Descargar Imprimir esta página
Maruyama MS0835W Manual Del Propietario U Operador
Ocultar thumbs Ver también para MS0835W:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BACKPACK POWER SPRAYER
PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA
MS0835W
OWNER'S/OPERATOR'S MANUAL
MANUAL DEL PROPIETARIO U OPERADOR
Completely read and understand this manual before using this product
Lea y entienda este manual a fondo, antes de usar este aparato.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Maruyama MS0835W

  • Página 1 BACKPACK POWER SPRAYER PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA MS0835W OWNER'S/OPERATOR'S MANUAL MANUAL DEL PROPIETARIO U OPERADOR Completely read and understand this manual before using this product Lea y entienda este manual a fondo, antes de usar este aparato.
  • Página 2 Preface continually making improvements to provide better quality products to our customers. Thank you for purchasing this product. This Owner's/Operator's Manual explains the Please send any inquiries about this product to correct han-dling method, simple checks and your nearest sales outlet our sales ofiice. maintenance of this product.
  • Página 3 Contents In order to work safely Cautions prior to work Cautions when using this product Cautions after use Name of each part and function Name of each part and function Warning label Handling and operating method Assembly of nozzle Oil feeding and mixing Start Operation and shutting down Cleaning, maintenance, and storage...
  • Página 4 In order to work safely Cautions prior to work The following persons shall not do spraying work. ・Person who cannot do normal spraying work due to fatigue, illness, effects of chemicals. ・Person who is under the influence of liquor ・Person who is pregnant ・Other than spray operator ・Children should be prevented from using this machine.
  • Página 5 Cautions when Chemicals using this product ・Read labels of chemicals to be used carefully, and understand the method of use and cau- This product can be used for the following agricul- tions. When spraying quantity per tank (1000m 2 ) or if the chemical is mistaken, agri- tural work.
  • Página 6 Cautions when using this product Confirmation of standard parts After opening the package, confirm that all accessories are present. If accessories are missing or damaged, inform the sales outlet where you purchased the product. Accessories Ball cock Wide nozzle Owner's/Operator's Manual Nozzle pipe Spraying hose Grip...
  • Página 7 Recoil Starter ・Potential danger on recoil disassembly.Do not disassemble the recoil.Contact the CAUTION sales office for repair. ・Do not pull the starting rope thoroughly.Potential failure may be concerned if CAUTION disregarded. Pump ・Chemicals are sprayed from the nozzle at a high pressure. Don't spray them toward any body.
  • Página 8 Warning label ・Always remove dirt or mud to make the indications legible. ・The following alarm labels are attached. ② ① Alarm label ② ① 3. Handling and operating method Assembly of nozzle Wide nozzle Nozzle pipe Grip Ball cock Spraying hose After confirming the packing is in place, securely tighten nozzle pipe to grip, and wide nozzle to nozzle pipe.
  • Página 9 The adjustment of knapsack strap The adjustment of chest strap 1. Tighten the strap 2. Loosen the strap Pull the strap downward. Life strap buckle upward to loosen. Pull the chest strap to tighten. Attachment and removal of a strainer ・When removing a strainer, it's level or the rib is made vertical.
  • Página 10 Oil feeding and mixing CAUTION ・If operating the machine with gasoline Oil feeding alone, the engine will seize. Make sure to mix exclusive two-cycle engine ・Make sure you use blended fuel. oil in the specifled quantity. ・The mixing ratio shall be the designated Gasoline exclusive oil ratio for exclusive two-cycle engine oil.
  • Página 11 Start Fully close the choke. (In hot weather or when engine is hot, the choke should be Start of engine partly open or fully open.) CAUTION ・When starting the engine, make sure to put water or chemicals into the chemical tank. Without water or chemicals in the tank, the pump will break down.
  • Página 12 Return choke slowly. Engine will start. After pulling starting rope gently by two or three times, pull it hard to start the engine. [Pulling method for starting rope] 1. Grasp starting rope tight with right hand. 2. Hold chemical tank with left hand. 3.
  • Página 13 Operation and shutting down Stop Operation Close ball cock. Turn the handle of the pressure control valve until there is sufficient pressure for work such as spraying weeds (fixed position). Handle of pressure control valve STARTING ① When engine is started and when pump starts suction.
