
  • Página 9 No podrán re- clamarse a Miele daños y perjuicios que se ocasionen por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma.
  • Página 10  Las reparaciones inadecuadas pueden provocar peligros imprevisibles para el usuario, de los cuales no se responsabiliza Miele. Las reparaciones solo pueden ser realizadas por el personal cualificado autorizado por Miele, de lo contrario, no podrá reclamarse el dere- cho de garantía por daños posteriores.
  • Página 11 Advertencias e indicaciones de seguridad  La secadora solo se puede utilizar si se ha instalado un conducto de aire de salida y se ha previsto una ventilación suficiente de la estancia.  El conducto del aire de salida nunca debe instalarse en una de las siguientes chimeneas o tiros: - Chimeneas de humo o de gases de escape que estén en funcionamiento - Tiros utilizados para la ventilación de lugares con fogones de combustibles sólidos...
  • Página 12 Esta lámpara especial solo se puede utilizar para el uso previsto. No es apropiada para iluminación ambiental. La sustitución solo puede ser llevada a cabo por personal autorizado por Miele o por el Servicio Post-venta de Miele. Uso apropiado ...
  • Página 13 Las secadoras y lavadoras Miele pueden emplazarse como una columna de lavado y secado. Para ello es necesario un accesorio especial Miele de juego de unión para lavado- ra-secadora. Hay que tener en cuenta que el juego de unión para lavadora-secadora se adecue a secadoras y lavadoras Miele.
  • Página 14 Advertencias e indicaciones de seguridad Desestimación de la secadora  Si tiene que retirar una secadora, primero haga inutilizable el cierre de la puerta. De esta forma evitará que los niños queden atrapados en el interior del aparato y que su vida corra peligro.
  • Página 15 Descripción de la máquina PDR 910 (con calentamiento eléctrico) Panel de mandos con display táctil Puerta Tapa del filtro de pelusas Cuatro patas roscadas regulables en altura Conexión eléctrica Puerto para módulo de comunicación Orificios de aspiración de aire de secado Boca de salida de aire Ø 100 mm Conexión para la caja de comunicación Caja de comunicación (opcional)
  • Página 16 Manejo de la secadora Panel de mandos Tecla sensora Idioma  Para seleccionar el idioma actual para el usuario El idioma se restablecerá al idioma ajustado en el nivel de usuario tras finalizar el pro- grama. Tecla sensora Atrás  Regresa al nivel anterior del menú. Display Touch Tecla sensora /...
  • Página 17 Manejo de la secadora Teclas sensoras y display Touch con teclas sensoras Las teclas sensoras ,  y Start/Stop, así como las teclas sensoras del display, reac- cionan al tocarlas con los dedos. Cada pulsación se confirma con un sonido de tecla. Pue- de cambiar o desconectar el volumen del sonido del teclado (véase el capítulo «Nivel de usuario»).
  • Página 18 Manejo de la secadora Para desplazarse por el menú, coloque el dedo sobre el display Touch y deslice el dedo  hacia la izquierda o hacia la derecha. La barra de desplazamiento de color naranja en la zona inferior indica que hay otras posi- bilidades de selección.
  • Página 19 Manejo de la secadora Pulse brevemente con el dedo en los números entre las dos rayas.  Se muestra un bloque de cifras.  Hora 12:00  Para introducir el valor numérico, toque las cifras del lado derecho y luego confirme con ...
  • Página 20 Algunos ajustes únicamente pueden modificarse durante la primera puesta en funcionamiento. Después, estos ajustes solamente pueden ser modificados por el servicio posventa de Miele. Los ajustes también se describen en el capítulo «Nivel de usuario». Conectar la secadora Pulse la tecla .
  • Página 21 Primera puesta en funcionamiento Indicación sobre aparatos externos opcionales Si hay aparatos externos (p. ej. sistemas de sobrecarga máxima o aparatos de cobro), conectarlos antes de la primera puesta en fun- cionamiento con la caja de comunicación o introducir un módulo de comunicación en la ranura modular en la parte trasera de la secado- ra.
