PANTALLA
Hay dos opciones por defecto para la pantalla LCD: frecuencia o CHAN. Además,
DISPLAY
tiene la opción de mostrar ya sea SQELCH o posiciones de NIVEL. Activar la pantalla de
menú y vaya a DISPLY. Pulse SET y "Frecuencia" parpadeará. Pulse el botón UP y
There are two default options for the LCD screen: FREQUENCY or CHAN. Additionally, you
"Canal" parpadeará. Pulse el botón UP y "SQ" (silenciador) parpadeará. Pulse el botón UP
have a choice of displaying either SQELCH or LEVEL settings. Activate the menu screen
y "Nivel" parpadeará.
and scroll to DISPLY. Press SET and "Frequency" will flash. Press the UP button and "Channel"
will flash. Press the UP button and "SQ" (squelch) will flash. Press the UP button and "Level"
Una vez que decida si desea frecuencia o canal, como el valor predeterminado, presione
will flash.
SET para guardarlo. Si elige la frecuencia, la frecuencia del receptor se mostrará como
predeterminada. Si elige Canal, a continuación, grupo / canal se mostrará como
Once you decide whether you want Frequency or Channel, as the default, press SET to
predeterminada.
save it. If you choose Frequency, the receiver frequency will be displayed as the default. If
Consejo: Si se selecciona "Frecuencia" como predeterminado y, a continuación, pulse el
you choose Channel, then Group/Channel will be displayed as the default.
botón SET de forma rápida, la información de grupo / canal se mostrará durante unos
segundos. Si se selecciona "Canal", como el predeterminada, a continuación, pulsando el
Hint: If "Frequency" is selected as the default, then by pressing the SET button quickly,
botón SET de forma rápida, la "frecuencia" en la pantalla para una pocos segundos.
the Group/Channel info will be displayed for a few seconds. If "Channel" is selected as the
default, then by pressing the SET button quickly, the "Frequency" will be displayed for a
La opción de mostrar ya sea "Nivel" o "supresión" también está disponible. Sea cual sea la
few seconds.
configuración que se elija para esos artículos se mostrará una vez seleccionada y se
guardará. "Nivel" es la predeterminada de fábrica.
The option of showing either "Level" or "Squelch" is also available. Whatever settings
BLOQUEO
are chosen for those items will be displayed once selected and saved. "Level" is the
factory default.
Puede bloquear el receptor para prevenir que alguien por accidente presione SCAN
(buscar) o Sincronizar (SYNC) o el botoón de encendido. Una vez que esté todo
establecido y trabajando esta opcion es recomendada.
LOCK
PILOT
You can lock the receiver to prevent someone from accidentally pressing SCAN, SYNC or
E
ste es un tono inaudible generado por el transmisor al receptor como un seguro
the Power button. Once everything is set and working, this is recommended.
adicional para mantener el receptor sin generar ruido cuando no se tenga alguna señal
presente. El Pilot debe debe dejar prendido y sólo se debe apagar temporalmente si se
desean solucionar algunos problemas del sistema.
PILOT
BÚSQUEDA
This is an inaudible tone generated by the transmitter to the receiver as additional
La opción para realizar una búsqueda de un canal claro. La función de exploración de la
insurance to keep the receiver from generating noise when there is no signal present.
serie Performance Audix realiza una exploración para buscar frecuencias claras y
The Pilot should be left on and only be turned off temporarily if troubleshooting the
abiertas, así como frecuencias compatibles
system for problems.
cuando se utilizan varios sistemas
NOMBRE
SCAN
Esta función permite darle un nombre único al receptor. Hay 6 caracteres disponibles.
Desplácese en la pantalla de nombre y presione SET. El contenido de la pantalla se
The option to perform a scan for a clear channel. The Audix Performance Series scan
moverá al primer caracter y parpadeará. Muévase a través de los caracteres
presionando el botón para arriba y aparecerán unas opciones de letras números y
feature performs a scan to find clear and open frequencies as well as compatible
símbolos. Selecciones el deseado y presione SET. El cursor se moverá a la segunda
frequencies when using multiple systems.
posición. Repita esta secuencia hasta que haya seleccionado los 6 .Presione SET para
guardar.
Consejo:
Una vez seleccionado y establecido el caracter, no es posible regresar atrás
el cursor. Si necesita hacer cambios el procesos se tiene que iniciar desde el principio.
