Página 1
From Birth Buggys Quest Ryder Vogue Techno XT Techno XLR Techno Classic English OWNERS MANUAL French MODE D’EMPLOI Spanish MANUAL DEL USUARIO German BEDIENUNGSANLEITUNG Italian MANUALE DI ISTRUZIONI Dutch HANDLEIDING Swedish BRUKSANVISNING Danish BRUGSANVISNING Polish INSTRUKCJA OBSŁUGI Russian РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ...
1. Contacte con el servicio local de atención al cliente de Maclaren en el número adecuado que aparece en el reverso de este manual del usuario;...
Página 3
4. De online video over werking en veiligheid van uw buggy te bekijken; 5. Een Maclaren Showroom of bevoegde verkoper te bezoeken voor een demonstratie van het veilige gebruik van uw buggy. U kunt ook contact op nemen met het Maclaren Klantencentrum om zo’n demonstratie af te spreken.
Página 4
4. Se online-versionen av bruks- och säkerhetsvideon för din barnvagn; 5. Besök ett Maclaren Showroom eller en auktoriserad återförsäljare för en demonstration om hur du använder din barnvagn på ett säkert sätt. Du kan kontakta Maclarens kundtjänst för att ordna en sådan demonstration.
Página 5
3. maclarenbaby.com adresine giriş yapıp Kullanıcı Kılavuzu’nun yardımcı ek anlatımını indirin; 4. İnternet sayfasında, çocuk arabasının kurulum ve güvenlik videosunu izleyin; 5. Çocuk arabasının güvenli kullanımına dair bir sunum için Maclaren mağazalarını ya da yetkili satıcılarını ziyaret edin. Bu tarz bir sunum ayarlamak için Maclaren Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçebilirsiniz.
Página 6
Carrinho até que você tenha procurado esclarecimentos sobre quaisquer dúvidas por meio de: 1. Entre em contato com o atendimento ao cliente da Maclaren local pelo número de telefone apropriado na parte de trás do manual do proprietário;...
Página 7
사용설명서와 첨부된 필수 안전 경고의 어느 부분에 대해 완전히 이해하지 못한 경우 다음과 같은 방법으로 명확히 이해할 때까지는 이 유모차를 사용해서는 안 됩니다. 1. 본 사용설명서 뒷 부분에 있는 연락처를 참조하여 해당 지역의 Maclaren 고객 서비스 센터에 문의하십시오. 2. maclarenbaby.com maclarenbaby.com 에서...
PRODUCT OVERVIEW COMPOSITION DU PRODUIT INFORMACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO PRODUKTÜBERSICHT PANORAMICA DEI PRODOTTI PRODUCTOVERZICHT PRODUKTÖVERSIKT PRODUKTOVERSIGT PRZEGLĄD PRODUKTU ОБЗОР ТОВАРА ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ÜRÜN TANITIMI DESCRIÇÃO GERAL DO PRODUTO IKHTISAR PRODUK ﻟﻤﺤﺔ ﻋﻦ اﻟﻤﻨﺘﺞ 产品概览 製品の概要 제품 개요 產品概覽 (Quest)
Página 10
Harness Buckle Handle Hood Buggy Model Hood Tensioner Reflective Triangle Harness Boucle du harnais Poignée Capote Modèle Poussette Tendeur de la capote Triangle réfléchissant Harnais Manillar Capota Modelo silla de paseo Tensor de la capota Triángulo reflectante Arnés Hebilla del arnés Griff Haube Kinderwagen modell...
Página 11
PRODUCT OVERVIEW COMPOSITION DU PRODUIT INFORMACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO PRODUKTÜBERSICHT PANORAMICA DEI PRODOTTI PRODUCTOVERZICHT PRODUKTÖVERSIKT PRODUKTOVERSIGT PRZEGLĄD PRODUKTU ОБЗОР ТОВАРА ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ÜRÜN TANITIMI DESCRIÇÃO GERAL DO PRODUTO IKHTISAR PRODUK ﻟﻤﺤﺔ ﻋﻦ اﻟﻤﻨﺘﺞ 产品概览 製品の概要 제품 개요 產品概覽 (Ryder, Vogue) (Techno XT, XLR, Classic)
Página 12
Handle Hood Buggy Model Hood Tensioner Reflective Triangle Harness Buckle Poignée Capote Modèle Poussette Tendeur de la capote Triangle réfléchissant Boucle du harnais Manillar Capota Modelo silla de paseo Tensor de la capota Triángulo reflectante Hebilla del arnés Griff Haube Kinderwagen modell Haubenspannvorrichtung Reflektierende Dreieck...
