Important safety instructions will be identified by the following safety symbol: Failure to comply with the instructions in this manual may result in serious injury or death. For additional assistance, contact any local authorized Maruyama dealer. Back-pack type Power Sprayer with pump Back-pack type Power Sprayer with pump means a powered machine appropriate to spray chemicals for blight or harmful insect on farm house, garden trees, general farm crops.
Name of each part Confirmation of standard parts After opening the package, confirm that all accessories are present. If accessories are missing or damaged, inform the sales outlet where you purchased the product. Spraying hose assembly Nozzle pipe Ball cock Wide nozzle Owner's Manual Name of each part...
Before operation Assembly of nozzle Wide nozzle Nozzle pipe Ball cock Spraying hose assembly Grip After confirming the packing is in place, securely tighten nozzle pipe to grip, and wide nozzle to nozzle pipe. Tighten the screw securely after confirming the packing to make ensure there is no water leakage. Over-tightening will cause extrusion or break the packing.
Operating instructions CAUTION ● When starting the engine, make sure to put water or chemicals into the chemical tank. Without water or chemicals in the tank, the pump will break down. Never run the pump dry. ● It is confirmed that the ball cock has closed before it starts. Perform priming.Push priming Set handle of pressure control valve pump installed in front of the...
Maintenance Cleaning, maintenance and draining For cleaning, check and maintenance, always be sure to stop machine. Check and maintenance items for each season Pump Cleaning of air cleaner Check for worn piston packing and seal packing, and replace ● When elements become dirty or clogged, reduced performance worn one with new one.
Trouble-shooting and actions ● When the condition of pump and engine is poor, the following can be expected. ● Where marked with ☆ , request adjustment or repair at sales outlet or our sales office. Symptom Cause Treatment (1)Loose connecting of suction hose (1)Tighten sufficiently.
Las instrucciones importantes sobre seguridad se identificarán mediante el siguiente icono: El no observar las instrucciones de este manual, puede producir lesiones graves o incluso la muerte. Para asistencia adicional, póngase en contacto con cualquier distribuidor local autorizado de Maruyama. PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA significa una máquina motorizada apropiada para rociar productos químicos para plagas...
Nombre y función de cada una de las partes Verificación de las partes estándar Después de abrir el paquete, verifique que todos los accesorios estén presentes. Si faltaran accesorios o estuvieran dañados, infórmelo al puesto de ventas donde compró el producto. Conjunto de manguera del pulverizador Tubo de la boquilla Llave de paso...
Nivel de potencia sonora, medido, dB (A) 102 El ruido Nivel de potencia sonora, garantizado, LWAG, dB (A) 103 Vibración 5.0 m/s (Medido el mango) Bomba Tipo Maruyama dos cilindros Presión máxima(MPa) Succión(L/min) Frecuencia de rotación(min 1930 Motor Modelo Maruyama EE262 Tipo De 2 tiempos con enfriamiento de aire forzado.
Antes de utilizar el aparato Conjunto de la boquilla Boquilla ancha Tubo de la boquilla Llave de paso Mango Conjunto de manguera rociadora Después de confirmar que la empaquetadura se encuentra en su lugar, asegure el tubo de la boquilla al mango y la boquilla ancha al tubo de la boquilla.
Instrucciones de uso PRECAUCIÓN ● Al poner en marcha el motor, asegúrese de colocar agua o el producto químico dentro del tanque. La falta de agua o de producto químico en el tanque hará que la bomba se averíe. Nunca haga funcionar la bomba en seco. ●...
Mantenimiento Limpieza, mantenimiento y drenaje Para realizar las tareas de limpieza, verificación y mantenimiento siempre asegúrese de que el equipo no esté en marcha. Elementos a verificar y a los que se les debe Bomba realizar mantenimiento cada temporada. Verifique que la empaquetadura del pistón y la empaquetadura del sello no estén gastadas y, en caso de ser así, reemplácelas por nuevas.
