Página 1
EN (1 - 7 Page) MS0835W Owner's Manual Original ESP (8 - 14 Página) Manual del usuario Traducido FRA (15 - 21 Page) Manuel d'utilisation Traduit ITA (22 - 28 Pagina) Manuale dell'operatore Tradotto DEU (29 - 35 Seite) Bedienungsanleitung Übersetzt...
Página 2
It is essential that any operator of this product reads and understands the contents of this manual before using the product. Failure to comply with the instructions in this manual may result in serious injury or death. For additional assistance, contact any local authorized Maruyama dealer. Back-pack type Power Sprayer with pump Back-pack type Power Sprayer with pump means a powered machine appropriate to spray chemicals for blight or harmful insect on farm house, garden trees, general farm crops.
Página 3
Name of each part If accessories are missing or damaged, inform the sales outlet where you purchased the product. Spraying hose assembly Nozzle pipe Ball cock Wide nozzle Owner's Manual Name of each part Nozzle Drain Starter knob Ball cock Stop switch Throttle lever Fuel tank...
Página 4
1.3 / 1.0 , 1.82 / 2.0 , 2.24 / 3.0 Sound power level, measured, dB (A) 102 NOIZE Vibration 5.0 m/s (Measured the handle) Pump Type Maruyama twin piston Maximum pressure(MPa) Suction(L/min) 1930 Engine Model Maruyama EE262 Type Displacement(mL)
Página 5
Before operation Assembly of nozzle Wide nozzle Nozzle pipe Ball cock Spraying hose assembly Grip Discharge port End of spraying hose Nozzle holder is provided in the top of chemical tank Attachment and removal of a strainer The adjustment of strap 1.
Página 6
Operating instructions CAUTION Without water or chemicals in the tank, the pump will break down. Never run the pump dry. Perform priming.Push priming Set handle of pressure control valve pump installed in front of the at "STARTING" position. carburetor several times slowly, STARTING and confirm that fuel fills the priming pump and returns to the...
Página 7
Maintenance Cleaning, maintenance and draining For cleaning, check and maintenance, always be sure to stop machine. Check and maintenance items for each season Pump Cleaning of air cleaner worn one with new one. to remove dirt and prevent clogging. Drain CAUTION remove excess fuel.
Página 8
Trouble-shooting and actions Symptom Treatment (1)Loose connecting of suction hose (2)Suction hose clogged with chemicals (2)Disassemble and clean No suction (3)Wear to piston packing (3)Replace with new parts (4)Foreign matter in valve portion (4)Disassemble and clean (1)Wear to piston packing (1)Replace with new one.
Página 9
INDICE ..............8 ........11 .............. 8 Instrucciones de uso ............. 12 ..... 9 Mantenimiento ............. 13 .............. 10 Almacenamiento ............13 Antes de utilizar el aparato ..........11 ....... 14 PREFACIO para ayudarle con el armado, el uso y el mantenimiento de su nuevo soplador de mochila. El no observar las instrucciones de este manual, puede producir lesiones graves o incluso la muerte.
Página 10
Nombre y función de cada una de las partes Conjunto de manguera del pulverizador Tubo de la boquilla Llave de paso Boquilla ancha Manual de uso Nombre y función de cada una de las partes Drenaje Perilla de encendido Llave de paso Interruptor de apagado mochila Palanca del...
Página 11
Nivel de potencia sonora, medido, dB (A) 102 El ruido Nivel de potencia sonora, garantizado, LWAG, dB (A) 103 5.0 m/s (Medido el mango) Bomba Tipo Maruyama dos cilindros 1930 Motor Modelo Maruyama EE262 Tipo De 2 tiempos con enfriamiento de aire forzado.
Página 12
Antes de utilizar el aparato Conjunto de la boquilla Llave de paso Mango Descarga Extremo de la manguera rociadora encuentra en la parte superior del Fijación y retirada de un colador. El ajuste de la correa. 1. Ajuste la correa. Jale de la correa hacia abajo vertical.
Página 13
Instrucciones de uso PRECAUCIÓN Nunca haga funcionar la bomba en seco. presione varias veces la bomba de "STARTING". STARTING combustible llene esta bomba y El motor se pondrá en marcha. veces, jale con fuerza para poner el motor en marcha. [Método para jalar la cuerda de arranque] cuando el motor está...