CARTON CONTENTS CONTENU DE L’EMBALLAGE CONTENIDO DE LA CAJA BUGGY KARTONINHALT POUSSETTE SILLA DE PASEO CONTENUTI CONTENITORE KINDERWAGEN INHOUD VAN DE DOOS PASSEGGINO KARTONGENS INNEHÅLL WANDELWAGEN SITTVAGN KASSENS INDHOLD KLAPVOGN ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA WÓZEK SPACEROWY КОЛЯСКА СОДЕРЖИМОЕ КОРОБКИ ΚΑΡΟΤΣΙ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΧΑΡΤΟΚΙΒΩΤΙΟΥ BEBEK ARABASI CARRINHO DE BEBÊ...
Página 14
Australian Safety Testing Standard AS/NZS 2088 - maximum weight of 20kg. European Safety Testing Standard EN1888 and others - maximum weight of 15kg. Maclaren reserve the right to make design changes to any of their products as part of their continuous development programme.
Página 15
Use the buggy properly Utilisez cette poussette bien Use esta carriola correctamente Mit diesem Kinderwagen richtig Usare questo passeggino correttamente Gebruik deze wandelwagen op de correcte manier Använd denna barnvagn korrekt Brug denne klapvogn korrekt Używaj tego wózka prawidłowo Используйте эту коляску правильно Χρησιμοποιήστε...
Página 16
Use the buggy properly Utilisez cette poussette bien Use esta carriola correctamente Mit diesem Kinderwagen richtig Usare questo passeggino correttamente Gebruik deze wandelwagen op de correcte manier Använd denna barnvagn korrekt Brug denne klapvogn korrekt Używaj tego wózka prawidłowo Используйте эту коляску правильно Χρησιμοποιήστε...
Página 17
APERTURA PASSEGGINO BUGGY OPENEN ÖPPNA UPP BARNVAGNEN SÅDAN KLAPPES KLAPVOGNEN UD OTWIERANIE WÓZKA ОТКРЫТИЕ КОЛЯСКИ ΑΝΟΙΓΟΝΤΑΣ ΤΟ ΚΑΡΟΤΣΑΚΙ ARABANIN AÇILMASI ABERTURA DO CARRINHO MEMBUKA KERETA BAYI ﻓﺘﺢ اﻟﻌﺮﺑﺔ 打开婴儿车 ベビーカーを開く 유모차 펴기 打開嬰兒車 , (Quest) (Ryder, Vogue) (Techno XT, XLR, Classic)
Página 18
OBSŁUGA HAMULCA POSTOJOWEGO ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА ПАРКОВКИ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗΣ PARK ETME APARATI KULLANIMI OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO DE ESTACIONAMENTO MENGOPERASIKAN PERANTI PARKIR اﺳﺘﺨﺪام أداة اﻟﺘﻮﻗﻒ 车装 操作 (Quest) ストッパーを使う 파킹 장치 조작 車 操作 (Ryder, Vogue) (Techno XT, XLR, Classic)
Página 19
SEAT HARNESS OPERATION UTILISATION DU HARNAIS FUNCIONAMIENTO DEL ARNÉS DE LA SILLA HANDHABUNG DES SITZGURTES FUNZIONAMENTO IMBRACATURA SEDILE WERKING VAN HET TUIGJE ANVÄNDNING AV SITSSELEN SÅDAN ÅBNES OG SPÆNDES SELERNE OBSŁUGA SZELEK SIEDZISKA ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕМНЯ СИДЕНЬЯ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΔΕΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ KOLTUK KEMERİ...
Página 20
HOOD OPERATION UTILISATION DE LA CAPOTE FUNCIONAMIENTO DE LA CAPOTA HANDHABUNG DER HAUBE FUNZIONAMENTO CAPPOTTA BEDIENING VAN DE KAP ANVÄNDNING AV KÅPAN (Quest) SÅDAN INDSTILLES KALECHEN OBSŁUGA BUDKI ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕНТА ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΚΟΥΚΟΥΛΑΣ TENTE KULLANIMI OPERAÇÃO DO TOLDO MENGOPERASIKAN TUDUNG ﺗﺤﺮﻳﻚ...