  • Página 14 4. Cleaning, maintenance, and storage Cleaning, maintenance and draining For cleaning, check and maintenance, always be Pump sure to stop machine. Check for worn piston packing and seal packing, Check and maintenance items and replace worn one with new one. for each season ※...
  • Página 15 CAUTION Maintenance of cylinder Don't leave chemicals in the chemical tank and pump. This might cause the machine to break down. ①Remove plug. ②Few drops of oil. Storage ③Pull two or three times. ④Put in plug. Remove fuel from fuel tank, and operate the machine in idling state until it stops.
  • Página 16 Trouble-shooting and actions ・When the condition of pump and engine is poor, the following can be expected. ・Where marked with ☆, request adjustment or repair at sales outlet or our sales office. Pump Symptom Cause Treatment (1) Loose connecting of suction hose (1) Tighten sufficiently.
  • Página 17 Dimension MS0835W L×W×H(mm)-(in) 635×425×395 (25×16.7×15.5) Dry weight(kg)(lbs) 8.5(18.7lbs) Chemical tank capacity(R)(gal) 25(6.6gal) Fuel tank capacity(R)(gal) 0.8(0.21gal) Pump Type Maruyama twin piston Maximum pressure(MPa)(PSI) 3.5(500PSI) Suction(R/min)(gal/min) 8.0(2.12) Rotational frequency(rpm) 1930 Engine Model MARUYAMA DE243P Type Forced Air Cool, 2-cycle Displacement(mR) 23.9...
  • Página 18 Prefacio constante, estamos haciendo mejoras para ofrecer productos de mejor calidad a nuestros clientes. Gracias por comprar este producto. Este Manual Por favor envíe cualquier duda sobre este del Propietario u Operador explica el método para producto al puesto de venta más cercano o utilizarlo de manera correcta, para realizar nuestra oficina de ventas.
  • Página 19 Contenido Para trabajar de manera segura Precauciones a tener en cuenta antes de comenzar la tarea Precauciones a tener en cuenta al utilizar este producto Precauciones a tener en cuenta después de su uso Nombre y función de cada una de las partes Nombre y función de cada una de las partes Etiquetas de advertencia Método de manejo y operación...
  • Página 20 Para trabajar de manera segura Precauciones a tener en cuenta antes de comenzar la tarea Estas personas no deben llevar a cabo el trabajo de rociado. ・Personas que no pueden realizar el trabajo de rociado normal debido a fatiga, enfermedad, efectos del producto.
  • Página 21 Precauciones a tener en Cuando lo transporte en automóvil, tome precauciones para evitar que el equipo se cuenta al utilizar este caiga. producto Productos químicos ・Lea detenidamente las etiquetas de los Este producto puede utilizarse para realizar las productos químicos que va a utilizar y siguientes tareas de agricultura.
  • Página 22 Precauciones a tener en cuenta al utilizar este producto Verificación de las partes estándar Después de abrir el paquete, verifique que todos los accesorios estén presentes. Si faltaran accesorios o estuvieran dañados, infórmelo al puesto de ventas donde compró el producto. Accesorios Llave de paso Boquilla ancha...
  • Página 23 Arrancador de retroceso ・Existe peligro al desarmar el arrancador de retroceso. No lo desarme. Póngase en PRECAUCIÓN contacto con la oficina de ventas para su reparación. PRECAUCIÓN ・No jale de la cuerda de arranque con fuerza. Es posible que se produzca una falla si no se la usa correctamente.
  • Página 24 Etiqueta de advertencia ・Siempre elimine la suciedad o el lodo para que sea posible leer las indicaciones. ・Se incluyen las siguientes etiquetas de alarma. Etiquetas de alarma ① ② ① ② 3. Método de manejo y operación Conjunto de la boquilla Boquilla ancha Tubo de la boquilla Mango...
  • Página 25 Ajuste de la correa de la mochila El ajuste de correa para el pecho 1. Ajuste la correa. 2. Afloje la correa Jale de la correa hacia abajo Para aflojar, jale hacia arriba la Jale de la correa del pecho para adjustar correa que pasa por la hebilla.
