Página 1
MANUEL DE L'UTILISATEUR Manual del Operador MS0741 BACK PACK POWER SPRAYER PULVÉRISATEUR À DOS PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA L i s e z e t a s s i m i l e z l a t o t a l i t é d e c e m a n u e l a v a n t d ' u t i l i s e r c e t a p p a r e i l .
Página 2
Preface continually improvements to provide better quality products to our customers. Thank you for purchasing MARUYAMA products. This operation manual explains the correct han- Please send any inquiries about this product to dling method, simple checks and maintenance of your nearest sales outlet our sales ofiice.
Página 3
Any warranted part, which is scheduled for replacement as, required maintenance shall be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part. Maruyama Mfg. Co., Inc. is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
Página 4
This warranty provides you with specific legal rights, which may vary from state to state. It is the Owner's and Dealer's responsibility to make sure the Warranty Registration Card is properly filled out and mailed to Maruyama U.S., Inc. Proof of purchase and registration will be required in order to obtain warranty service.
Página 5
Maruyama Manufacturing Company, Inc. recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road engine, but Maruyama Manufacturing Company, Inc. cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance...
Página 6
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact Maruyama U.S., Inc. at 1-866-783-7400. Emission System Parts Exhaust Emission Evaporative Emission Fuel Tank Carburetor Muffler Catalytic Converter Ignition Coil / Magneto Spark Plug Air Filter...
Página 7
U.S. EPA standards for the first two years of engine use from the date of sale to the ultimate purchaser. Maruyama Manufacturing Company, Inc.
Página 8
If any emission-related part on your engine is defective, the part will be replaced by Maruyama Manufacturing Company, Inc. at no cost to the owner.
Página 9
Contents Limited warranty statement In order to work safely Cautions prior to work Cautions when you useing this product Cautions after the use Name of each part and function Warning label Handling and operating method Assembly of nozzle Oil feeding and mixing Start Operation and shutting down Replacement nozzle...
Página 10
In order to work safely Cautions prior to work The following persons shall not do spraying work. ・Person who cannot do normal spraying work due to fatigue, illness, effects of chemicals. ・Person who is under the influence of alcohol ・Person who is pregnant ・Person other than spray operator ・Children should be prevented from using this machine.
Página 11
Cautions when Chemicals using this product ・Read labels of chemicals to be used carefully, This product can be used for the following agricul- and understand the method of use and cau- tural work. Avoid use for purposes other than the tions.
Página 12
Cautions when use this product Confirmation of standard parts After opening the package, confirm that all accessories are present. If accessories are missing or damaged, inform the MARUYAMA Oealer where you purchased the product. Accessories Operation manual Warranty Registration Card...
Página 13
Cautions when you use this product Fuel Fuel is Flammable, therefore observe the following to prevent fire. ・Don't bring a open flame close to where fuel is supplied or the machine is main- DANGER tained. ・When supplying fuel, make sure you stop the engine and wait for the engine to cool down.
Página 14
2. Name of each part and function Wide Nozzle Chemical tank lid Chemical tank Nozzle pipe 25Lit (6.61Gallons) Ignition plug Cylinder fin Recoil starter Drain Knapsack strap Lever cock Throttle lever Stop button Fuel tank 0.6 Lit (0.16Gallons) English...
Página 15
Warning label ・Always remove dirt or mud to make the indications legible. ・The following alarm labels are attached. Alarm label Read operation manual thoroughly. Make sure you read the operation manual thoroughly prior to use. Wear a protector. Wear protectors such as hat, safety glasses, ear plugs during work. Prohibition of fire Don't put a open flame close to a place where supplying fuel or doing maintenance.
Página 16
3. Handling and operating method Assembly of nozzle and assembly of waist band Assembly of nozzle Wide nozzle Nozzle pipe Lever cock Spraying hose assembly After confirming the existence of packing, securely tighten nozzle pipe to lever cock, and wide nozzle to nozzle pipe.