Página 14
Mantenimiento Limpieza, mantenimiento y drenaje Bomba realizar mantenimiento cada temporada. Drenaje PRECAUCIÓN estrujarlo hasta eliminar el exceso de combustible. Desarmar Elementos Limpiar Gasolina Estrujar Estrujar bien Sumergir en la mezcla de combustible Limpieza de la bujía de encendido electrodos. 0.6~0.7mm Elimine el Almacenamiento PRECAUCIÓN...
Página 15
Resolución de problemas y acciones Tratamiento (1)Ajustar de manera adecuada. (2)Desarmar y limpiar. (3)Reemplazar con nuevas piezas. (4)Desarmar y limpiar. (1)Sustituir por nuevas piezas. Bomba (2)Sustituir por nuevas piezas. (3)Sustituir por nuevas piezas. No es posible aumentar la (4)Sustituir por nuevas piezas. (5)Desarmar y limpiar.
Página 16
TABLE DES MATIÈRES AVANT PROPOS ............15 ........ 18 AVERTISSEMENT ............15 Instructions d'utilisation ..........19 Nomenclature des pièces ..........16 Entretien ..............20 ........... 17 Stockage ..............20 Avant d'utiliser l'appareil ..........18 ..............21 AVANT PROPOS PULVÉRISATEUR Á DOS MOTORISÉ AVERTISSEMENT Général Sécurité...
Página 17
Buse à diffusion Ensemble du tuyau de pulvérisation Corps de lance Mode d’ emploi large Buse Drain Lanières de port au dos Manette de Lanière ventrale Nominal Volume xxxx Attention aux températures élevées Portez des vêtements protecteurs moteur. Attention au feu Attention aux décharges électriques Danger de blessure aux mains Porter une protection respiratoire...
Página 18
Caractéristiques techniques MS0835W Longueur × Largeur × Hauteur(mm) 398 × 425 × 635 Poids(kg) Masse vide 8.5 (Pleine masse 34.3) Volume nominal 15L (Volume maximum 25L) Passoire maillage 32 meshes 1.3/1.0 , 1.82/2.0 , 2.24/3.0 Le bruit Niveau de puissance de bruit, garanti, LWAG, dB (A) 103 Vibrations 5.0 m/s...
Página 19
Avant d'utiliser l'appareil Montage de la lance Ensemble du tuyau Supports de fixation de la lance Fixation et retrait d'une crépine 1. Pour resserrer la lanière 2. Pour desserrer la lanière ou verticalement. Tirez vers le bas sur la S o u l e v e z l a b o u c l e p o u r lanière desserrer la lanière 45°...
Página 20
Instructions d’ utilisation AVERTISSEMENT Amorcez la machine. Pour cela, Placez la molette du robinet de a p p u ye z p l u s i e u r s f o i s s u r l a "STARTING". STARTING deux ou trois fois sur la corde de transparente de retour.
Página 21
Entretien Nettoyage, entretien et purge Pompe est le cas, remplacez-les. commercial. Purge AVERTISSEMENT excès. Nettoyage Essence Essorage Essorez bien fort Trempez-le dans le branchement du tuyau carburant 0.6~0.7mm Retirez le carbone Stockage AVERTISSEMENT panne de la machine. ("L"). AVERTISSEMENT...
Página 22
(1)Serrage correct du tuyau (3)Remplacement de la pièce (1)Remplacement de la pièce Pompe (2)Remplacement de la pièce (3)Remplacement de la pièce Impossible de faire monter (4)Remplacement de la pièce la pression (6)Remplacement de la pièce (7)Remplacement de la pièce (8)Buse de calibre trop grand ou trop grand nombre de buses la buse par une de plus petit diamètre.
Página 23
INDICE PREFAZIONE .............. 22 Miscelazione e rifornimento di carburante ......25 AVVERTENZA ............... 22 Istruzioni per l'uso ............26 Denominazione e funzione delle singole parti ....23 Manutenzione .............. 27 ..........24 ............. 27 Prima dell'uso .............. 25 Risoluzione dei problemi ..........28 PREFAZIONE SPUZZATORE AD ALTA POTENZA DA CARRELLO gli insetti nocivi nelle aziende agricole, sugli alberi da giardino, sui raccolti generali, ecc.
Página 24
Denominazione e funzione delle singole parti Controllo delle parti fornite Tubo di spruzzo Valvola a sfera Ugello di spruzzo largo Manuale d’ uso Denominazione e funzione delle singole parti Ugello di spruzzo dei prodotti chimici Serbatoio dei prodotti Leva di chimici accelerazione Scarico...