Página 21
ADJUSTING THE SEAT RECLINE REGLAGE DE L’INCLINAISON DU SIEGE AJUSTAR LA RECLINACIÓN DE LA SILLA EINSTELLEN DES SITZRÜCKSTELLUNG REGOLAZIONE DEL SEDILE RECLINATO DE ZITVERGRENDELING AANPASSEN JUSTERA SÄTET BAKÅT SÅDAN JUSTERES RYGLÆNET REGULACJA KĄTA SIEDZISKA РЕГУЛИРОВКА НАКЛОНА СИДЕНЬЯ ΡΥΘΜΙΖΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΑΝΑΚΛΗΣΗ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ KOLTUĞUN ARKAYA DOĞRU YATIRILMASI AJUSTE DA INCLINAÇÃO DO ASSENTO MENYESUAIKAN KEMIRINGAN KURSI...
Página 22
FRONT WHEEL SWIVEL LOCKS (Quest) VERROU DES ROUES PIVOTANTES BLOQUEO ANTIGIRATORIO DE LAS RUEDAS DELANTERAS SCHWENKVERRIEGELUNG DER VORDERRÄDER BLOCCHI RUOTA ANTERIORE GIREVOLE ZWENKVERGRENDELING VAN VOORWIELEN VRIDBART LÅS FRAMHJUL SÅDAN LÅSES DE FORRESTE DREJEHJUL BLOKADY SKRĘTU KÓŁ PRZEDNICH ФИКСАТОРЫ ПЕРЕДНЕГО КОЛЕСА...
Página 23
FITTING THE HEAD FOOT BARRIER MONTAGE DE LA BARRIÈRE DE LA TÊTE ET DES PIEDS INSTALACIÓN DE LA BARRERA CABEZA Y LOS PIES MONTAGE DER KOPFUND FUSSENDE BARRIERE IL MONTAGGIO DELLA BARRIERA DI TESTA E PIEDI DE MONTAGE VAN DE HOOFDEN VOETENEINDE BARRIÈRE MONTERING AV HUVUD OCH FOT BARRIÄR MONTERING AF HOVEDOG FODENDEN BARRIERE MONTAŻ...
FITTING THE TETHER STRAP REGLER LA LONGE AJUSTAR LA CORREA DE FIJACIÓN ANPASSEN DES HALTEGURTES MONTAGGIO DELLA CINGHIA FRENO DE POLSBAND BEVESTIGEN MONTERING AV FÖRANKRINGSBAND SÅDAN MONTERES HOLDESTROPPEN ZAKŁADANIE SMYCZY ZABEZPIECZAJĄCEJ УСТАНОВКА ОГРАНИЧИТЕЛЬНОГО РЕМНЯ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΙΜΑΝΤΑ ΠΡΟΣΔΕΣΗΣ BAĞLAMA KAYIŞININ TAKILMASI MONTAGEM DA FAIXA DE RETENÇÃO MEMASANG TALI PENAMBAT ﺗﺮﻛﻴﺐ...
Página 25
FITTING THE RAIN COVER INSTALLER LA COUVERTURE IMPERMEABLE AJUSTAR EL PROTECTOR DE LA LLUVIA MONTIEREN DER REGENHAUBE MONTAGGIO DEL PROTEGGI-PIOGGIA DE REGENKAP BEVESTIGEN MONTERING AV REGNSKYDD SÅDAN MONTERES REGNSLAGET ZAKŁADANIE FOLII PRZECIWDESZCZOWEJ УСТАНОВКА ДОЖДЕВИКА ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΑΔΙΑΒΡΟΧΟΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ YAĞMURLUĞUN TAKILMASI MONTAGEM DA COBERTURA PARA CHUVA MEMASANG PELINDUNG HUJAN ﺗﺜﺒﻴﺖ...
REMOVING THE CARRY STRAP RETIRER LA LANIERE RETIRAR LA CORREA MONTIERENEN DES GURTES RIMOZIONE DELLA CINGHIA DE POLSBAND VERWIJDEREN TA BORT BAND SÅDAN TAGES STROPPEN AF ZDEJMOWANIE PASKA DO NOSZENIA СНЯТИЕ РЕМНЯ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΙΜΑΝΤΑ KAYIŞIN ÇIKARILMASI REMOÇÃO DA FAIXA MELEPASKAN TALI إزاﻟﺔ...