Página 17
Oil feeding and mixing CAUTION ・If operating the machine with gasoline Oil feeding alone, the engine will seize. Make sure to mix exclusive two-cycle engine ・Make sure you use Fuel and oil mixture oil in the specified quantity. ・The mixing ratio shall be the designated Gasoline exclusive oil ratio for exclusive two-cycle engine oil.
Página 18
Start Fully close the choke. (In hot weather or when engine is hot, the choke should be Start of engine partly open or fully open.) CAUTION When starting the engine, make sure to put water or chemicals into the chemical tank. Without water or chemicals in the tank, the pump will break down.
Página 19
Engine will start. Return choke slowly. After pulling starting rope gently by two or three times, pull it hard to start the engine. [Pulling method for starting rope] 1. Grasp starting rope tight with right hand. 2. Hold chemical tank with left hand. 3.
Página 20
Operation and shutting down Stop Operation Close the nozzle. Turn the handle of the pressure control valve until there is sufficient pressure for work such as spraying weeds (fixed position). Handle of pressure control valve Start ① When engine is started and when pump starts suction.
Página 21
Replacement nozzle Throttle adjusting parameter (1)Round nozzle 25 (Optional accessory) (1) Standard setting is parial throttle position. (See Exclusive nozzle for round up weed killer. fig1) (2)Replacement nozzle tip C-6 (Optional acces-sory) a. Using replacement nozzle tip, about 1.5 Adjuster times of spray volume is available com- pare to standard nozzle.
Página 22
Check and maintenance items and replace worn one with new one. for each season ※ For disassembly and maintenance, consult with your authorized Maruyama service dealer. Air Filter Cleaning Drain 1.Loosen the knob and remove the air filter cover. 2.Remove the foam element and filter screen from CAUTION the air filter body.
Página 23
CAUTION Start ・When damage is found, store it after making repairs. Use the genuine parts MARUYAMA for all parts and repairs. ・Store at a place that is free from moisture, dust, and repairs. Move throttle lever to low-speed position.
Página 24
Trouble-shooting and actions ・When the pump or engine is not performing piopeily please refer to the following chart. ・Where marked with ☆, request adjustment or repair at authorized MARUYAMA servicing pealer. Pump Phenomena Cause Treatment (1) Loose connecting of suction hose (1) Tighten sufficiently.
Página 25
Total weight(kg) (lbs) 35 (77) Chemical tank capacity( R ) (gallons) 25 (6.6gal) Fuel tank capacity( R ) (gallons) 0.6 (0.16) Pump Type Maruyama twin uni-flow Maximum pressure(kgf/cm ) (PSI) 25 (357) Suction( R /min) (gallons/min) 7.5 (1.98) Rotational frequency(rpm) 1930...
Página 26
Préface des produits de plus haute qualité à nos clients. Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Veuillez envoyer toute demande de renseignements sur ce produit à votre point de vente le plus Ce manuel d’utilisation explique le mode correct de maniement, de simples vérifications et l’entretien proche ou à...
Página 27
Toute pièce de remplacement équivalente en performance et en durabilité peut être utilisée lors des entretiens ou réparations non garantis et ne doit pas réduire les obligations de la garantie de Maruyama Mfg. Co., Inc.
Página 28
Contenu Déclaration de garantie limitée Afin de travailler sans risque Précautions avant de travailler Précautions lors de l’utilisation de ce produit Précautions après utilisation Nom et fonction de chaque pièce Avertissements Maniement et mode de fonctionnement Montage de l’ajutage Remplissage et mélange de l’essence Démarrage Fonctionnement et arrêt Ajutage de remplacement...
Página 29
Afin de travailler sans risque Précautions avant de travailler Les personnes suivantes ne devront pas utiliser le pulvérisateur :. ・Les personnes ne pouvant pas réaliser un travail normal de pulvérisation dû à la fatigue, une maladie ou les effets des produits chimiques. ・Les personnes étant sous l’effet de l’alcool.