Resolución de problemas y acciones ● Cuando el estado de la bomba y del motor no es el adecuado, puede suceder lo siguiente. ● Cuando aparece la marca ☆ solicite ajuste o reparación en la sucursal o en nuestra oficina de ventas. Síntoma Causa Tratamiento...
Les consignes de sécurité importantes seront identifiées par le symbole de sécurité suivant : Le non-respect et l'inobservation des instructions incluses dans ce manuel peut être à l'origine de blessures sérieuses, voire mortelles. En cas d'assistance supplémentaires, veuillez contacter le concessionnaire Maruyama agréé le plus proche. PULVÉRISATEUR Á DOS MOTORISÉ...
Nomenclature des pièces Contrôle des pièces fournies Après ouverture de l’ emballage, assurez-vous que tous les accessoires sont présents. Si des accessoires manquent ou sont endommagés, informez-en le revendeur chez qui vous avez acheté le produit. Buse à diffusion Ensemble du tuyau de pulvérisation Corps de lance Robinet à...
Niveau de puissance de bruit, mesuré, dB (A) 102 Le bruit Niveau de puissance de bruit, garanti, LWAG, dB (A) 103 Vibrations 5.0 m/s (Mesuré la poignée) Pompe Type Maruyama à piston double Pression maximale(MPa) Aspiration(L/min) Régime moteur(min 1930 Moteur Modèle Maruyama EE262 Type 2 temps, à...
Avant d'utiliser l'appareil Montage de la lance Buse à diffusion large Corps de lance Robinet à flotteur Ensemble du tuyau Poignée de pulvérisation Après vérification de la présence des garnitures, vissez le corps de lance à la poignée en serrant bien, puis la buse diffusion large au cops de lance.
Instructions d’ utilisation AVERTISSEMENT ● Lors du démarrage du moteur, veillez à ce qu’ il y ait du produit chimique ou de l’ eau dans le réservoir de produit chimique. Sans eau ou produit chimique dans le réservoir, la pompe serait endommagée.
Entretien Nettoyage, entretien et purge Avant tout nettoyage, contrôle ou opération d’ entretien, veillez à arrêter la machine. Contrôlez et entretenez les pièces en fonction de la saison. Pompe Nettoyage du filtre à air Contrôlez si les garnitures du piston et les joints sont usés, et si c’ ●...
Dépannage ● Lorsque le fonctionnement de la pompe ne donne pas satisfaction, consultez les indications de dépannage ci-après. ● Les problèmes repérés par le symbole ☆ ne peuvent être résolus que chez votre revendeur ou en nos locaux. Symptôme Cause possible Résolution (1)Mauvais raccordement du tuyau d’...
Con questo simbolo sono identificate importanti istruzioni di sicurezza: La mancata osservanza delle istruzioni contenute in questo manuale può causare gravi lesioni ed anche la morte. Per ulteriore assistenza rivolgersi a qualsiasi rivenditore autorizzato della Maruyama. SPUZZATORE AD ALTA POTENZA DA CARRELLO è...
Denominazione e funzione delle singole parti Controllo delle parti fornite All’ apertura dell’ imballo si raccomanda di verificare la presenza di tutti gli accessori previsti. In caso di mancanza di uno o più accessori si prega di rivolgersi al proprio punto di vendita. Gruppo con tubo flessibile di spruzzo Tubo di spruzzo Valvola a sfera...
Livello di potenza acustica misurata, dB (A) 102 Il rumore Livello di potenza acustica garantita, LWAG, dB (A) 103 Vibrazione 5.0 m/s (Misurato il manico) Pompa Tipo Maruyama, a doppio pistone Pressione massima(MPa) Aspirazione(L/min) Velocità di rotazione(min 1930 Motore Modello Maruyama EE262...
Prima dell'uso Montaggio dell’ ugello di spruzzo Ugello di spruzzo largo Tubo di spruzzo Valvola a sfera PresaPresa Gruppo con tubo flessibile di spruzzo Dopo avere verificato la corretta installazione della guarnizione, applicare saldamente il tubo di spruzzo alla presa e l’ ugello di spruzzo largo al tubo di spruzzo.