REMOVING THE SEAT DESINSTALLATION DU SIEGE RETIRAR LA SILLA ENTFERNEN DES SITZES RIMOZIONE DEL SEDILE HET ZITJE VERWIJDEREN TA BORT SÄTET SÅDAN TAGES SÆDET AF WYJMOWANIE SIEDZISKA СНЯТИЕ СИДЕНЬЯ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ KOLTUĞUN ÇIKARILMASI REMOÇÃO DO ASSENTO MELEPASKAN KURSI إزاﻟﺔ اﻟﻤﻘﻌﺪ 拆卸...
Página 28
REFITTING THE SEAT RÉINSTALLATION DU SIÈGE MONTAR EL ASIENTO WIEDEREINSETZEN DES SITZES RIMONTAGGIO DEL SEDILE DE ZITTING OPNIEUW BEVESTIGEN ÅTERMONTERING AV SÄTE GENMONTERING AF SÆDET PONOWNY MONTAŻ SIEDZISKA УСТАНОВКА СИДЕНЬЯ ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ KOLTUĞUN YENIDEN TAKILMASI AJUSTE DO ASSENTO MENYESUAIKAN KURSI دعقملا...
Página 29
FITTING THE FOOTMUFF (IF SUPPLIED) INSTALLER LE MANCHON POUR LES PIEDS SI CET ARTICLE EST INCLUS MONTAR EL SACO (SI SE SUMINISTRA) BEFESTIGEN DES FUßACKS (FALLS MITGELIEFERT) MONTAGGIO DEL COPRIGAMBE (SE IN DOTAZIONE) DE VOETENZAK (INDIEN AANWEZIG) BEVESTIGEN MONTERING AV FOTKUDDE (OM MEDLEVERERAT) SÅDAN MONTERES FODMUFFEN (HVOR DENNE MEDFØLGER) MONTAŻ...
Página 30
FITTING THE LINER (IF SUPPLIED) FIXER LA DOUBLURE SI CET ARTICLE EST INCLUS AJUSTAR LA FUNDA SI SE SUMINISTRA EINSETZEN DES FUTTERS FALLS MITGELIEFERT MONTAGGIO DELLA FODERA SE IN DOTAZIONE) DE VOERING INDIEN AANWEZIG PLAATSEN FÄSTNING AV FODER OM MEDLEVERERAT SÅDAN MONTERES SIDDEUNDERLAGET HVOR DENNE MEDFØLGER...
Página 31
FITTING THE BOOT (IF SUPPLIED) FIXER LA COUVERTURE POUR LES PIEDS (SI CET ARTICLE EST INCLUS) AJUSTAR EL CUBREPIÉS (SI SE SUMINISTRA) EINSETZEN DES ABLAGEKORBS (FALLS MITGELIEFERT) MONTAGGIO DEL CESTELLO (SE IN DOTAZIONE) DE VOETENZAK (INDIEN AANWEZIG) PLAATSEN FÄSTNING AV LIGGKORG (OM MEDLEVERERAT) SÅDAN FASTGØRES BENPOSEN (HVOR DENNE MEDFØLGER) MONTAŻ...
Página 32
FITTING THE HEAD HUGGER AND HARNESS PADS (IF SUPPLIED) INSTALLER L’APPUIE-TÊTE ET LES PADS DU HARNAIS (SI CET ARTICLE EST INCLUS) AJUSTAR EL REPOSACABEZAS Y LAS ALMOHADILLAS DEL ARNÉS (SI SE SUMINISTRA) BEFESTIGEN DER KOPFAUFLAGE UND GURTPOLSTER (FALLS MITGELIEFERT) MONTAGGIO DELLE IMBRACATURE IMBOTTITE (SE IN DOTAZIONE) DE HOOFDSTEUNEN EN -KUSSENS BEVESTIGEN (INDIEN AANWEZIG) MONTERING AV HUVUDSTÖD OCH SELDYNOR (OM MEDLEVERERAT) SÅDAN MONTERES HOVEDSTØTTEN OG SELEPOLSTRINGERNE (HVOR DENNE MEDFØLGER)
Página 33
Australian Safety Testing Standard AS/NZS 2088 - maximum weight of 20kg. European Safety Testing Standard EN1888 and others - maximum weight of 15kg. Maclaren reserve the right to make design changes to any of their products as part of their continuous development programme.
Normes australiennes de tests de sécurité AS/NZS 2088 - poids maximum de 20kg. Normes européennes de tests de sécurité EN1888 et autres - poids maximum de 15kg. Maclaren se réserve le droit de modifier la conception de n’importe lequel de ses produits dans le cadre de leur programme de développement continu.