Página 30
Précautions lors de Produits chimiques l’utilisation de ce produit ・Lisez attentivement les étiquettes des produits Ce produit peut être utilisé pour les travaux chimiques que vous allez utiliser et agricoles suivants: comprenez-en le mode d’utilisation et les pour pulvériser des produits chimiques avertissements.
Página 31
Précautions lors de l’utilisation de ce produit Vérification des pièces standard Après avoir ouvert l’emballage, vérifiez que tous les accessoires y soient. Si ces accessoires manquent ou sont abîmés, informez le concessionnaire MARUYAMA auquel vous avez acheté le produit. Accessoires Manuel d’utilisation...
Página 32
Précautions lors de l’utilisation de ce produit Carburant Le carburateur étant un produit inflammable, observez les points suivants afin d’éviter qu'il ne prenne feu. ・N’approchez pas de flamme vive de l’alimentation de carburant ni de l’endroit où la DANGER machine se trouve. ・Lorsque vous mettez du carburant, arrêtez tout d’abord le moteur et attendez que celui-ci refroidisse.
Página 33
2. Nom et fonction de chaque pièce Bouchon du réservoir de Ajutage large produits chimiques Réservoir de produits chimiques Tuyau d’ajutage 25 Litre Ailette du cylindre Bougie d’allumage Vidange Démarreur Courroie à dos Robinet de levier Levier d’accélération Bouton d’arrêt Réservoir de carburant 0.6 Litre French...
Página 34
Avertissements ・Retirez toujours la saleté ou la boue afin que les indications soient lisibles. ・Les avertissements suivants figurent Avertissement Lire attentivement le manuel d’utilisation. Assurez-vous de lire attentivement le manuel avant d’utiliser la machine. Utiliser un protecteur. Utilisez des protecteurs tels qu’un chapeau, des lunettes ou des boules Quies durant le travail.
Página 35
3. Maniement et mode de fonctionnement Montage de l’ajutage et montage de la courroie de ceinture Montage de l’ajutage Ajutage large Tuyau d’ajutage Montage de l’ajutage de pulvérisation Valve rotative Après avoir vérifié l’existence de la garniture, fixez solidement le tuyau d’ajutage à la poignée et l’ajutage large au tuyau d’ajutage.
Página 36
Remplissage et ATTENTION mélange de l’essence ・Si vous faites fonctionner la machine uniquement avec de l’essence, le moteur Remplissage de l’essence se grippera. ・Veillez à utiliser une huile prévue ・Veillez à utiliser le mélange essence/huile. exclusivement pour les moteurs à deux temps selon la quantité...
Página 37
Démarrage Fermez complètement le starter (s’il fait chaud ou si le moteur est chaud, le starter Démarrage du moteur devrait être partialement ou complètement ouvert). ATTENTION Lorsque vous démarrez le moteur, veillez à mettre de l’eau ou des produits chimiques dans le réservoir prévu dans ce but.
Página 38
Démarrage du moteur. Remettez le starter dans sa position originale. Après avoir tiré le câble de démarrage lentement deux ou trois fois, tirez-le rapidement afin de faire démarrer le moteur. (Méthode pour tirer le câble de démarrage) 1. Saisissez le câble de démarrage de la main droite. 2.
Página 39
Fonctionnement et arrêt Lorsque vous ouvrez la valve de déclenchement, les produits chimiques Fonctionnement seront pulvérisés de l'ajutage en forme de brume. Tournez la poignée de la valve de contrôle Arrêt de pression jusqu’à ce que la pression soit suffisante pour travailler comme par exemple pour pulvériser des herbes (position fixe).
Página 40
Ajutage de remplacement Paramètres de réglage de l’étrangleur (1)Ajutage rond de 25 (accessoire en option) (1) Le réglage standard est en position Ajutage exclusif pour que la pulvérisation du désherbant soit plus regroupée. d’étranglement partiel (Voir fig. 1). (2)Ajutage de remplacement avec un embout Dispositif de réglage C-6 (accessoire en option) a.
Página 41
Vérification et entretien à chaque dans le cas nécessaire. saison ※ Pour le démontage et l’entretien, consultez votre service après-vente Maruyama agréé. Nettoyage du filtre à air Vidange 1. Desserrez le bouton et retirez le couvercle du filtre à air.