16
BLOQUEO T
Bloqueo del transmisor. Ésta función desactiva el encendido y el botón de silencio en el dispositivo
transmisor portátil. Esto ayuda a evitar que el transmisor de forma accidental sea silenciado o
T-LOCK
apagado durante una actuación.
Consejo:
La unidad portátil tiene esta característica integrada en el menú.
Transmitter lock. This function disables the power and mute button on the handheld
transmitter. This helps prevent the transmitter from accidentally being muted or turned off
IMPORTANTE
during a performance.
Después de realizar un cambio en uno de los ajustes de menú anteriores, es importante RE-SYNC
el micrófono al receptor con el fin de despejar la información anteriormente guardada.
Hint: The bodypack has this feature built into the menu.
MODO
El menú de modo te mueve entre el canal y la afinación.
IMPORTANT
El canal es el dispuesto en fábrica. Cuando esté en modo Canal el recibidor automáticamente
buscará, seleccionará y sincronizará la frecuencia óptima de 207 frecuencias disponibles pre-
After making a change to one of the menu settings above, it is important to
coordinadas.
RE-SYNC the microphone to the receiver in order to clear the previously
La afinación permitirá seleccionar las frecuencias manualmente en pasos de .025 MHz
saved information.
Para entrar en el modo afinación, muévase a Modo en el menú de la pantalla y presione SET dos
veces. La frecuencia actual se mostrará con sus tres primeros dígitos brillando (por ejemplo,
545.500 con "545" brillando. Utilice el botón de arriba y abajo para cambiar el número deseado de
USING THE H60 HANDHELD TRANSMITTER
frecuencia.
Consejo:
Lo números solo cambiarán de uno en uno; sosteniendo apretado el botón no se
acelerará el proceso.
POWER ON/ MUTE
Una vez la frecuencia deseada es mostrada, presione SET y la segunda parte de los tres dígitos
brillará (por ejemplo, 546.500 con "500" brillando). Utilice el botón de arriba y abajo para cambiar
el numero en incrementos de .025. Por ejemplo si comienza en 545.500 presione 4 veces para
The button below the display powers up the transmitter. To power off the transmitter,
arriba y se leerá 545.600. Cuando la frecuencia deseada sea alcanzada, presione SET y la
press and hold the button for 2 seconds. A quick touch of the power button will mute the
frecuencia se guardará y se mostrará. Ahora sincronice el transmisor con el receptor.
transmitter. Another quick touch will restore signal. This is a noiseless function and is very
Consejo:
En el modo de afinación no hay un grupo asociado ni canal asociado con la
convenient for applications where a vocalist or presenter wants complete control of the
frecuencia. Cuando SET es presionado en este modo, ningún grupo ni dato de canal se mostrará.
microphone.
El Grupo, Canal y características de búsqueda estarán inactivas en el modo en afinación. Utilizar
estos botones en el modo afinación no hará ningún cambio.
Regrese el modo Canal: Menú activado, muévase a MODO, seleccione CANAL y presione SET
LCD DISPLAY
dos veces. Hacer esto lo llevará a las características establecidas de fábrica.
Consejo:
Siempre sincronice el transmisor cuando no haya hecho cambios de frecuencia.
The display indicates the frequency of the transmitter along with group/channel. In order
for the microphone to work, the frequency of the mic must match that of the receiver.
If they do not match, go into the SYNC mode (see Quick Start Guide, pg 4).
USANDO EL TRANSMISOR PORTÁTIL H60
The same rules of acoustics that apply to a wired microphone also apply to the
handheld transmitter.
ENCENDIDO / MUTE (SILENCIO)
El botón debajo de los poderes de pantalla arriba del transmisor. Para apagar el transmisor, pulse
OM SERIES
y mantenga apretado el botón durante 2 segundos. Un toque rápido del botón de encendido se
silenciará el transmisor. Otro toque rápido restaurará la señal. Esta es una función sin ruido es muy
conveniente para aplicaciones en las que un cantante o presentador quiere el control completo del
The OM Series capsules are designed to maximize gain before feedback on stage. The
micrófono.
hypercardioid pickup pattern of the mics are designed to reject sound from instruments
on stage. For best results sing within a few inches of the microphone.
VX5
El condensador VX5 tiene un mas abierto patrón supercardioide. El alcance de la extensión sobre
el eje es ideal para cantantes y compositores, tecladistas y vocalistas que quieren mas libertad
para trabajar los micrófonos a distancia.
17