Pruebas estándares de seguridad de Australia AS/NZS 2088: peso máximo de 20 kg. Pruebas estándares de seguridad de Europa EN1888 y otras: peso máximo de 15 kg. Maclaren se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño de cualquiera de sus productos como parte de su programa de desarrollo continuado.
Página 36
• Kinder sollten in jeder Zeit genutzt werden und sollte nie oder dem direkten Sonnenlicht aussetzen. unbeaufsichtigt gelassen werden . • Bitte keine Gegenstände auf das Verdeck legen. Das Unternehmen Maclaren behält sich das Recht vor, im Rahmen seines kontinuierlichen Entwicklungsprogramms Änderungen am Design seiner Produkte vorzunehmen.
Página 37
• Il bambino deve sempre essere legato con l’imbracatura e non deve mai essere lasciato da solo. • Non appoggiare oggetti sopra la cappotta. Maclaren si riserva il diritto di apportare modifiche di progettazione a qualsiasi suo prodotto come parte del programma di sviluppo continuo.
Página 38
• Leg nooit voorwerpen op de kap. • Zorg ervoor dat het veiligheidstuigje altijd correct aangebracht is en laat uw kind nooit alleen. Maclaren behoudt zich het recht voor om ontwerpwijzigingen in haar producten door te voeren als onderdeel van het programma voor voortdurende ontwikkeling.
Página 39
• Ställ aldrig vagnen där den utsätts för värme t ex från ett • Barn bör utnyttjas hela tiden och får aldrig lämnas utan element eller i direkt solljus. uppsikt. • Lägg aldrig något på kåpan. Maclaren förbehåller sig rätten till konstruktionsändringar på deras produkter som en del av deras kontinuerliga utvecklingsprogram.
Página 40
• Børn bør hele tiden være fastspændt og bør aldrig den stå ved en radiator eller i direkte sollys. efterlades uden opsyn. • Læg aldrig ting ovenpå kalechen. Maclaren forbeholder sig ret til at foretage ændringer i designet på alle deres produkter, som led i deres løbende udviklingsprogram.
Página 41
• Dzieci powinny być przypięte szelkami przez cały czas i nie wolno ich pozostawiać bez opieki. • Nie należy kłaść żadnych przedmiotów na budce. Firma Maclaren zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjnych do każdego ze swoich produktów w ramach ich ciągłego ulepszania.
Página 42
воздействию источников тепла, например – батарей Несоответствующее использование приведет к отопления или прямого солнечного света. повреждению коляски. • Не кладите никаких предметов на верх. Maclaren сохраняет за собой право внесения изменений на любом из своих изделий в рамках непрерывной программы развития.
Página 43
• Η λουρίδα και η ζώνη ασφαλείας δεν αποτελούν υποκατάστατο της κατάλληλης επίβλεψης από ενήλικο. Η εταιρεία Maclaren διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές στο σχεδιασμό οποιουδήποτε από τα προϊόντα της ως μέρος της συνεχούς ανάπτυξης του προγράμματος της.
Página 44
• Puseti kalorifer peteği ya da güneş ışınları gibi doğrudan ısı • Kayışlar ile emniyet kemerini bir yetişkin gözetiminin alacak yerlere koymayın. yerine kullanmak uygun değildir. • Tentenin üstüne eşya koymayın. Maclaren, sürekli geliştirme programı kapsamında herhangi bir ürününün dizaynında değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
Página 45
• As crianças devem ser sempre supervisionadas e nunca • Não coloque objetos no topo da cobertura. devem ser deixadas sem acompanhamento. Maclaren reserva o direito de fazer alterações de design para qualquer um dos seus produtos como parte de seu programa de desenvolvimento continuo.
Página 46
• Anak-anak harus dipasangi sabuk setiap saat dan tidak radiator atau sinar matahari langsung. boleh dibiarkan tanpa penjagaan. • Jangan taruh barang apa pun di bagian atas tudung. Maclaren berhak untuk membuat perubahan desain pada setiap produknya sebagai bagian dari program pengembangannya yang berkelanjutan.
Página 50
물건들이 함께 접혀 들어가지 않도록 주의하십시오. 비치는 곳)에 두지 마십시오. 중요 중요 아이의 안전을 위해 안전벨트를 올바르게 •캐노피 위에 물건을 올려놓지 마십시오. 장착하고 조절하는 것이 중요합니다. 지침에 따라 Maclaren 은 지속적인 개발 프로그램의 일환으로 제품의 디자인을 변경할 수 있는 권리를 보유합니다.