Página 1
Installation Instructions Instrucciones de instalación Instructions d’installation English/Español/Français Kenmore ® Gas Range Estufa a gas Cuisinière au gaz P/N W11123999C Sears Brands Management Corporation Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.kenmore.com www.sears.com Sears Canada Inc. Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3 www.sears.ca IMPORTANT: Installer: Leave installation instructions with the homeowner.
Página 2
TABLE OF CONTENTS RANGE SAFETY ................. 2 Make Gas Connection ..............10 Verify Anti-Tip Bracket Is Installed and Engaged ....11 INSTALLATION REQUIREMENTS ............. 4 Electronic Ignition System .............11 Tools and Parts ................. 4 Remove/Replace Drawer ............12 Location Requirements ..............4 Oven Door ..................12 Electrical Requirements ..............6 Complete Installation ..............13 Gas Supply Requirements .............
Página 3
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell. Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA. For more information, contact your gas supplier. If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions. IMPORTANT: Do not install a ventilation system that blows air downward toward this gas cooking appliance.
Página 4
INSTALLATION REQUIREMENTS Tools and Parts Location Requirements IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any Do not obstruct flow of combustion and ventilation air. tools listed here. It is the installer’s responsibility to comply with installation ■...
Página 5
Mobile Home - Additional Installation Requirements Cabinet Dimensions The installation of this range must conform to the Cabinet opening dimensions shown are for 25" (64.0 cm) Manufactured Home Construction and Safety Standard, countertop depth, 24" (61.0 cm) base cabinet depth, and Title 24 CFR, Part 3280 (formerly the Federal Standard for 36" (91.4 cm) countertop height.
Página 6
Electrical Requirements Gas Supply Requirements WARNING WARNING Electrical Shock Hazard Explosion Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Use a new CSA International approved gas supply line. Do not remove ground prong. Install a shut-off valve. Do not use an adapter. Securely tighten all gas connections.
Página 7
Flexible Metal Appliance Connector: Gas Pressure Regulator If local codes permit, a new CSA design-certified, ■ The gas pressure regulator supplied with this range must be 4 to 5 ft (122 to 152.4 cm) long, " or " used. The inlet pressure to the regulator should be as follows (1.3 or 1.9 cm) I.D.
Página 8
INSTALLATION INSTRUCTIONS Unpack Range Install Anti-Tip Bracket WARNING WARNING Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install range. Failure to do so can result in back or other injury. 1. Remove shipping materials, tape, and film from the range. Keep cardboard bottom under range.
Página 9
Adjust Leveling Legs 4. Drill two " (3 mm) holes that correspond to the bracket holes of the determined mounting method. See the 1. If range height adjustment is necessary, use a wrench following illustrations. or pliers to loosen the 4 leveling legs. Floor Mounting This may be done with the range on its back or with the range supported on 2 legs after the range has been...
Página 10
Level Range 3. Use a " (2.4 cm) combination wrench and an adjustable wrench to attach the flexible connector to the 1. Place level on the oven bottom, as indicated in one of the adapters. 2 figures below, depending on the size of the level. Check IMPORTANT: All connections must be wrench-tightened.
Página 11
Verify Anti-Tip Bracket Is Installed and Engaged 1. Slide range into final location, making sure rear leveling leg slides into anti-tip bracket. 2. Remove the storage drawer. See the “Remove/Replace Drawer” section. 3. Use a flashlight to look underneath the bottom of the range. 4. Visually check that the rear range foot is inserted into the slot of the anti-tip bracket.
Página 12
Remove/Replace Drawer Check Operation of Oven Bake Burner Remove all items from inside the storage drawer, and then 1. Press BAKE. allow the range to cool completely before attempting to 2. Press the Start keypad. remove the drawer. The oven burner should light within 8 seconds. The first To Remove: time a burner is lit, it may take longer than 8 seconds 1.
Página 13
Complete Installation To Replace: 1. Insert both hanger arms into the door. Be sure that the 1. Check that all parts are now installed. If there is an hinge notches are engaged in the oven doorframe. extra part, go back through the steps to see which step was skipped.
Página 14
GAS CONVERSIONS Propane Gas Conversion Gas conversions from Natural gas to Propane gas or from Propane gas to Natural gas must be done by a qualified WARNING installer. WARNING Tip Over Hazard Explosion Hazard A child or adult can tip the range and be killed. Use a new CSA International approved gas supply line.