  • Página 22 Si desea configurar un aparato recaudador, lea el capítulo «Niveles de manejo», apartado «Sist. recaudador». Estos ajustes únicamente pue- den realizarse en la primera puesta en funcionamiento. Solicite infor- mación al Servicio Post-venta de Miele en caso de que quiera realizar alguna modificación posteriormente.
  • Página 23 Primera puesta en funcionamiento Si no desea configurar ningún aparato recaudador, puede omitir esta configuración. Sist. recaudador 11:02 Omitir la configu- ración del aparato Sin sist. Func. por Módulo KOM recaudador recaudador tiempo Manejo Func. tiemp. del programa con cont. imp. Pulse la tecla sensora ...
  • Página 24 Secado 1. Cuidado de la ropa Lavado antes del Lavar concienzudamente las prendas con un grado de suciedad alto. secado Utilizar una cantidad suficiente de detergente y seleccionar una tem- peratura de lavado alta. En caso de duda, lavar las prendas varias ve- ces.
  • Página 25 Secado 2. Llenado de la secadora Introducir la ropa Las prendas pueden resultar dañadas. en la secadora Antes de introducir las prendas, lea detenidamente el capítulo «1. Cuidado de la ropa». Abra la puerta.  Introduzca la ropa en la secadora. ...
  • Página 26 Secado Deslice el dedo hacia la derecha hasta que aparezca el programa  deseado. Toque la tecla sensora del programa.  El display cambia al menú básico del programa de secado. También puede seleccionar un programa de la lista de favoritos. Los programas preestablecidos se pueden modificar desde ...
  • Página 27 Secado  Extras 11:02  Delicado plus  Protección antiarrugas Pulse la tecla sensora para seleccionar el extra deseado.  Confirme con únicamente cuando aparezca en el display.  Se ilumina el símbolo correspondiente para el extra deseado ( o ).
  • Página 28 Secado 5. Iniciar un programa Aparato recauda- Si hay disponible un aparato recaudador, tenga en cuenta la solicitud dor (opcional) de pago en el display. Posible pérdida del importe al abrir la puerta o si se interrumpe un programa. Dependiendo de la configuración, es posible perder el importe en el aparato recaudador al abrir la puerta o a causa de una interrup- ción del programa.
  • Página 29 Secado Tiempo de funcio- El tiempo de funcionamiento del programa depende de la cantidad y namiento del pro- del tipo de prendas, así como de la humedad residual de la ropa. Por grama/Pronóstico eso, el tiempo de funcionamiento de los programas de grado de se- de tiempo restan- cado puede variar o «saltar».
  • Página 30 Secado Timer Ajustar el timer Pulse la tecla sensora   Fin a las Inicio en Inicio a las Seleccione la opción  Ajuste las horas y los minutos y confirme con la tecla ...
  • Página 31 Relación de programas Paquete de programas «Etiqueta» Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado Extras Cantidad de carga adecuado seleccionables seleccionables (humedad residual en  Ropa de algodón con - Secado planchadora Algodón  humedad normal (40 %) - Secado plancha (25 %) - Secado plancha plus (15 %)
  • Página 32 Relación de programas Paquete de programas «Estándar» Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado Extras Cantidad de carga adecuado seleccionables seleccionables (humedad residual en  Tejidos de algodón/lino - Secado planchadora Ropa blanca/color monocapa y multicapa (40 %) - Secado plancha (25 %) - Secado plancha plus (15 %)
  • Página 33 Relación de programas Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado Extras Cantidad de carga adecuado seleccionables seleccionables (humedad residual en  Tejidos que se deban ai- -  Protección antia- Prog. tiempo frío rear rrugas*  Para el secado de pe- -  Delicado plus Prog.