  • Página 26 Carga de combustible y PRECAUCIÓN mezcla ・Si hace funcionar el equipo sólo con gasolina, el motor se atascará. Carga de combustible Asegúrese de añadir siempre la proporción adecuada de lubricante para motores de ・Asegúrese de utilizar combustible mezcla. dos tiempos. ・La proporción de la mezcla debe ser la Gasolina Aceite de uso exclusivo...
  • Página 27 Puesta en marcha Cierre el estrangulador por completo. (Cuando hace calor o cuando el motor está Puesta en marcha del motor caliente, el estrangulador debe permanecer parcial o totalmente abierto.) PRECAUCIÓN ・Al poner en marcha el motor, asegúrese de colocar agua o el producto químico dentro del tanque.
  • Página 28 El motor se pondrá en marcha. Lentamente, cierre el estrangulador. Con suavidad, jale de la cuerda de arranque dos o tres veces, jale con fuerza para poner el motor en marcha. [Método para jalar la cuerda de arranque] 1. Sostenga la cuerda de arranque con firmeza con la mano derecha.
  • Página 29 Funcionamiento y apagado Apagado Funcionamiento Cierre la llave de paso. Gire la manija de la válvula reguladora de presión hasta que se genere la presión suficiente para que funcione, por ejemplo: rociando malezas (posición fija). Manija de la válvula reguladora de presión STARTING ①...
  • Página 30 4. Limpieza, mantenimiento y almacenamiento Limpieza, mantenimiento y drenaje Para realizar las tareas de limpieza, verificación y mantenimiento Bomba siempre asegúrese de que el equipo no esté en marcha. Verifique que la empaquetadura del pistón y la Elementos a verificar y a los que se les debe empaquetadura del sello no estén gastadas y, en realizar mantenimiento cada temporada.
  • Página 31 PRECAUCIÓN Mantenimiento del cilindro No deje el producto químico almacenado en el tanque y en la bomba. Esto podría hacer que el equipo se averíe. ①Retirar la bujía ②Unas gotas de aceite. Almacenamiento ③Jalar dos o tres veces ④Colocar la bujía Retire el combustible del tanque y haga funcionar el equipo vacío hasta que se apague.
  • Página 32 Resolución de problemas y acciones ・Cuando el estado de la bomba y del motor no es el adecuado, puede suceder lo siguiente. ・Cuando aparece la marca ☆ solicite ajuste o reparación en la sucursal o en nuestra oficina de ventas. Pump Síntoma Causa...
  • Página 33 Largo × Ancho × Alto(mm)-(pulg.) 635×425×395 (25×16.7×15.5) Peso en seco(kg)(libras) 8.5(18.7libras) Capacidad del tanque para el producto químico(R)(gal) 25(6.6gal) Capacidad del tanque de combustible(R)(gal) 0.8(0.21gal) Bomba Tipo Maruyama dos cilindros Presión máxima (MPa)(PSI) 3.5(500PSI) Succión(R/min)(gal/min) 8.0(2.12) Frecuencia de rotación(rpm) 1930 Motor Modelo MARUYAMA DE243P Tipo De 2 tiempos con enfriamiento de aire forzado.
  • Página 34 はじめに このたびは、本製品をお買いあげいただきましてありがとうございます。 この取扱説明書は、安全で快適な作業を行っていただくために、製品の正しい取扱い方法、簡単な点検及び 手入れについて説明してあります。 ご使用の前にこの取扱説明書をよくお読みいただいて十分理解され、本製品がいつまでもすぐれた性 能を発揮出来るようにこの冊子をご活用ください。 お読みになったあと必ず大切に保管し、本製品を末永く使用できますようにご活用ください。なお、 より良い製品をご提供するために製品と本書の内容が一部異なる場合がありますのであらかじめご了承 ください。 本製品についてお気づきの点がございましたら最寄りの取扱店にお問い合わせください。 –取扱説明書は大切に保管してください。 –紛失した場合は最寄りの取扱店にてお買い求めください。 –本製品を改造することは、安全で快適な作業に支障をきたすだけでなく、大変危険ですのでお やめ ください。 ■注意事項について この取扱説明書では、特に重要と考えられる取扱い上の注意事項について次のように表示しています。 …もし警告に従わなかった場合、死亡又は重傷を負うことになるもの。 …その警告に従わなかった場合、死亡又は重傷を負う可能性があるもの。 …その警告に従わなかった場合、けがを負う可能性があるもの。 …その警告に従わなかった場合、機械の損傷の可能性があるもの。 ■本製品を貸すとき、ひとに操作させるとき 事前に取り扱い方を教え、本製品に貼ってある k (安全注意マーク)印の付いている警告ラベル 自分が使用するつもりで! についても一枚ずつ説明してあげてください。 本製品と一緒に、 この取扱説明書を渡し、 よく読ん で正しく安全に取り扱うように指導してくださ い。 特に禁止事項については、念を入れて説明してく ださい。 ご家族に操作を頼む場合も同様です。...
