Mega N10-3 Instrucciones De Uso

Gato oleoneumático de garaje

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Gato oleoneumático de garaje
Air hydraulic trolley jack
Cric oléopneumatique rouleur
Hydraulish-Pneumatisher Heber
MADE IN SPAIN
Instrucciones de uso y mantenimiento
Operation and maintenance instructions
Manuel d´instructions et maintenance
Gebrauchs-und Wartungsanleitung
Genuine since 1940
www.mega.es
UNE-EN 1494
ES
EN
FR
DE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mega N10-3

  • Página 1 Genuine since 1940 www.mega.es Gato oleoneumático de garaje Air hydraulic trolley jack Cric oléopneumatique rouleur Hydraulish-Pneumatisher Heber UNE-EN 1494 Instrucciones de uso y mantenimiento Operation and maintenance instructions MADE IN SPAIN Manuel d´instructions et maintenance Gebrauchs-und Wartungsanleitung...
  • Página 2 (1unit) (1unit) MODELO Nº NP15-2B 15-30t 0904000003 0904000004 0904000005 0904000006 A-5212 0904000007 0904000009 0904000010 0904000011 0904000008 0904000029 Cm³ 10040002001.03.
  • Página 3 (1unit) MODELO Nº N10-3 N15-2 N15-2B N15-4 N20-3 10-20-35 t 15-30 t 15-30 t 15-30-50-80 t 20-30-65 t 25 t 0904000003 0904000003 0904000003 0904000003 0904000003 0904000003 0904000004 0904000004 0904000004 0904000013 0904000013 0904000004 0904000005 0904000014 0904000014 0904000014 0904000014 0904000014 0904000018 0904000018...
  • Página 4: Consignas De Seguridad

    1.12 Como medida de seguridad contra sobrecargas, el gato va equipado de una válvula de sobrepresión, que ha sido tarada en fábrica. Esta válvula no debe ser en ningún caso manipulada. 2.MONTAJE, USO Y FUNCIONAMIENTO 2.1 N10-3,N15-2, N15-2B, N15-4, N20-3, N25 2.1.1 El mástil tiene cuatro posiciones: 1- Abatible o de transporte y embalaje.
  • Página 5 2.1.2 En caso de tener que embalar el gato para su transporte, colocar el mástil en la posición 1. 2.1.3 Es imprescindible la instalación de un conjunto purificador regulador lubricador de aire en la red, cuyo vaso de purga debe ser vaciado diariamente.
  • Página 6: Mantenimiento

    3.2 Antes de ejecutar una operación de mantenimiento, es necesario desconectar la manguera de alimentación de aire del enchufe (1) situado en el mando de control (NP15-2B) y (C) situado en el mastil (N10-3,N15-2, N15-2B, N15-4, N20-3, N25). UP Down Down 3.3 Limpie y engrase periódicamente las partes móviles del gato e introduzca una pequeña cantidad de lubricante en el enchufe de entrada...
  • Página 7: Mantenimiento Preventivo

    MANTENIMIENTO PREVENTIVO IMPORTANTE: El mayor problema que causa fallo en el producto, es la suciedad. Manténgalo limpio y bien lubricado para prevenir que entre cualquier cuerpo extraño en el circuito hidráulico. Si ha estado expuesto a la lluvia, nieve y/o arena debe limpiarlo antes de usarlo.
  • Página 8: Safety Instructions

    1.12 As an additional safety measure against overload, the jack is fitted with an overload valve, set at the factory. This valve should not be tampered with under any circumstances. 2. ASSEMBLY, USE AND OPERATION 2.1 N10-3,N15-2, N15-2B, N15-4, N20-3, N25 2.1.1The handle has four positions: 1- Foldable for transportation and packing.
  • Página 9 2.1.4 Drain the compressor daily. Poor air quality damages essential parts for the proper operation of the jack. 2.1.5 Prior to connecting the air supply hose (C), it is necessary to check that the control lever (M) is in the Off position. 2.1.6 Ensure that the same air pressure is going to be maintained during operation.
  • Página 10 3.1 Both the maintenance and repair of this jack may only be carried out by qualified and authorized personnel. 3.2 Before performing any maintenance operation, disconnect the air supply hose from the connection (1) located in the handle (NP15-2B) and (C) located in the handle (N10-3,N15-2, N15-2B, N15-4, N20-3, N25). UP Down Down 3.3 Clean and lubricate the moving parts of the jack at regular intervals and introduce a small amount of lubricant in the air inlet connection.
  • Página 11: Preventive Maintenance