  • Página 34 Relación de programas Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado Extras Cantidad de carga adecuado seleccionables seleccionables (humedad residual en  Camisas - Secado planchadora Camisas (40 %) - Secado plancha (20 %) - Secado delicado -  Protección antia- (8 %) rrugas* - Secado normal (2 %)
  • Página 35 Relación de programas Paquete de programas «Deporte» Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado Extras Cantidad de carga adecuado seleccionables seleccionables (humedad residual en  Poliéster o poliamida con - Secado planchadora Ropa de deporte y sin elastano (40 %) - Secado plancha (20 %)
  • Página 36 Relación de programas Paquete de programas «Ropa plana» Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado Extras Cantidad de carga adecuado seleccionables seleccionables (humedad residual en  Tejidos de algodón/lino - Secado extra -  Protección antia- Blanca/color secado plus monocapa y multicapa (-4 %) rrugas*...
  • Página 37 Relación de programas Paquete de programas «Edredones» Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado Extras Cantidad de carga adecuado seleccionables seleccionables (humedad residual en  Edredones de plumas y - Secado normal -  Protección antia- Ropa de cama de plu- almohadas (0 %) rrugas*...
  • Página 38 Relación de programas Paquete de programas «Empresas de limpieza» Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado Extras Cantidad de carga adecuado seleccionables seleccionables (humedad residual en  Gamuzas de algodón - Secado planchadora Mopas (20 %) - Secado plancha (15 %) - Secado plancha plus (10 %)
  • Página 39 Relación de programas Paquete de programas «Bomberos» Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado Extras Cantidad de carga adecuado seleccionables seleccionables (humedad residual en  Máscaras respiratorias Máscaras de oxígeno con goma de ajuste Las mascarillas de pro- tección respiratoria solo 2 unidades se pueden secar si están...
  • Página 40 Relación de programas Paquete de programas «WetCare» Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado Extras seleccionables Cantidad de carga adecuado seleccionables (humedad residual en  Prendas exteriores no -  Protección antia- WetCare sensitiv aptas para el lavado a rrugas* máquina ...
  • Página 41 Es imprescindible retirarlos antes del secado. Si no es posible retirar las hebillas, ojales o ganchos de metal, se deben cubrir con bol- sas protectoras apropiadas (accesorios especiales de Miele). Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado...
  • Página 42 Relación de programas Paquete de programas «Programas especiales» Se pueden agrupar individualmente 5 programas especiales y asignarles los nombres que se elijan. Introducir el nombre del programa en la tabla. Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado Extras Cantidad de carga adecuado seleccionables...
  • Página 43 Paquete de programas «Prog. individuales» Se pueden agrupar 20 programas individuales en la Benchmark Programming Tool de Miele (ver «Manual de Miele Benchmark Programming Tool») y asignarlos con programas a elección. Introducir el nombre del programa en la tabla. Nombre del programa...
  • Página 44 Modificar el desarrollo de un programa Cambiar la selección del programa en curso Ya no es posible seleccionar un nuevo programa durante un progra- ma en curso (protección contra cambios involuntarios). Para poder seleccionar un programa nuevo, primero deberá cancelar el programa en curso.
  • Página 45 Modificar el desarrollo de un programa Toque la tecla Start/Stop para que la preselección de inicio conti-  núe. Tiempo restante Las modificaciones del desarrollo del programa pueden provocar sal- tos de tiempo en el display.
  • Página 46 Nivel de usuario Acceder al nivel de usuario  11:02    Programas Favoritos Operario Ayuda Pulsando la tecla sensora  accederá al nivel de usuario. Acceso con código Para acceder al nivel de usuario es necesario un código. Ajuste de fábrica: el código es 000.
  • Página 47 Nivel de usuario Internacional Puede elegir entre 6 idiomas. La tecla sensora  no está activa. Observe el ajuste Ajustar idiomas Selección de idioma Con la tecla sensora  se puede seleccionar un idioma. Todos los idiomas están dis- ponibles para la selección (ajuste de fábrica). El orden de los primeros 4 idiomas puede cambiar.