  • Página 35 目次 安全に作業するために ……………………………………………35 作業前の注意 ……………………………………………………………………35 ご使用時の注意 …………………………………………………………………36 ご使用後の注意 …………………………………………………………………38 2.各部のなまえとはたらき …………………………………………………38 各部のなまえとはたらき ………………………………………………………38 警告ラベル ………………………………………………………………………39 3.取扱および操作のしかた …………………………………………………39 ノズルの組立 ……………………………………………………………………39 給油と薬剤調合 …………………………………………………………………40 エンジンの始動 …………………………………………………………………41 運転・散布・停止 ………………………………………………………………43 4.清掃・整備・格納について ………………………………………………44 清掃・整備・水抜き ……………………………………………………………44 格納 ………………………………………………………………………………45 故障と対策 ………………………………………………………………………46 5.主要諸元 ………………………………………………………………………47...
  • Página 36 安全に作業するために 作業前の注意 こんな人は散布作業をしてはいけません –過労、病気、けが、薬物の影響、その他の理由により正常な散布作業ができない人。 –酒気を帯びた人。 –妊娠中および産後1年を経過していない女性 –負傷中や生理中など薬剤による影響を受けやすい人。 –満15歳未満の人。 Liquor 作業に適した服装をします 帽子 耳栓 保護メガネ (騒音作業) 保護マスク 作業衣 (袖口スッキリ) 保護手袋 作業靴 (長靴・地下足袋) 保護具はいつも正常に機能するように、点検・整備をして正しくご使用ください。...
  • Página 37 ご使用時の注意 薬剤について –使用する薬剤の取扱説明書をよく読んで、用 使用目的 法、用量、使用上の注意を守って正しくご使 用ください。散布量や薬剤の種類を間違える 本製品は、次の作業にご使用になれます。 と、薬害をおこします。 他の用途には、ご使用にならないでください。 –薬剤は安全な場所に保管し、 運搬するときは、 1 ) 一般畑作物の病害虫に対する薬液散布。 容器が破損しないように気をつけてくださ 2 ) 果樹一般の病害虫に対する薬液散布。 い。 3 ) ハウス栽培作物の病害虫に対する薬液散 –薬剤の取扱いに注意してください。万一目や 布。 口に入ったときは、すぐにきれいな水で洗い 4 ) 花栽培作物の病害虫に対する薬液散布。 流してください。 5 ) 牧舎・鶏舎等への消毒液・殺虫液の散布。 –頭痛やめまいを感じたり、気分が悪くなった 6 ) 庭木・盆栽・芝生の病害虫に対する薬液 ときは、すぐに作業を中止して医師の診察を 散布及び散水。 受けてください。 7 ) 都市衛生用消毒液・殺虫液の散布。 –風向きを考慮して、周辺の他の作物や畜舎、...
  • Página 38 ご使用時の注意 付属品のご確認 梱包箱を開けたら、まず付属品が揃っているかどうか、確認してください。万一、付属品が足りな い場合や破損していた場合は、すぐにお買い求めの販売店にお申し出ください。 付属品 ボールコック ワイドノズル 取扱説明書 ノズルパイプ 噴霧ホース グリップマトメ ご使用時の注意 混合燃料について ・混合燃料は引火しやすいので、火災防止のため、次の事項を守ってください。 ・混合燃料の補給や本機の手入れをする時は火気を近づけないでください。 ・混合燃料の補給は必ずエンジンを停止し、冷えてから、行ってください。こぼし た時は拭き取ってください。 ・燃料を補給した地点から5m以上離れた地点で始動してください。 ・環境汚染や機械の故障を防ぐために2サイクルオイルの混合比を守ってください。 ・ガソリンのみで使用しないで下さい。 一般2サイクルオイル使用のとき ガソリン 2サイクルオイル エンジンについて ・エンジンは運転中、停止直後は高温です。マフラー、シリンダーフィンなどに手 を触れるとヤケドします。 ・エンジン始動のとき、突然の噴霧による被爆を防ぐために、ボールコックが確実 に閉じていることを確認します。 ・エンジンの運転中、点火プラグにはさわらないでください。感電する恐れがあり ます。 ・室内では運転しないでください。一酸化炭素中毒になります。 ・エンジンの排気ガスを吸わないように注意してください。...