Página 15
3. Remove plastic cover from gas pressure regulator cap. 4. Turn gas pressure regulator cap counterclockwise with a " (1.6 cm) combination wrench to remove. NOTE: Do not remove the spring beneath the cap. Side view before A. Igniter electrode B.
Página 16
7. Replace the “47” spud with a “56” spud. Install the To Convert Oven Bake Burner (Natural Gas Propane gas bake burner orifice spud, turning it clockwise to Propane Gas) until snug. 1. Remove the oven racks and the oven door. See the “Oven IMPORTANT: Do not overtighten.
Página 17
Natural Gas Conversion 4. Apply masking tape to the end of a " (1 cm) nut driver to help hold the gas orifice spud in the nut driver while WARNING changing it. Press nut driver down onto the gas orifice spud and remove by turning the Natural gas broil burner orifice hood counterclockwise to remove.
Página 18
3. Remove plastic cover from gas pressure regulator cap. 4. Turn gas pressure regulator cap counterclockwise with a " (1.6 cm) combination wrench to remove. NOTE: Do not remove the spring beneath the cap. Side view before A. Igniter electrode B.
Página 19
8. Position the back of the bake burner over the oven orifice, and then align the holes for the screws. 9. Reattach the bake burner with 2 screws. Position the front of the oven bottom panel toward the front frame, and then lower the rear of the oven bottom panel into the oven.
Página 20
6. Place the broil burner on the broil burner orifice hood. If the “Low” Flame Needs to Be Adjusted: Insert the broil burner ceramic igniter in the hole in the 1. Light 1 burner and turn to lowest setting. rear of the oven. 2.
Página 21
4. If the oven bake flame needs to be adjusted, locate the Adjust Oven Bake Burner Flame (if needed) air shutter near the center rear of the drawer cavity behind the access panel. Loosen the locking screw and 1. Remove the storage drawer (see the “Remove/Replace rotate the air shutter until the proper flame appears.
Página 22
ÍNDICE SEGURIDAD DE LA ESTUFA ............22 Conexión del suministro de gas ..........30 Verifique que el soporte antivuelco REQUISITOS DE INSTALACIÓN ............24 esté instalado y enganchado .............31 Herramientas y piezas ..............24 Sistema de encendido electrónico ..........31 Requisitos de ubicación ..............24 Retire/vuelva a colocar el cajón ..........32 Requisitos eléctricos ...............26 Puerta del horno................32 Requisitos del suministro de gas ..........26...
Página 23
ADVERTENCIA: Las pérdidas de gas no siempre se pueden detectar por el olfato. Los proveedores de gas recomiendan que usted use un detector de gas aprobado por UL (Laboratorio de normalización) o CSA (Asociación canadiense de seguridad). Para obtener más información, póngase en contacto con su proveedor de gas. Si se detecta una fuga de gas, siga las instrucciones de “Pasos que usted debe seguir si huele a gas”.
Página 24
REQUISITOS DE INSTALACIÓN Herramientas y piezas Requisitos de ubicación IMPORTANTE: Respete todos los códigos y las ordenanzas Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas vigentes. No obstruya el flujo de aire para la combustión y la con todas las herramientas que se enumeran.
Página 25
Requisitos de instalación adicionales para casas rodantes Dimensiones del armario La instalación de esta estufa debe ajustarse a la Norma para Las dimensiones de la abertura del armario que se muestra la construcción y la seguridad de casas fabricadas, título 24 son para una profundidad de mostrador de 25"...
Página 26
Requisitos eléctricos No es necesario enchufar esta estufa en un tomacorriente ■ con GFCI (disyuntor diferencial). Se recomienda no enchufar una estufa con encendido con chispa eléctrica ni ningún otro electrodoméstico importante en un tomacorriente de pared con GFCI ya que puede causar la desconexión del GFCI durante el funcionamiento normal.
Página 27
Debe incluir una válvula de cierre. ■ Tipo de gas Debe incluir una válvula de cierre: Instale una válvula de Gas natural: cierre para líneas de gas manual en un lugar de fácil acceso. No bloquee el acceso a la válvula de cierre. La Esta estufa está...
Página 28
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Desempaque la estufa Instalación del soporte antivuelco ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligro de peso excesivo Use dos o más personas para mover e instalar la estufa. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. Peligro de Vuelco 1.
Página 29
Regule las patas niveladoras 4. Taladre dos orificios de " (3 mm), que correspondan a los orificios del soporte para el método de montaje que 1. Si es necesario regular la altura de la estufa, use una llave haya determinado. Vea las ilustraciones a continuación. o pinzas para aflojar las 4 patas niveladoras.