Página 42
ATTENTION Start ・Si vous vous apercevez qu'une pièce est abîmée, réparez-la avant de remiser la machine.Utilisez des pièces Maruyama d’origine pour tous les remplacements de pièce et les réparations. ・Entreposez la machine dans un endroit sec, sans poussière et sans contamination.
Página 43
・ Si la pompe ou le moteur ne fonctionnent pas correctement, reportez-vous au tableau suivant. ・ Lorsqu’une solution est suivie d’un Åô, cela indique que vous devez faire effectuer un ajustement ou une réparation par le service après-vente Maruyama agréé. Pompe Problème...
Página 44
Capacité du réservoir de produits chimiques ( R ) (gallons) 25 (6.6) Capacité du réservoir de carburant ( R ) (gallons) 0,6 (0,16) Pompe Type Flujo Twin Uni de Maruyama Pression maximum (kg/cm ) (PSI) 25 (357) Aspiration ( R /min) (gallons/minutes) 7,5 (1,98) Fréquence de rotation (rpm)
Página 45
Prólogo producto que ha adquirido, porque nuestro compromiso con la satisfacción de nuestros Gracias por adquirir este producto. clientes y la calidad de nuestros productos nos Este manual de funcionamiento explica cómo se lleva a introducir constantes mejoras. maneja correctamente el producto, y detalla las tareas básicas de revisión y mantenimiento que es Nuestra oficina de ventas y nuestros distribuidores preciso realizar.
Página 46
2 tiempos Premium de Maruyama. Después del período de optimización, el motor siempre debe ser operado con aceite de 2 tiempos Premium de Maruyama o equivalente a aceite de 2 tiempos ISO-L-EGD y JASO FC 2. Al comprador no se le cobrará la mano de obra de diagnóstico que conduzca a la determinación del defecto de una parte garantizada, si el trabajo de diagnóstico lo realiza un distribuidor Maruyama.
Página 47
Índice Declaración de garantía limitada Para trabajar con seguridad Precauciones antes de empezar Precauciones durante el manejo de este producto Precauciones después del uso Nombre y función de las piezas Símbolos de advertencia Modo de empleo y montaje Montaje de la boquilla Lubricación y proporción de aceite Puesta en marcha Funcionamiento y parada...
Página 48
Para trabajar con seguridad Precauciones antes de empezar Quiénes no pueden hacer trabajos de pulverización?: ・Las personas que no deben realizar tareas normales de pulverización por estar lesionadas, o sufrir asma o malestar por efecto de los productos químicos. ・Las personas que estén bajo la influencia del alcohol. ・Las mujeres embarazadas ・Las personas que no fueran los operadores de pulverización ・Los niños en general...
Página 49
Precauciones durante el Productos químicos manejo de este producto ・Lea cuidadosamente las etiquetas de los Este producto se puede utilizar para las siguientes productos químicos y asegúrese de haber tareas agrícolas. Evite utilizarlo para cualquier comprendido el modo de empleo y las finalidad distinta de las que figuran a continuación.
Página 50
Lista de piezas estándar Cuando abra el paquete, compruebe si están presentes todas las piezas y accesorios. En caso de descubrir alguna falta o avería de algún accesorio, consulte con el distribuidor de Maruyama donde adquirió el producto. Accesorios Manual de funcionamiento Tarejeta de Registro de Garantía...
Página 51
Precauciones durante el manejo de este producto Combustible El combustible es inflamable. Para evitar cualquier posibilidad de incendio, observe las siguientes precauciones: PELIGRO ・Evite el acercamiento de cualquier tipo de llama cuando reposte combustible o realice el servicio de mantenimiento. ・Detenga siempre el motor, y espere a que se enfríe antes de repostar combustible.
Página 52
2. Nombre y función de las piezas Tapa del depósito del Boquilla ancha producto Depósito del producto Lanza de pulverización 25 Litros Bujía Culata del cilindro Tirador de arranque Drenaje Correa ajustable Llave de paso Palanca del acelerador Botón de parada Depósito de combustible 0.6 Litros Spanish...