Istruzioni per l'uso CAUTELA ● Prima di avviare il motore si deve rifornire il serbatoio dei prodotti chimici con il tipo di prodotto da spruzzare oppure con acqua. Se il serbatoio è vuoto, infatti, all’ accensione del motore la pompa si guasterebbe. La pompa non deve essere mai usata a vuoto. ●...
Manutenzione Pulizia, manutenzione e scarico Prima di sottoporre lo spruzzatore a pulizia, controllo o manutenzione si raccomanda di spegnerne il motore. Contrôlez et entretenez les pièces Pompa en fonction de la saison. Verificare l’ eventuale usura del pistone e della fascia elastica, sostituendoli in caso di necessità.
Risoluzione dei problemi ● Quando il motore e la pompa non sono in condizioni ottimali si possono verificare le situazioni di seguito elencate. ● Le operazioni indicate con ☆ richiedono l’ intervento di regolazione o riparazione del punto di vendita o di un ufficio di rappresentanza. Sintomo Cause Rimedi...
Wichtige Sicherheitshinweise sind mit den folgenden Sicherheitssymbolen kenntlich gemacht: Bedenken Sie bitte, dass die Nichtbeachtung der in dieser Bedienungsanleitung gegebenen Instruktionen unter Umständen zu schweren Verletzungen bzw. zu Todesfällen führen kann. Um zusätzliche Hilfestellung zu erhalten, wenden Sie sich an Ihren, in in Ihrer Region lizenzierten Maruyama-Händler. RUCKSNACK-LEISTUNGSSPRÜHGERÄT RUCKSNACK-LEISTUNGSSPRÜHGERÄT bezeichnet eine motorisierte Maschine, die zum Versprühen von Chemikalien für Brand oder...
Bezeichnungen der Teile Bestätigung der standardmäßigen Teile Überprüfen Sie nach der Öffnung des Kartons, dass alle Zubehörteile vorhanden sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich an das Fachgeschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben. Breite Düse Sprühschlauch-Baugruppe Düsenrohr Schwimmerhahn...
Vor der Inbetriebnahme Montage der Düse Breite Düse Düsenrohr Schwimmerhahn Sprühschlauch- Griff Baugruppe Nachdem Sie sich vergewissert haben, dass die Dichtung vorhanden ist, befestigen Sie das Düsenrohr fest am Griff, und dann die breite Düse am Düsenrohr. Ziehen Sie die Schraube gut fest, nachdem Sie die Dichtung überprüft haben und kein Wasserleck festgestellt wird. Bei zu starkem Festziehen kann die Dichtung herausstehen oder zerbrechen.
Bedienungsanleitungen VORSICHT ● Achten Sie beim Anlassen des Motors darauf, dass sich Wasser oder eine Chemikalien im chemischen Tank befindet. Ohne Flüssigkeit im Tank geht die Pumpe kaputt. Lassen Sie die Pumpe nie trocken laufen. ● Vergewissern Sie sich, dass der Schwimmerhahn geschlossen ist, bevor Sie starten. Führen Sie das Ansaugen durch.
Wartung Reinigung, Wartung und Entleeren Stoppen Sie das Gerät immer, bevor Sie Reinigungs-, Überprüfungs- und Wartungsarbeiten durchführen. Für jede Jahreszeit zu überprüfen und zu warten Pumpe Reinigung des Luftfilters Überprüfen Sie die Pumpe auf verschlissene Kolbendichtung und ● Wenn die Filterelemente verschmutzt oder verstopft werden, Abdichtungen, und ersetzen Sie die verschlissenen Teile durch neue.
Fehlersuche und Abhilfe ● Wenn Pumpe und Motor schlecht funktionieren, liegt das wahrscheinlich an den folgenden Ursachen. ● Bei den mit ☆ gekennzeichneten Abhilfemaßnahmen ist eine Einstellung oder Reparatur von der Verkaufsstelle oder unserem Verkaufsbüro durchzuführen. Symptom Ursache Abhilfe (1)Loser Anschluss des Saugschlauchs. (1)Sicher festziehen.