Página 25
Livello di potenza acustica misurata, dB (A) 102 Il rumore Livello di potenza acustica garantita, LWAG, dB (A) 103 Vibrazione 5.0 m/s (Misurato il manico) Pompa Tipo Maruyama, a doppio pistone Pressione massima(MPa) Aspirazione(L/min) 1930 Motore Modello Maruyama EE262 Tipo...
Página 26
Prima dell'uso Ugello di spruzzo largo Tubo di spruzzo Valvola a sfera PresaPresa Scarico Il porta tubo di spruzzo è situato in cima e lateralmente al serbatoio dei prodotti chimici. Regolazione della cinghia per trasporto a spalla 1.Per serrare la cinghia 2.Per allentare la cinghia verticale.
Página 27
Istruzioni per l'uso CAUTELA nella posizione di chiusura. Ruotare la manopola della valvola di Premere lentamente alcune volte il controllo pressione nella posizione "STARTING". STARTING Avviare il motore. situata di fronte al carburatore, Tirare lentamente due o tre volte verificando che il carburante la a t t r a v e r s o l a l i n e a d i r i t o r n o in modo da avviare il motore.
Página 28
Manutenzione Pulizia, manutenzione e scarico Prima di sottoporre lo spruzzatore a pulizia, controllo o manutenzione si raccomanda di spegnerne il motore. Pompa en fonction de la saison. Controlli e manutenzioni stagionali Scarico CAUTELA immergerlo nella miscela usata e, prima di reinstallarlo, che la pompa non si danneggi durante le gelate.
Página 29
Risoluzione dei problemi Sintomo Rimedi (1)Serrarlo bene. (2) I l t u b o f l e s s i b i l e d i a s p i ra z i o n e è (2)Smontarlo e pulirlo. Non aspira intasato di prodotto chimico.
Página 30
INHALTSVERZEICHNIS ............. 29 Zufuhr und Mischen des Öls ........... 32 ..............29 Bedienungsanleitungen ..........33 Bezeichnungen der Teile ..........30 Wartung ..............34 Technische Daten ............31 Lagerung ..............34 Vor der Inbetriebnahme ..........32 Fehlersuche und Abhilfe ..........35 VORBEMERKUNGEN RUCKSNACK-LEISTUNGSSPRÜHGERÄT ACHTUNG...
Página 31
Bezeichnungen der Teile Bestätigung der standardmäßigen Teile Breite Düse Sprühschlauch-Baugruppe Düsenrohr Schwimmerhahn Bedienungsanleitung Bezeichnungen und Funktionen der Teile Deckel des chemischen Tanks Starterknopf Schwimmerhahn Stoppschalter Rucksackgurt Drosselventilhebel Brustgurt Nominal Volume xxxx Warnaufkleber Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung genauestens. Warnung vor hohen Temperaturen L e s e n S i e d i e B e d i e n u n g s a n l e i t u n g vo r d e r Inbetriebnahme.
Página 33
Vor der Inbetriebnahme Montage der Düse Schwimmerhahn Baugruppe Bei zu starkem Festziehen kann die Dichtung herausstehen oder zerbrechen. Daher ist das richtige Anzugsmoment wichtig. Ende des auf der Oberseite des chemischen Tanks und an seiner Seite. Anbringen und Entfernen eines Siebs Einstellung des Rucksackgurts 1.
Página 34
Bedienungsanleitungen VORSICHT Pumpe nie trocken laufen. S t e l l e n S i e d e n G r i f f d e s Druckregelventils auf die Position die vor dem Vergaser installiert „STARTiNG “ (Starten). STARTING Avviare il motore.
Página 35
Wartung Reinigung, Wartung und Entleeren Für jede Jahreszeit zu überprüfen und zu warten Pumpe Abdichtungen, und ersetzen Sie die verschlissenen Teile durch neue. wird nimmt die Leistung ab, oder der Start wird erschwert. zu entfernen und ein Verstopfen zu verhindern. Entleeren VORSICHT und installieren Sie es, nachdem Sie es gut ausgewrungen...
Página 36
Fehlersuche und Abhilfe Symptom Ursache Abhilfe (1)Loser Anschluss des Saugschlauchs. (1)Sicher festziehen. (2)Zerlegen und reinigen. (3)Durch neue Teile ersetzen. (4)Zerlegen und reinigen. (1)Durch eine neue ersetzen. Pumpe (2)Durch einen neuen ersetzen. (3)Durch ein neues ersetzen. (4)Durch eine neue ersetzen. werden (5)Zerlegen und reinigen.