  • Página 48 Nivel de usuario La fecha se puede mostrar por día, mes o año, por ese orden. Fecha Se configura la fecha. Volumen Se puede modificar el volumen de las distintas señales. Se puede modificar el volumen para los siguientes tonos: Tono fin El sonido de finalización señala el final del programa de secado.
  • Página 49 Nivel de usuario Logo en 10min no pr. actual El display se mantiene conectado durante el desarrollo del programa, pero el logo se ilu- mina 10 minutos después de que finalice. On tras 10 minutos - Ajuste de fábrica: El display se oscurece transcurridos 10 minutos. On tras 30min no pr.
  • Página 50 Nivel de usuario - lb Modificar código Puede modificar el código para el acceso al nivel de usuario. Introduzca el código actual.  Introduzca el nuevo código.  Selección del programa Manejo Puede configurar la secadora para que funcione como «Variante de lavandería». El mane- jo simplificado se realiza a través de la selección directa.
  • Página 51 Nivel de usuario * En la primera puesta en funcionamiento se determina la duración máxima del progra- Logo Lavand. (tiempo int.) La electrónica de la secadora controla 4 programas* temporizados con diferentes niveles de temperatura en función del tiempo. El valor ajustado indica el límite superior de tiempo de funcionamiento y el usuario pue- de cambiarlo.
  • Página 52 Nivel de usuario Seleccione el programa especial que quiera modificar.  Guardar como El menú  se abre. Introduzca el nombre con ayuda de las letras y símbolos que se encuentran por debajo  de la línea. guardar Pulse la tecla sensora  ...
  • Página 53 Nivel de usuario Giro tambor, dir. ppal. – 45–300 segundos Pausa: – 2–5 segundos Reversión del tambor – 15–120 segundos Protección antiarrugas – Giro tambor, dir. ppal. 0–500 segundos Reversión del tambor – 0–500 segundos – Pausa 100–300 segundos Ordenar programas Los programas se pueden mover entre la lista de programas y la lista de favoritos. - Ajuste de fábrica: desconectado - conectado Mover programas / favoritos...
  • Página 54 Nivel de usuario Grados de secado La modificación de este ajuste produce un mayor consumo de energía. Ropa blanca/color Sint. / Mezcla de algodón Los grados de secado de los programas Automático plus se pueden ajustar por separado. Ropa blanca/color Sint.
  • Página 55 Si el aviso aparece en el display aunque el filtro de pelusas esté limpio, significa que hay una conducción de salida de aire con valor límite. Miele recomienda mejorar la conduc- ción de salida de aire. Una conducción de salida de aire deficiente tiene como conse- cuencia la prolongación de la duración de los programas y un mayor consumo de ener-...
  • Página 56 Tapa salida de aire ext. La conexión de hardware externo se realiza a través de la Connector Box de Miele. Se regula el desfase temporal entre el tiempo de accionamiento de la tapa de salida de aire externa y la conexión del motor del tambor/ventilador.
  • Página 57 En el hueco para módulos se inserta un módulo XKM. Disponibilidad de productos digitales de Miele El uso de productos digitales de Miele depende de la disponibilidad del servicio en su pa- ís. Los distintos servicios no están disponibles en todos los países.
  • Página 58 No obstante, Miele recomienda instalar las RemoteUpdates. La función RemoteUpdate de Miele solo se puede utilizar si la secadora está conectada a una red WiFi/LAN y si usted tiene una cuenta en la App Miele Professional. La secadora debe estar registrada en la cuenta.
  • Página 59 Aquí puede consultar información. Derechos de propiedad intelectual y licencias Para el manejo y control de la máquina Miele utiliza software propio o de terceros que no está sujeto a las denominadas licencias de código abierto. Dicho software o componentes de software están protegidos por derechos de propiedad intelectual.
  • Página 60 Nivel de usuario Func. tiemp. con cont. imp. Para aparatos de cobro en los que el tiempo de uso puede aumentar al ir insertando mo- nedas. Módulo KOM El funcionamiento se lleva a cabo en base a la IP.