Página 53
Símbolos de advertencia ・Limpie siempre las etiquetas para mantener visibles las advertencias. ・A continuación se describe el significado de las etiquetas de advertencia. Etiquetas de advertencia Lea detenidamente el manual de funcionamiento Es imprescindible haber leído y comprendido el manual antes de utilizar el fumigador.
Página 54
3. Modo de empleo y montaje Montaje de la boquilla y del cinturón Montaje de la boquilla Boquilla ancha Lanza de pulverización Conector de la lanza Llave de paso de pulverización Antes de montar la boquilla, compruebe que las juntas se encuentran en su lugar. Apriete firmemente el tornillo confirmando la posición de la junta y compruebe que no existe fuga de agua.
Página 55
Lubricación y PRECAUCIÓN proporción de aceite ・Si utiliza la máquina con gasolina pura, se ahogará el motor. Asegúrese de añadir Proporción de aceite siempre la proporción adecuada de lubricante para motores de dos tiempos. ・Asegúrese de utilizar una mezcla de gasolina y ・La proporción de la mezcla tiene que ser la aceite.
Página 56
Puesta en marcha Cierre completamente el estrangulador (durante los meses cálidos y cuando el motor Arrancar el motor esté caliente, el estrangulador tiene que estar total o parcialmente abierto). PRECAUCIÓN Antes de arrancar el motor, recuerde que el depósito del producto debe contener algún líquido (agua o productos químicos).
Página 57
Arranque el motor. Cierre despacio el estrangulador Para arrancar el motor, tire lentamente del cordón de arranque un par de veces, y después tire con fuerza. Modo de tirar del cordón de arranque 1. Con la mano derecha, agarre fuerte la manilla de arranque.
Página 58
Funcionamiento y parada Parada Funcionamiento Cierre la boquilla. Gire el selector de la válvula de control de presión hasta la posición “Weeding” (presión suficiente para trabajar con herbicidas). Selector de la válvula de control de presión Arranque ① Cuando se arranca el motor y la bomba empieza a succionar.
Página 59
Boquillas de recambio Parámetro de ajuste de la válvula de estrangulación (1)Boquilla redonda 25 (accesorio opcional) (1) El ajuste estándar es la posición de Boquilla exclusiva para escardador. estrangulación parcial. (Véase la Figura 1.) (2)Difusor C6 (accesorio opcional) a. Con el difusor C-6 el volumen de líquido Ajustador pulverizado es 1,5 veces mayor, en com- paración con la boquilla estándar.
Página 60
※ Consulte con el distribuidor autorizado de Limpieza del filtro de aire Maruyama si necesita desmontar o reparar la 1. Suelte la perilla y extraiga la cubierta del filtro de aire. bomba. 2. Extraiga el elemento de espuma y la pantalla del filtro del cuerpo del filtro de aire.
Página 61
PRECAUCIÓN ・Cuando surja alguna avería, repare el Start pulverizador antes de guardarlo. Utilice solamente las piezas genuinas de Maruyama en la reparación. ・Guarde el pulverizador en un lugar seco y resguardado del polvo y otros contaminantes. Mueva la palanca del acelerador hasta la posición de baja velocidad.
Página 62
Diagnóstico y resolución de problemas ・Cuando la bomba o el motor no funciona correctamente, refiérase al siguiente cuadro. ・La marca de asterisco * indica que el ajuste o reparación debe ser realizado por el Distribuidor Autorizado de Maruyama. Bomba Síntoma...
Página 63
Capacidad del depósito del producto ( R ) (gallons) 25 (6,6) FCapacidad del depósito de combustible ( R ) (gallons) 0,6 (0,16gal) Bomba Tipo Flujo Twin Uni de Maruyama Presión máxima (kfg/cm ) (PSI) 25 (357) Succión ( R /min) (gallons/minutos) 7,5 (1,98) Frecuencia de rotación (rpm)