  • Página 39 リコイルスタータについて ・リコイルの分解は危険です。分解しないでください。修理については販売店に依 頼してください。 ・始動ロープは最後までは、引ききらないでください。故障の原因となることがあ ります。 ポンプについて ・ノズルから吐出する薬液は高圧です。人に向って噴霧しないでください。 始業点検 ・各部ネジにゆるみがないか点検をします。 ・ネジがゆるんでいると事故につながります。 ・背負バンド・胸バンドの長さを自分の体形に合わせ、調節します。 ・背負バンドに損傷(切れやホツレ)がないか点検します。損傷が あった場合、使用せずに背負バンドを交換してください。 ご使用後の注意 ・薬剤タンクに残った薬剤はすべて回収し、元の容器に戻して、幼児の手の届かない場所に保管してく ださい。 ・機械に付着した薬剤はきれいに取り去ってください。サビの原因となります。 ・火災防止のため、すべての燃料を抜いてください。 2.各部のなまえとはたらき ⑦スロットルレバー ⑪ノズル 各部のなまえとはたらき ②薬剤タンク蓋 ①薬剤タンク ④ドレンキャップ ⑧ストップボタン ⑩ボールコック ⑨始動ロープ握り ③燃料タンク ⑤背負バンド ⑥胸バンド 各部のはたらき ①薬剤タンク ………薬剤が約25L入ります。 ②薬剤タンク蓋 ……蓋を外して、薬剤を入れます。 ③燃料タンク ………混合燃料が約0.8L入ります。 ④ドレンキャップ …薬剤をここから抜きます。 ⑤背負バンド...
  • Página 40 警告ラベル ・いつも汚れや泥をとり、表示内容がハッキリと見えるようにしてください。 ② ① ・本機には次の警告ラベルが貼ってあります。 警告ラベル ① ② 3.取扱および操作のしかた ノズルの組立とバンドの調節のしかた ノズルの組立 グリップ ノズルパイプ ワイドノズル 噴霧ホース ボールコック パッキンが付いていることを確認してから、ワイドノズル、ノズルパイプ、コック、ホースの順で接続 し、ホースの反対側は噴霧機の吐出口に接続します。パッキンは、あまり強く締めるとはみ出したり、 破れたりするので、注意して、確実に締めてください。 吐出口 ホース接続ネジ 接続時はスパナを使用してください。 [背負バンドの調節] [胸バンドの調節] ①バンドを短くするとき ②バンドを長くするとき 前垂れのバンドを上方へ送り 前垂れのバンドに沿って下方へ引 前垂れのバンドに沿って右方へ引 込みます。 き下げます。 きます。...
  • Página 41 給油と薬剤調合 –ガソリンだけで運転しますとエンジンが焼付 給油 きます。2サイクル専用オイルを規定量混合 必ず混合燃料を使用します。 してください。 –混合比は使用する2サイクル専用オイルの指 定比率に従ってください。 ガソリン 専用オイル –ガソリンは自動車用無鉛ガソリンを使用して ください。 薬剤の調合 オイルは2サイクル専用オイルを使用します。 –使用する薬剤の説明書をよく読み、調合方法、 使用上の注意に従ってください。 燃料を入れすぎた り、こぼしたりし 確実に密閉 薬剤タンクフタ ないでください。 (右回り) 給油口 薬剤タンク蓋パッキンを確かめ確実に右に回し 混合燃料は引火し、火災を起こす恐れがありま て密閉します。 す。下記の項目を必ず守ってください。 蓋が緩んでいると薬剤が吹き出し、浴びる恐れ –給油する時はエンジンを停止し、たばこ等の があります。 ストレーナの脱着 火気を近づけないでください。 ・ストレーナを外すときは、リブを水平もしく –混合燃料をこぼさないようにしてください。 は垂直にします。 こぼした時は、すぐにきれいに拭き取り、乾 ・ストレーナの浮きを防ぐために半固定すると かしてから始動してください。 きは、水平もしくは垂直位置から45度回転さ せます。 –燃料漏れがある場合は、修理してから使用し...