  • Página 61 Conexión Instrucciones de sincronización Siga los pasos que se indican a continuación para conectar la secadora a su red. Acceder al nivel de usuario Operario Seleccionar el punto de menú en el display del aparato  Seleccionar el punto del menú Acceso con código ...
  • Página 62 Conexión Conectar el aparato al router/conmutador mediante el cable de red. El router/conmuta-  dor debe estar conectado a Internet. El aparato se ha conectado correctamente. Datos técnicos Requisitos del sistema para WiFi - WiFi 802.11b/g/n - Banda de 2,4 GHz - Cifrado WPA/WPA2 - DHCP activado - multicastDNS/Bonjour/IGMP Snooping activado...
  • Página 63 Dynamic Host Configuration Protocol Permite la adjudicación automática de direcciones IP mediante un servidor DHCP (inte- grado en el router) a todos los aparatos (p. ej. ordenador, impresora, aparatos Miele) en la red. Los distintos aparatos deberán estar configurados para DHCP.
  • Página 64 Conexión Dirección IP Dirección del protocolo Internet A cada red que está conectada a Internet se le asigna una dirección IP unívoca. La direc- ción IP equivale funcionalmente al número de teléfono de una red telefónica. Debido al trepidante desarrollo de Internet todas las posibles direcciones IPv4 están asignadas.
  • Página 65 Direccionamiento de consultas y respuestas a todos los aparatos de red compatibles que se identifican con un nombre idéntico. ¡Atención! En muchos routers este servicio se debe habilitar explícitamente. Solo enton- ces los aparatos Miele podrán intercambiar información. Servidor Proxy Servidor Proxy...
  • Página 66 En el lenguaje normal a menudo se utiliza como sinónimo de WLAN. El término WLAN solo se conoce en el entorno de habla alemán. WiFi es internacional. Desde el 01/01/2019 Miele también es miembro de la Wi-Fi Alliance. WiFi Wireless Local Area Network Transmisión de datos vía radiofrecuencia en una red...
  • Página 67 Conexión Ejemplo de una red WiFi Internet Router WiFi = 192.168.1.1 PC = 192.168.1.2 Impresora = 192.168.1.3 Smartphone = 192.168.1.4 Portátil = 192.168.1.5 Lavadora = 192.168.1.6 Cada usuario recibe automáticamente del router una dirección IP (DHCP). Las direcciones IP permiten la distribución específica de los datos a través del router.
  • Página 68 Herausziehen (siehe nach rungsbereich fängt anfallende Flusen nicht drehen, da sonst ein auf. Es wird zur Reinigung entnommen tage des Flusensiebes erf Limpieza y mantenimiento und demontiert. Limpiar el filtro de pelusas Kontrollieren und reinigen Sie Un filtro de pelusas de dos piezas situado en la zona de la conduc- das Flusensieb spätestens bei der ción de aire atrapa las pelusas existentes.
  • Página 69 ^ Ziehen Sie das Flusensieb an seinem Griff heraus. Limpieza y mantenimiento Flusensieb demontieren Desmontaje del filtro de pelusas zum Öffnen gegen die der Flusenfilterklappe. Reinigung Flusensiebteile trocken reinigen Flusensieb einsetzen Mit dem Staubsauger können Sie Flu- Bei einer starken, Sujete el filtro de pelusas por los mangos.
  • Página 70 Limpieza y mantenimiento Colocación del fil- Limpie además la zona de la conducción de aire si se observa mu- tro de pelusas cha suciedad antes de volver a colocar el filtro de pelusas limpio. Véase la página siguiente. Encaje la pieza interior y exterior del filtro de pelusas. ...
  • Página 71 Limpieza y mantenimiento Limpieza del tam-  Existe un peligro de muerte por descarga eléctrica. bor y las piezas ex- No se puede realizar la limpieza ni el mantenimiento de una seca- teriores de la car- dora que no esté completamente desconectada del suministro de casa tensión.