Belangrijke veiligheidsinstructies worden geïdentificeerd door de volgende veiligheidsvoorschriften symbool: Het niet naleven van de instructies in deze handleiding kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Voor extra hulp contact opnemen met een erkende Maruyama dealer. Gemotoriseerde rugspuit met pomp Een op de rug gedragen, gemotoriseerd sproei- of spuitapparaat met ingebouwde pomp, geschikt voor het vernevelen van chemicaliën tegen plantenziekten of schadelijke insecten op agrarische opstallen, tuinbomen, landbouwgewassen en dergelijke.
Namen van de diverse onderdelen Controleren van de geleverde onderdelen Controleer na het openen van de verpakking of alle accessoires aanwezig zijn. Als u iets mist of als er accessoires beschadigd zijn, moet u het verkooppunt waar u het product gekocht heeft hiervan op de hoogte stellen. Spuitslangassemblage Lans Kogelklep...
Vóór het gebruik In elkaar zetten van de sproeikop Brede sproeikop Lans Kogelklep Handgreep Spuitslangassemblage Controleer of de pakking op zijn plaats zit en zet vervolgens de lans goed vast aan de handgreep en de brede sproeikop aan de lans. Draai de verbindingen goed vast nadat u de pakking hebt gecontroleerd om er zeker van te kunnen zijn dat er geen lekkage op zal treden.
Starten LET OP ● Zorg ervoor dat er water of chemicaliën in de chemicaliëntank zitten voor u de motor start. Zonder water, chemicaliën of een andere vloeistof in de tank, zal de pomp droog lopen en kapot gaan. Laat de pomp nooit droog lopen. ●...
Onderhoud Reinigen, onderhoud en opslag Zorg ervoor dat de machine volledig gestopt is voor u deze gaat schoonmaken, inspecteren of wegbergen. Periodieke controles en onderhoud Pomp Reinigen van het luchtfilter Controleer de zuigerpakking en de afdichting op slijtage en ● Wanneer het luchtfilterelement vuil wordt of verstopt raakt, vervang door nieuwe onderdelen indien nodig.
Oplossen van problemen ● Wanneer de pomp en de motor niet in topconditie verkeren, kunt u de volgende problemen verwachten. ● Bij de met een ☆ , aangegeven punten dient u uw verkooppunt of vertegenwoordiger te vragen om afstelling of reparatie. Symptoom Oorzaak Oplossing...
Fecha : 6 de agosto de 2019 Particulares del firmante El firmante, Junichi Sugimoto, es el director general de la sección legal de Maruyama Mfg. Co., Inc. y el gerente de la fábrica de Chiba de Maruyama Mfg. Co., Inc.
Página 45
Date : 6 août 2019 Qualités du signataire Le signataire, Junichi Sugimoto, est directeur du département juridique Maruyama Mfg. Co.,Inc. et Directeur de la fabrication de l’ usine de Chiba de Maruyama Mfg. Co.,Inc. Italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE PER LE MACCHINE...
Página 46
Plaats : Chiba Fabriek van Maruyama Mfg. Co.,Inc, 1554-3, Konumata, Togane-shi, Chiba 283-0044, Japan. Datum : 6 augustus 2019 Nadere gegevens ondergetekende De ondertekenende, Junichi Sugimoto is de senior managing director van Maruyama Mfg Co, Inc in de juridische en de algemeen directeur van de productie afdeling van Maruyama Mfg Co, Inc.
Página 48
European Authorized Representative Obelis s.a Boulevard Général Wahis 53 1030 Brussels, BELGIUM Tel: +(32)2.732.59.54 Fax: +(32)2.732.60.03 E-Mail : mail@obelis.net 4-15, Uchikanda 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo TEL 81-3-3252-2285 http://www.maruyama.co.jp P/N.661916-01 20.12...