Página 30
Nivelación de la estufa 3. Use una llave de combinación de " y una llave regulable para fijar el conector flexible a los 1. Coloque un nivel sobre la parte inferior del horno, como se adaptadores. indica en una de las 2 figuras a continuación, según el IMPORTANTE: Todas las conexiones ajustarse con una llave.
Página 31
6. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra. Verifique que el soporte antivuelco esté instalado y enganchado 1. Deslice la estufa hasta su ubicación final y asegúrese de que la pata niveladora posterior se deslice dentro del soporte antivuelco.
Página 32
Si necesita regular la llama del quemador de asar a la Verifique el funcionamiento del quemador parrilla, vea la sección "Cómo regular la altura de la llama". de hornear del horno Consulte el Manual de uso y cuidado para el funcionamiento 1.
Página 33
Finalización de la instalación Cómo volver a colocarla: 1. Inserte los dos brazos de suspensión en la puerta. 1. Verifique que todas las piezas estén ahora instaladas. Si Asegúrese de que las muescas de la bisagra se enganchen hay alguna pieza adicional, vuelva a realizar todos los en el marco de la puerta del horno.
Página 34
CONVERSIONES DE GAS Conversión a gas propano Las conversiones de gas natural a gas propano o de gas propano a gas natural deben ser hechas por un instalador ADVERTENCIA competente. ADVERTENCIA Peligro de Vuelco Peligro de Explosión Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la Use una línea de suministro de gas nueva con estufa y resultar muerto.
Página 35
3. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un sacatuercas de " (7 mm) para ayudar a mantener el 3. Retire la cubierta plástica de la tapa del regulador de tornillo de los orificios de gas natural en el sacatuercas presión de gas. mientras lo cambia.
Página 36
NOTA: consulte la placa que indica modelo/serie/valores nominales, ubicada en el marco del horno detrás de la parte superior del lado izquierdo de la puerta del horno, para ver el tamaño correcto de los tornillos para cada ubicación de quemador. 5.
Página 37
6. Coloque el quemador para asar sobre la campana para Para convertir el quemador de asar a la parrilla el orificio del quemador para asar. Inserte el encendedor del horno (de gas natural a gas propano) de cerámica del quemador para asar en el orificio de la (en algunos modelos) parte posterior del horno.
Página 38
Conversión de gas natural 3. Retire la cubierta plástica de la tapa del regulador de ADVERTENCIA presión de gas. 4. Gire la tapa del regulador de presión de gas en sentido antihorario con una llave de combinación de " (1,6 cm) para retirarla.
Página 39
3. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un Para convertir el quemador de hornear del horno sacatuercas de " (7 mm) para ayudar a mantener el (de gas propano a gas natural) tornillo de los orificios de gas natural en el sacatuercas mientras lo cambia.
Página 40
6. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un Para convertir el quemador de asar a la parrilla sacatuercas de " (1 cm) para ayudar a mantener el del horno (de gas propano a gas natural) tornillo de los orificios de gas natural en el sacatuercas (en algunos modelos) mientras lo cambia.
Página 41
Cómo regular la altura de la llama 6. Coloque el quemador para asar sobre la campana para el orificio del quemador para asar. Inserte el encendedor de cerámica del quemador para asar en el orificio de la Cómo regular la llama de quemadores de superficie parte posterior del horno.
Página 42
Para regular un quemador doble Cómo regular la llama del quemador de hornear (en algunos modelos): del horno (si es necesario) 1. Encienda el quemador y llévelo hasta el ajuste más bajo 1. Retire el cajón de almacenamiento (vea la sección “Retire/ en el cual estén encendidos ambos quemadores interno vuelva a colocar el cajón”).
Página 43
4. Si se debe regular la llama de hornear del horno, ubique Cómo regular la llama del quemador de asar el obturador de aire cerca de la parte posterior central del horno (si es necesario) de la cavidad del cajón detrás del panel de acceso. Afloje el tornillo de sujeción y rote el obturador de aire hasta Presione BROIL (Asar) y, después, presione el botón Start que aparezca la llama adecuada.
Página 44
TABLE DES MATIÈRES SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE ............44 Raccordement au gaz ..............52 Vérifier que la bride anti-basculement EXIGENCES D’INSTALLATION ............46 est bien installée et engagée .............53 Outils et pièces ................46 Système d’allumage électronique ..........53 Exigences d’emplacement ............46 Enlever/replacer le tiroir .............54 Spécifications électriques .............48 Porte du four ..................54 Spécifications de l’alimentation en gaz ........48 Terminer l’installation ..............55...