  • Página 72 Kontrollieren Sie das Gebläserad von Zeit zu Zeit und reinigen Sie es, wenn es stark verklebt ist. Limpieza y mantenimiento n Sie mit dem Staub- kung im Einfüllbereich Retirar cuidadosamente la suciedad con un paño húmedo.  ^ Entfernen Sie mit einem feuchten Limpiar también la zona situada por delante de la rueda del ventila- ...
  • Página 73 ^ Reinigen Sie den Luftf – Abdeckung im Einfüllbereich Die Abdeckung im Einfüllbereich reich unterhalb der Ab ^ Reinigen Sie den Luftf sollten Sie nur im Falle einer extrem dem Staubsauger. Limpieza y mantenimiento Die Abdeckung im Einfüllbereich starken Verstopfung entnehmen. reich unterhalb der Ab ^ Reinigen Sie die Abde sollten Sie nur im Falle einer extrem...
  • Página 74 Limpieza y mantenimiento Remontaje Coloque la tapa de forma que encaje a la perfección en el lado iz-  quierdo o derecho del orificio. Presione la tapa hasta que oiga claramente cómo encaja hacia aba-  jo en el lado opuesto. Asegurar la tapa Mire en el tambor.
  • Página 75 ¿Qué hacer si ...? Solución de pequeñas anomalías Mensaje Causa y solución El display permanece os- La secadora no tiene corriente. curo. Compruebe la clavija de red, el interruptor principal y los  fusibles (en el lugar de la instalación). Problema Causa y solución Sale agua condensada de...
  • Página 76 ¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución Retirar las pelusas.  La conducción de aire está obstruida, p. ej. por pelos y pe- lusas. Limpiar la zona de la conducción de aire.  Se puede retirar la tapa del área de carga para limpiar la ...
  • Página 77 El Servicio Post-venta le solicitará la referencia del modelo y el número de fabricación. En- contrará ambos datos en la placa de características. Accesorios opcionales (no incluidos) Es posible adquirir accesorios para esta secadora a través de un distribuidor Miele o a tra- vés del Servicio técnico de Miele.
  • Página 78 Tapa del filtro de pelusas Panel de mandos con display Cuatro patas roscadas regula- táctil bles en altura Seitenansicht Draufsicht Vista lateral Rückansicht Sockelaufstellung Als nachkaufbares Zubehör Sie unterschiedliche Miele S Bei Aufstellung auf ein seitigen Sockel muss der gegen Verrutschen gesich...
  • Página 79 Conexión para la caja de comunicación Caja de comunicación (opcional) Para establecer la conexión con sistemas externos Draufsicht Vista superior Emplazamiento Se pueden adquirir zócalos de Miele diferentes como accesorio Sockelaufstellung del zócalo especial. Als nachkaufbares Zubehör erhalten Sie unterschiedliche Miele Sockel.
  • Página 80 Sistema de cobro La secadora se puede equipar opcionalmente con un aparato recau- dador (accesorio opcional de Miele no suministrado). Para ello, el Servicio Post-venta de Miele tiene que programar un ajuste en la Aufstellen Ausrichten electrónica de la secadora y conectar el aparato recaudador.
  • Página 81 *INSTALLATION* Schiebetür oder entgegengesetzt angeschlagene Tür installiert wer- Instalación den. n Sie den Trockner zum Sie beim Transport des uf dessen Standsicher- Installation  Der Trockner muss lotrecht und La secadora deberá estar nivelada y estable a fin de garantizar un funcionamiento seguro.
  • Página 82 Esta conversión solo la puede realizar el Servicio técnico de Miele o un distribuidor autorizado. Al realizar la conversión, hay que tener en cuenta las instrucciones de cambio de cableado que figuran en el plano de conexiones.