  • Página 42 始動 スロットルレバーを中低速位置にします。 エンジンの始動 –エンジンを始動する時は、必ず薬剤タンクに 水または薬剤を入れます。入れないとポンプ スロットルレバー が故障します。 –ノズルのボールコックが閉になっていること 調圧弁ハンドルを 「始動」 の位置にします。 を確認します。 始動 始動ロープを勢いよく引いて始動させま プライミング操作を行います。キャブレタ す。 ーの下面に付いているプライミングポンプ をゆっくり数回押してプライミングポンプ 【始動ロープの引きかた】 内に混合燃料が十分に充満しているのを確 認します。 1. 始動ロープを右手で確実に握ります。 2. 左手で薬剤タンクを押えます。 3. 始動ロープは抵抗を感じるところまでゆっく り引きます。 4. 始動ロープはスタータの出入口とまっすぐに なるように引きます。 5. 始動ロープは全部引ききらないようにします。 6. 始動ロープは引張ったまま手離さないで確実 に元にもどします。 チョークを全閉にします。 (酷暑時または –繰り返しても始動しない場合は、チョークを エンジンが暖まっている時は、半開または 全開にしてからロープを引いて始動します。...
  • Página 43 チョークを徐々に戻します。 〈背引き始動の場合〉 エンジンが暖まっているときは本機を背負った まま、始動ロープを前に勢いよく引くと始動でき ます。 –エンジンの始動時に、何回もチョーク操作を 試みると混合燃料を吸い過ぎ、始動困難とな りますので、その場合はチョークを全開にし て始動操作を行ってください。 ※両足を肩巾に開き、 –始動後スロットルレバーの開閉により、小刻 右足は半歩前へ据える。 みに素早く数回加速を行ってください。これ は気化器内の空気を抜くためで、空気がある と加速不良及びエンスト等が発生する可能性 があります。 始動ロープを少し引き出します。 –混合燃料は出来る限り最後まで使い切らない うちに補給してください。次の始動が楽にな ります。 始動ロープを前に勢いよく引きます。...
  • Página 44 停止 運転・散布・停止 運転・散布 ボールコックを閉じます。 エンジンを始動し、回転を上げます。 調圧弁ハンドルを回して、除草、噴霧、高 圧、 (定置)と作業条件にあった圧力の設 定をします。 調圧弁ハンドル 始動 ①エンジン始動時及びポンプ吸込 時 高圧 (定置) スロットルレバーを低速に戻します。 除草 始動 ①特 に 高 圧 を 必 要とする時 低 圧 噴 霧 を 必 要 ②本 機 を 定 置 状 と す る 時 ( 除 草 態...
  • Página 45 4.清掃・整備・格納について 清掃・整備・水抜き 清掃・点検及び整備の時は必ず本機を停止して ポンプ ください。 ピストンパッキン、シールパッキンは摩耗状態を 調べ、摩耗しているものは交換します。 シーズン毎の点検整備 ※分解整備はお求め先、または取扱店にご相談し ■エアクリーナの清掃 てください。 ●エアクリーナが目づまり状態になりますと、 出力低下や始動困難になります。エレメント 水抜き は時々清掃し、汚れを落し目づまりを防いで ください。 ●エレメントを清掃する時は、 ガソリンで洗い、 水抜きは必ず行ってください。冬期凍結によ 使用している混合燃料に浸し固く絞ってから りポンプを破損することがあります。 取り付けてください。 ①薬剤タンクのドレンキャップと、ポンプのホ ース接続ネジをはずし、残液を排出します。 分解 ②薬剤タンクに清水を入れエンジンを始動して ノズルより噴霧させ、ポンプやホース内を 清 します。 掃 エレメント ③スロットルレバーを全開より若干戻した位置 で15〜20秒運転し残液を抜きます。 ④スロットルレバーを低速にしてストップボタ ンにてエンジンを止めます。 ホース接続ネジ 清掃 ガソリン 絞る 強く絞る 混合燃料に...