    PREVENTIVE MAINTENANCE IMPORTANT: The biggest problem that causes product failure is dirt. Keep it clean and well lubricated to prevent any foreign body from entering the hydraulic circuit. If you have been exposed to rain, snow and/or sand you must clean it before use. 1.
  • Página 12: Consignes De Sécurité

    1.12 Comme dispositif de sécurité contre les surcharges, le cric est muni d’une soupape de surpression réglée en usine. Ne pas modifier son réglage. 2. MONTAGE, UTILISATION ET FONCTIONNEMENT 2.1 N10-3,N15-2, N15-2B, N15-4, N20-3, N25 2.1.1 Le levier de manoeuvre a quatre positions: 1- Rabattable ou de transport/emballage.
  • Página 13 2.1.2 Si le cric doit être emballé en vue de son transport, et mettre le levier de manoeuvre en position 1. 2.1.3 Il est indispensable d’installer un épurateur lubrificateur d’air sur le réseau, et de vider son vase de purge tous les jours. 2.1.4 Purger également tous les jours le ballon du compresseur.
  • Página 14 3.2 Avant d’entreprendre une opération de maintenance quelconque, il est nécessaire de débrancher le flexible d’alimentation en air du raccord (1) situé sur le levier de manoeuvre (NP15-2B) et (C) situé sur le levier de manoeuvre (N10-3,N15-2, N15-2B, N15-4, N20-3, N25).
  • Página 15: Maintenance Préventive

    MAINTENANCE PRÉVENTIVE IMPORTANT: Le principal problème de fonctionnement du produit est la saleté. Veillez à le garder propre et bien lubrifié pour empêcher l’entrée de corps étrangers dans le circuit hydraulique. S’il est entré en contact avec la pluie, la neige ou le sable, veillez à...
  • Página 16 1.12 Als Sicherheitsmabnahme gegen Überlastungen ist die Hebewinde mit einem Überdruckventil ausgestattet, das bereits in der Fabrick eingestellt wurde. Dieses Ventil darf auf keinen Fall manipuliert werden. 2. MONTAGE, BENUTZUNG UND BETRIEB 2.1 N10-3, N15-2, N15-2B, N15-4, N20-3, N25 2.1.1 Der Hebel hat vier Positionen: 1- Klappbar oder für Transport und Verpackung.
  • Página 17 2.1.2 Falls die Hebewinde zum Transport verpackt werden muss, bringen Sie den Hebel in die richtige Position 1. 2.1.3 Auf jeden Fall muss eine Luftfiltereinrichtung mit Regelung undAbschmierung im Netz installiert werden, deren Ablassbecher täglich entleert werden muss. 2.1.4 Entleeren Sie auch den Druckluftkessel täglich. Eine schlechte Luftqualität beschädigt Teile, die von essentieller Bedeutung für den Betrieb der Hebewinde sind.
  • Página 18 3.1 Sowohl die Wartung, als auch die Reparaturen an dieser Hebewinde dürfen nur von qualifiziertem und autorisiertem Personal durchgeführt werden. 3.2 Vor Beginn derWartungsarbeitenmuss der Schlauch für die Druckluftversortung vom Stecker (1) am Hebel entfernt werden (NP15-2B) und (C)am Hebel entfernt werden (N10-3,N15-2, N15-2B, N15-4, N20-3, N25). UP Down Down 3.3 Reinigen und schmieren Sie regelmäbig die beweglichen Teile der Hebewinde und geben Sie eine kleine Menge Schmiermittel in...
  • Página 19: Vorbeugende Wartung

    VORBEUGENDE WARTUNG WICHTIG: Das größte Problem, das zu Produktversagen führt, ist Schmutz. Halten Sie es sauber und gut geschmiert, um zu verhindern, dass Fremdkörper in den Hydraulikkreislauf gelangen. Sollte es Regen, Schnee und/oder Sand ausgesetzt gewesen sein, ist es vor Gebrauch zu reinigen. 1.
  • Página 20 GATO OLEONEUMÁTICO DE GARAJE · AIR HYDRAULIC TROLLEY JACK CRIC OLÉOPNEUMATIQUE ROULEUR· HYDRAULISH-PNEUMATISHER HEBER REF. NP15-2B / N10-3 / N20-3/ N15-2/ N15-2B/ N15-4/ N25 NP15-2BG / N10-3G / N20-3G / N15-2G / N15-2BG/ N15-4G / N25G Son conformes a la directiva de máquina Europea 2006/42/CE In conformity with the machinery Directive 2006/42/EC Sont conformes à...

Tabla de contenido