8-1A
8-1D
8-1. REPLACING CUTTER LINE-EASY-LOAD HEAD
E
1. Use a small screwdriver or pointed rod to release line from locking tabs. (Fig. 8-1A)
2. Remove remaining line from head.
N
3. Align arrows on inner and outer spool.(Fig. 8-1B)
G
4. Cut a length of trimming line approximately 16 feet (5 meters) long.
L
5. While pushing inner spool down insert each end of line through eyelets into feed slot on spool divider. Ensure line enters
I
feed slots. Push line until approximately 2 inches (5 cm) appears from below bump knob.(Fig. 8-1C)
S
6. Insert each end into locking tabs by pushing the line end through lower tab hole and looping end back through upper tab
H
hole. Pull line at eyelet to tension. (Fig. 8-1D)
7. Once both line ends are locked in place turn inner spool counter clockwise in direction of arrows to load line. (Fig. 8-1E).
8-1. REMPLACEMENT DE LA TÊTE DE LIGNE-FACILE-CHARGE DE
COUPEUR
F
1. Utilisez un petit tournevis ou une tige aiguë pour liberer la ligne des attaches qui la bloquent (Fig. 8-1A).
R
2. Enlevez la ligne restante de la tête.
A
3. Alignez les flèches sur la bobine intérieure et externe (Fig. 8-1B).
4. Coupez une ligne de règlage approximativement 5 mètres de long.
N
5. Tout en poussant la bobine intérieure passez vers le bas chaque extrémité de la ligne dans des oeillets dans la fente d'al-
C
imentation sur le diviseur de bobine. Assurez que la ligne entre dans les fentes d'alimentation. Poussez la ligne jusqu'à ce
A
qu'approximativement 5 centimètres apparaissent de dessous le bouton de bosse (Fig. 8-1C).
I
6. Insérez chaque extrémité dans les attaches de blocage en repoussant l'éxtremité de ligne par le trou inferieur de l'attache
S
et en faisant une boucle de l'éxtremité par le trou de l'attache supérieure. Tirez la ligne a l'oeillet à la tension (Fig. 8-1D).
7. Une fois que les deux extrémités de ligne sont fixés en place tournez la bobine intérieure dans le sens contraire des aigu-
illes d'une montre dans la direction des flèches à la ligne de charge (Fig. 6-2E).
6-2. CAMBIO DE LA CABEZA DE CARGA FÁCIL DEL HILO DE CORTE
1. Utilice un pequeño destornillador un objeto de punta redonda para soltar el hilo de los retenes de bloqueo (Fig. 8-1A).
E
2. Retire el resto del hilo de la cabeza.
3. Alinee las flechas de la parte interior y exterior (Fig. 8-1B).
S
4. Corte un trozo de hilo de corte de, aproximadamente, 5 metros.
P
5. Cuando empuje la parte interna, introduzca los dos extremos del hilo por los orificios en la entrada de alimentación del divi-
A
sor de reserva. Asegúrese de que el hilo entra por los orificios de entrada. Empuje el hilo hasta que unos cinco centímet-
Ñ
ros aparezcan por el botón giratorio (Fig. 8-1C).
O
6. Introduzca ambos extremos en las pestanas de bloqueo empujañdo el extremo del hilo por el orificio inferior de la pestaña
L
y pasando el extremo de nuevo por el orificio superior de la pestaña. Tire del hilo por el ojal para tensarlo. (Fig. 8-1D)
7. Una vez quedan bloqueados ambos hilos en su lugar gire la reserva interior en sentido contrario a las agujas del reloj en
la dirección de las flechas para cargar el hilo (Fig. 6-2E)
21
8-1B
8-1C
8-1E
8-1F
A
B
8. Wind spool until a loop of line approximately 10 inches (25cm) long is visible. Cut loop in half to create two cutting line ends. Ensure
each line end is not more than 5 inches (13cm) long. This will minimize load on engine during starting.
8-2. AIR FILTER
E
CAUTION
N
G
NEVER operate trimmer without the air filter. The air filter must be kept clean. If it becomes damaged, install a new filter.
L
To Clean Air Filter:
I
1. Remove 2 screws (A) holding air filter cover in place, remove cover (B) and lift filter (C) from air box (Figure 8-2A).
S
2. Wash filter in soap and water. DO NOT USE GASOLINE!
H
3. Air dry filter.
4. Reinstall filter.
NOTE: Replace filter if frayed, torn, damaged or unable to be cleaned.
8. Enroulez la bobine jusqu'à ce qu'une boucle de ligne approximativement 25 centimètres de long soit visible. Réduisez la
boucle de moitié pour créer deux extrémités de coupure de ligne. Assurez que chaque extrémité de ligne ne soit pas de
plus de 13 centimètres de long. Ceci réduira au minimum la charge sur le moteur pendant le départ.
F
8-2. FILTRE A AIR
R
ATTENTION
A
N
NE JAMAIS utiliser le coupe-herbe sans filtre à air. Le filtre à air doit rester propre. Si endommagé, remplacer.
C
Nettoyage du filtre à air:
A
1. Retirer les 2 vis (A) retenant le couvercle du filtre à air, retirer le couvercle (B) et retirer le filtre (C) du boitier (Figure 8-2A).
I
2. Lavef le filtre à l'eau savonneuse. NE PAS UTILISER D'ESSENCE!
S
4. Sécher le filtre à l'air.
5. Replacer le filtre.
REMARQUE : Si le filtre est effiloché, déchiré, endommagé ou síl ne peut pas être nettoyé, le remplacer.
8. Enrolle la reserva hasta que quede visible un bucle de 25cm. Corte el bucle por la mitad para crear dos extremos en el hilo
de corte. Asegúrese de que cada porción de hilo no es superior a 13cm. Esto reducirá la carga del motor durante el
arranque.
8-2. FILTRO DE AIRE
E
PRECAUCION
S
P
NUNCA opere la recortadora sin el filtro de aire. El filtro de aire debe siempre mantenerse limpio. Si se daña, instale un filtro
A
nuevo.
Ñ
Para Limpiar el Filtro de Aire:
O
1. Retire 2 tornillos (A) que sostienen la cubierta del filtro de aire en su lugar y quite la cubierta (B) y levante el filtro (C) de
L
la caja de aire (Figura 8-2A).
2. Lave el filtro con agua y jabón. ¡NO USE GASOLINA!
4. Seque el filtro al aire.
5. Reinstale el filtro.
NOTA: Reemplace el filtro si está roto, desgastado, dañado o incapaz de limpiarse.
c
8-2A
22