  • Página 46 シリンダの保守 –冬期には薬剤タンク、ポンプ内に薬剤を入れ たままにはしないでください。破損の原因と なります。 ①プラグを外す ②オイル 格納 ③2 〜 3 回 引 く ④プラグを付 燃料タンクの燃料を抜き、アイドリングで ける エンジンが自然に止まるまで運転します。 以上のことを済ませたら、箱などに入れ、 湿気の少ない風通しのよい場所に保管しま 調圧弁ハンドルを 「始動」 の位置にします。 す。 始動 –損傷個所のある場合は、修理してから格納し てください。この場合、部品、消耗品はすべ て、当社指定の純正部品をご使用ください。 –保管は湿気の少ない場所でチリやゴミが付着 しないようにしてください。 スロットルレバーを低速の位置にします。 スロットルレバー...
  • Página 47 故障と対策 – ポンプ、エンジンの調子が悪い場合は次の内容が考えられます。 – ☆印については販売店、または当社営業所に調整、修理を依頼してください。 ポンプ 現  象 原  因 処  置 (1)吸水ホースの接続部のゆるみ。 (1)充分締付ける。 ☆ (2)吸水ホースが薬剤でつまる。 (2)分解清掃。 吸水しない。 ☆ (3)ピストンパッキンの摩耗。 (3)新品と交換。 ☆ (4)弁部に異物。 (4)分解清掃。 ☆ (1)ピストンパッキンの摩耗。 (1)新品と交換。 (2)シリンダ内面にキズ。 (2)新品と交換。 ☆ ☆ (3)吐出弁にキズ。 (3)新品と交換。 (4)調圧弁座の摩耗。 (4)新品と交換。 ☆ ☆ 圧力が上がらない。 (5)各弁部に異物。 (5)分解清掃。 ☆ (噴霧状態が悪い) (6)カムハンドルの摩耗。 (6)新品と交換。...
  • Página 48 5.主要諸元 MS0835W 機高×機幅×機長(㎜)- (in) 635×425×395 (25×16.7×15.5) 乾燥質量(kg)(lbs) 8.5 (18.7lbs) 薬剤タンク容量( ) (gal) 25 (6.6gal) 燃料タンク容量( ) (gal) 0.8 (0.21gal) ポンプ 型式 水平対向ユニフロー式 最高圧力(MPa) (PSI) 3.5 (500PSI) 吸水量( /min)(gal/min) 8.0 (2.12) 回転数min (rpm) 1930 エンジン 型式 丸山 DE243P 形式 強制空冷2サイクル 排気量(m 23.9...
  • Página 50  ...
  • Página 52 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –...
  • Página 54 ⑨...
  • Página 55 – – – – 메다 밴드에 손상이 있는지 점검합니다. 손상 있었다면 사용하지 않고 메다 밴드를 교체하십시오.
  • Página 56 – – – – – – 스트레이너의 탈착 방법 ・스트레이너를 분리 할 때는 리브를 수평 또 는 수직으로합니다. ・스트레이너의 낚시찌를 방지하기 위해 약간 – 고정 할 때는 수평 또는 수직 위치에서 45도 – 회전시킵니다.
  • Página 57 – 始動...
  • Página 58 – – – –...
  • Página 59 (始動) (高圧) 始動 (除草) (噴霧) – – –...
  • Página 60 – – – – – – –...
  • Página 61 – – – – – – 始動 –...
  • Página 62 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –...
  • Página 63 마루야마...
  • Página 67 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –...
  • Página 70 ⑪廣角 ⑨ ⑪廣角...
  • Página 71 – – – – 检查背包带是否损坏。损害如果有的话,请不要使用背包乐队。...
  • Página 72 – – – – – 粗滤器取下方法和安装方法 – ・取出粗滤器,使标志水平或垂直。 ・将粗滤器从水平或垂直位置旋转45度,以使粗 – 滤器半固定不浮动。 –...
  • Página 73 – 始動...
  • Página 74 – – – –...
  • Página 75 始動 – – –...
  • Página 76 – – – – – – –...
  • Página 77 – – – – – – 始動 –...
  • Página 78 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –...
  • Página 80 4-15, Uchikanda 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo TEL 81-3-3252-2285 http://www.maruyama.co.jp P/N660382-01 21.07 NK...