  • Página 83 *INSTALLATION* Instalación  Si las disposiciones locales exigen instalar un interruptor diferen- cial (RCD), se deberá utilizar obligatoriamente un interruptor diferen- cial tipo B (sensibles a todo tipo de corrientes).  Si las disposiciones locales nacionales sobre instalaciones así lo requieren, se debe crear una conexión equipotencial con buena co- nexión de contacto.
  • Página 84 *INSTALLATION* Instalación - En la conducción de salida de aire se genera condensado. Por lo tanto, instalar una conducción de salida de condensados en el punto más bajo de la conducción de salida de aire. La conducción de salida de aire (por ejemplo un tubo en la pared) de- be estar dispuesta de tal manera que el aire húmedo - no vuelva a entrar al lugar de emplazamiento.
  • Página 85 *INSTALLATION* Instalación Sumar todas las longitudes del tubo de referencia que se acaba de calcular: se obtendrá la longitud total de tubo. Consultar en la Tabla II el diámetro de tubería necesario para la longitud total del tubo. Tabla I Componentes Longitud del tubo de referencia Manguera de salida de aire (Alu-Flex)*/tubo (resistencia térmica mínima 80 °C)
  • Página 86 Fragen Sie den Bezirksschornstein- *INSTALLATION* fegermeister/die Bezirksschornstein- fegermeisterin. Instalación Ejemplo de cálculo Rückansicht Tubo de pared con rejilla Mauerrohr, mit Gittereinsatz = 1 × 3,8 m de longitud del tubo de refe- = 3,8 m = 1 x 3,8 m Vergleichsrohrlänge = 3,8 m rencia B/D 2 Bögen, 90°...
  • Página 87 *INSTALLATION* Instalación Rückansicht Zuluftführung und Abluftführung r, mit Gittereinsatz m Vergleichsrohrlänge = 3,8 m Abluftführung mit gesteckten Abluftführung mit A 90° Rohren m Vergleichsrohrlänge = 1,6 m Sie benötigen Sie benötigen – den Adapter (liegt be m Vergleichsrohrlänge = 0,5 m –...
  • Página 88 *INSTALLATION* – den Adapter (liegt bei). stutzen (liegt bei). – Alu-Flex Abluftschlauch (nachkauf- Instalación bares Zubehör). rgangsstücke aus wärmebeständige Ma- er Temperaturbestän- . 80°C verwendet Instalar el adaptador (1) y la manguera de salida de aire Alu-Flex (2).  ^ Installieren Sie den Adapter (1) und ...
  • Página 89 einträchtigt werden! *INSTALLATION* Instalación  Peligro de descarga eléctrica y peligro de lesiones por utiliza- ción de la secadora sin revestimiento exterior completo. Si el revestimiento exterior está desmontado, hay acceso a piezas de la máquina que están bajo tensión o giran. Tras el emplazamiento de la secadora, asegúrese de que se han vuelto a montar completamente todas las piezas del revestimiento exterior extraíbles.
  • Página 90 XKM 3200 WL PLT El módulo de comunicación de Miele opcional se puede utilizar para establecer una cone- xión de datos entre el aparato de Miele Professional y un aparato de tratamiento de datos según el estándar Ethernet o WiFi. El módulo de comunicación se inserta en el zócalo de comunicación estándar de las má- quinas.
  • Página 91 Gracias a su alta calidad, los aparatos de Miele tienen una larga vida útil. No obstante, si fuera necesario realizar una reparación, se dispone de piezas de repuesto importantes pa- ra el funcionamiento hasta 15 años después de finalizar la producción de la serie (esto no...
  • Página 92 < 100 mW Declaración de conformidad de la UE Por la presente, Miele declara que la secadora PT011 cumple con los requisitos de la di- rectiva europea 2014/53/UE. En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de conformidad euro- pea: - En www.miele.de/professional/index.htm en «Productos», «Descargar»...
  • Página 94 E-mail: miele@miele.es Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente: 902 575 175 E-mail Servicio Postventa: service.professional@miele.es E-mail Atención al Cliente: miele@miele.es Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor: 902 878 209 Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes. Chile Miele Electrodomésticos Ltda.