PANTALLA LCD
SETTING OUTPUT LEVEL
La pantalla indica la frecuencia del transmisor junto con el grupo / canal. Ya listo para qu eel
micrófono trabaje, la frecuencia del micrófono debe coincidir con la del receptor.
Si no coinciden, entrará en el modo SYNC (consulte la Guía de inicio rápido, pág 4).
Choice of 10 Milliwatt or 40 Milliwatt RF transmission levels (pg 12).
Las mismas reglas de la acústica que se aplican a un micrófono con cable también se aplican al
transmisor de mano
VX5
SERIES OM
The VX5 condenser has a more open supercardioid pickup pattern. The extended on-axis
Las cápsulas de la serie OM están diseñados para maximizar la ganancia antes de
reach is ideal for singer/songwriters, keyboard players and vocalists who want more
retroalimentación en el escenario. El patrón polar hipercardioide de los micrófonos están diseñados
freedom to work the mic from a distance.
para rechazar el sonido de los instrumentos en el escenario. Para obtener los mejores resultados
se debe de cantar a pocas pulgadas del micrófono.
INTERCHANGEABLE CAPSULES
ESTABLICIENDO NIVEL DE SALIDA
Elija los niveles de transmisión entre 10 mW o 40 mW RF (pag. 12).
It is very easy to change a capsule assembly. Simply unscrew the capsule assembly at the
CÁPSULAS INTERCAMBIABLES.
ring above the Audix logo.
Es muy fácil cambiar el conjunto de la cápsula. Basta con desenroscar el conjunto de la cápsula
Hint: Do not unscrew the grill ball as it is a separate threaded piece intended to be
por el anillo que está encima del logotipo Audix.
removed separately from the capsule housing.
Consejo: No desenrosque la bola de la parrilla como si fuera una pieza roscada independiente,
como si estuviera destinada a estar por separado de la cubierta de la cápsula.
CONTROLLING DISTORTION
CONTRALANDO LA DISTORSIÓN
Audix capsules are designed to handle very high sound pressure levels without distortion.
Las cápsulas Audix están diseñadas para manejar niveles de presión sonora muy altos sin
If distortion is detected, try to minimize or eliminate it from the mixing console by turning
distorsión. Si se detecta distorsión, debe de tratar de minimizar o eliminarla de la consola de
down the trim and gain controls. If distortion persists, there is a gain setting at the capsule.
mezcla bajando los controles de recorte y ganancia. Si la distorsión persiste, hay un ajuste en la
First remove the capsule assembly. Locate the dip switch on the green PCB inside the
cápsula de ganancia.
housing. Use a miniature screwdriver to move the switch from 0dB to -6 or -12.
En primer lugar retire el conjunto de la cápsula. Localice el interruptor en la placa verde dentro del
alojamiento. Utilice un destornillador miniatura para mover el interruptor de 0 dB a -6 o -12.
Consejo: Rellenar la sensibilidad de la cápsula desde la fuente es la forma más
Hint: Padding the sensitivity of the capsule at the source is the most effective way to
eficaz de controlar la distorsión sin cambiar la calidad de sonido natural o la
control distortion without changing the natural sound quality or response of
respuesta del micrófono.
the microphone.
18
INTERRUPTOR DIP
DIP SWITCH FOR
PARA CONTROL
GAIN CONTROL
DE GANANCIA
USANDO EL DISPOSITIVO TRANSMISOR
USING THE B60 BODYPACK TRANSMITTER
PORTÁTIL B60
Hay tres botones que controlan las funciones del menú. SET, UP (adelante) y DOWN
There are three buttons that control the menu functions—SET, UP (forward) and DOWN
(reversa. Las funciones controladas por los botones son RF AMP, Ganancia y BLOQUEO.
(reverse). The functions controlled by the buttons are RF AMP, GAIN and LOCK.
Hay tres funciones de menú:
RF AMP, GANANCIA Y BLOQUEO.
There are 3 menu functions:
RF AMP, GAIN, LOCK.
RF AMP
RF AMP
This controls the level of the
Éste controla el nivel de salida
RF output. Lo = 10 Milliwatts or
RF. Lo (bajo = 10 mW o High
(alto) = 40 mW
High = 40 Milliwatts.
TO SET OUTPUT LEVEL
PARA ESTABLECER EL NIVEL DE SALIDA
Mantenga pulsado el botón SET hasta que aparezca "RF AMP" en la pantalla.
Press and hold the SET button until "RF AMP" appears on the display. Press the SET button
Pulse el botón SET y el ajuste actual se mostrará (alta o baja). Pulse el botón UP
and the current setting will display (High or Lo). Press the UP button to toggle between
para cambiar entre Alta = 40 mV o Lo = 10 mV Pulse SET para guardar la
High = 40 milliwatt or Lo = 10 milliwatt. Press SET to save the setting.
configuración.
Consejo: El ajuste de ganancia "Lo" es útil en un escenario más pequeño con
Hint: The "Lo" gain setting is helpful on a smaller stage with direct line of sight or in areas
línea de visión directa o en áreas con una gran cantidad de congestión
with a lot of wireless congestion. It also improves battery life.
inalámbrica. También mejora la vida de la batería.
GANANCIA
GAIN
Hay 3 niveles relativos de ganancia: 0, -6, -12.
There are 3 relative gain settings: 0, -6, -12.
-12 y - 6 es para micrófonos y 0 para guitarras o bajos. Para pastillas de guitarras o
-12 and -6 are for microphones and 0 for guitar or bass. For active guitar or bass pickups a
bajos activos un nivel mas bajo es preferible.
lower setting may be preferable.
PARA ESTABLECER LA GANANCIA
TO SET GAIN
Mantenga pulsado el botón SET hasta que aparezca "RF AMP" en la pantalla.
Press and hold the SET button until "RF AMP" appears on the display. Press the UP button
Pulse el botón UP de una vez "ganancia" aparecerá en la pantalla. Pulse SET y la
configuración actual aparecerá. Utilizar
once and "Gain" will appear on the screen. Press SET and the current setting will appear. Use
el botón ARRIBA o ABAJO para desplazarse por los ajustes. Presione SET para
the UP or DOWN button to scroll through the settings. Press SET to save the one you want.
guardar el que usted desea.
SET
UP (forward)
DOWN (reverse)
19