Página 37
Het niet naleven van de instructies in deze handleiding kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Voor extra hulp contact opnemen met een erkende Maruyama dealer. Gemotoriseerde rugspuit met pomp Een op de rug gedragen, gemotoriseerd sproei- of spuitapparaat met ingebouwde pomp, geschikt voor het vernevelen van...
Página 38
Namen van de diverse onderdelen Controleren van de geleverde onderdelen Als u iets mist of als er accessoires beschadigd zijn, moet u het verkooppunt waar u het product gekocht heeft hiervan op de hoogte stellen. Spuitslangassemblage Lans Kogelklep Brede sproeikop Bedieningshandleiding Namen van de diverse onderdelen en hun functies Sproeikop...
Página 39
1.3/1.0 , 1.82/2.0 , 2.24/3.0 Gemeten geluidsdrukniveau, dB (A) 102 Ruis Opgegeven gegarandeerd geluidsdrukniveau, LWAG, dB (A) 103 Vibration 5.0 m/s (Het handvat gemeten) Pomp Type Maruyama dubbele zuiger Maximum druk(MPa) Vermogen(L/min) Toerental(min 1930 Motor Model Maruyama EE262 Type Geforceerd luchtgekoeld, tweetakt...
Página 40
Vóór het gebruik In elkaar zetten van de sproeikop Brede sproeikop Lans Handgreep Spuitslangassemblage de verbindingen goed vast nadat u de pakking hebt gecontroleerd om er zeker van te kunnen zijn dat er geen lekkage op zal treden. Als u de verbindingen te vast aandraait, kan de schroefdraad of de pakking kapot gaan.
Página 41
Starten LET OP kapot gaan. Laat de pomp nooit droog lopen. Voer brandstof op. Druk een paar Zet de knop van het drukregelventiel keer rustig op het opvoerpompje in de stand "STARTING" voor de carburateur en controleer STARTING of het opvoerpompje inderdaad U kunt de motor nu starten.
Página 42
Onderhoud Reinigen, onderhoud en opslag Zorg ervoor dat de machine volledig gestopt is voor u deze gaat schoonmaken, inspecteren of wegbergen. Periodieke controles en onderhoud Pomp vervang door nieuwe onderdelen indien nodig. merkt u dat de motor slechter presteert en moeilijker start. Maak het element regelmatig schoon om te voorkomen dat verkooppunt waar u het product gekocht heeft raadplegen, of contact opnemen met onze vertegenwoordiger.
Página 43
Oplossen van problemen Symptoom Oorzaak Oplossing (1)De slang zit niet goed vast (1)Goed vast zetten (2)De slang zit verstopt (2)Demonteren en reinigen Geen druk (3)De pakking van de pompzuiger is versleten (3)Vervangen door nieuwe onderdelen (4)Het ventiel of de klep zit verstopt (4)Demonteren en reinigen (1)De pakking van de pompzuiger is versleten (1)Vervangen door een nieuwe...
Página 44
English Name of manufacturer Address of manufacturer Person who compiled the technical documentation Name Address Herewith declares that : Knapsack Power Sprayer house, garden trees and general farm crops. • supplements. • Does comply with the provisions of the “On the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic And furthermore declares that ISO 19932-1 EN 50581...
Página 45
Nom du fabricant Adresse du fabricant Personne qui a compilé la documentation technique Adresse Nous déclarons ce qui suit : Pulvérisateur à dos • Nous déclarons également que ISO 19932-1 EN 50581 des substances dangereuses. EN 55012 Obelis s.a. Italiano Nome del produttore Indirizzo del produttore Persona incaricata della conservazione della documentazione tecnica...
Página 46
Deutsch Name des Herstellers Anschrift des Herstellers Person, die für die technische Dokumentation zuständig ist. Name Adresse Hiermit erkläre ich Folgendes : Rucksack Power Sprayer Maschinen “Direktive 2000/14/EG Anhang V, amendierter 2005/88/EG. • • Direktive 2011/65/EU. Weiterhin erkläre ich Folgendes ISO 19932-1 EN 50581 EN 55012...
Página 48
European Authorized Representative Obelis s.a 1030 Brussels, BELGIUM mail@obelis.net 4-15, Uchikanda 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo TEL 81-3-3252-2285 http://www.maruyama.co.jp...