Página 45
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz. Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA). Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local. En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructions “Que faire dans le cas d’une odeur de gaz”. IMPORTANT : Ne pas installer un système de ventilation avec évacuation de l'air vers le bas, qui évacuerait l'air vers cet appareil de cuisson à...
Página 46
EXIGENCES D’INSTALLATION Outils et pièces La cuisinière doit être installée à un endroit pratique dans ■ la cuisine. Rassembler les outils et pièces nécessaires avant Dans le cas d’une cuisinière encastrée, l’enceinte doit ■ d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions recouvrir complètement les côtés et l’arrière de la fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous.
Página 47
Autres critères à respecter pour une installation en résidence Dimensions du placard mobile : Les dimensions de l’espace entre les placards correspondent Dans le cas de l’installation de cette cuisinière dans une ■ à une installation entre des placards de 24" (61,0 cm) résidence mobile, la cuisinière doit être fixée au plancher de profondeur, avec plan de travail de 25"...
Página 48
Spécifications électriques Le comportement de cette cuisinière ne change pas si ■ elle est branchée à un circuit protégé par disjoncteur différentiel. Toutefois, le déclenchement intempestif du disjoncteur différentiel en utilisation normale peut se produire du fait de la nature des cuisinières à gaz à allumage électronique.
Página 49
Robinet d’arrêt nécessaire ■ Type de gaz Installer un robinet d’arrêt manuelle à un emplacement Gaz naturel : facile d’accès. Ne pas bloquer l’accès au robinet d’arrêt. Le robinet permet d’alimenter et de couper l’alimentation Cette cuisinière a été configurée à l'usine pour l'alimentation en gaz à...
Página 50
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Déballage de la cuisinière Installation de la bride antibasculement AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la cuisinière. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure. Risque de basculement 1.
Página 51
Réglage des pieds de nivellement 4. Percer deux trous de " (3 mm) qui correspondent aux trous de la bride selon la méthode de montage 1. Si un ajustement de la hauteur de la cuisinière est déterminée. Voir les illustrations suivantes. nécessaire, utiliser une clé...
Página 52
4. Lorsque la cuisinière est à la hauteur souhaitée, vérifier Raccordement typique par raccord flexible que l’espace sous la cuisinière est suffisant pour loger la 1. Appliquer sur le filetage le plus petit des raccords bride antibasculement. Avant de faire glisser la cuisinière à de connexion un composé...
Página 53
5. Aligner l’ouverture du tube d’arrivée de gaz de la base 6. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée du brûleur avec le porte-injecteur à orifice situé sur la à la terre. cuisinière, et d’aligner également l’électrode d’allumage Vérifier que la bride anti-basculement avec l’encoche de la base du brûleur.
Página 54
Enlever/replacer le tiroir Contrôle du fonctionnement du brûleur de cuisson au four Enlever tous les objets du tiroir de remisage et laisser la cuisinière refroidir complètement avant d’essayer d’enlever 1. Appuyer sur BAKE (cuisson au four). le tiroir. 2. Appuyer sur la touche Start (mise en marche). Pour enlever : Le brûleur de cuisson au four doit s’allumer en moins de 1.
Página 55
Terminer l’installation Pour replacer : 1. Insérer les deux bras de suspension dans la porte. Vérifier 1. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. que les encoches de charnière sont engagées dans le S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes cadre de la porte du four.
Página 56
CONVERSIONS POUR CHANGEMENT DE GAZ Conversion pour l'alimentation Les conversions pour changement du gaz naturel au propane ou du propane au gaz naturel doivent être effectuées par un au propane installateur qualifié. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Risque d'explosion Risque de basculement Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz approuvée par la CSA International.
Página 57
3. Ôter le couvercle de plastique du capuchon du détendeur. 3. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l'extrémité d’un tourne-écrou de " (7 mm) pour retenir l’injecteur à 4. Avec une clé mixte de " (1,6 cm), tourner le chapeau du orifice du brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction.
Página 58
REMARQUE : Voir la plaque signalétique située sur le cadre du four, derrière le coin supérieur gauche de la porte du four pour connaître la taille d’injecteur à orifice à utiliser pour chaque brûleur (selon sa position). 5. Placer l’injecteur à orifice pour gaz naturel dans le sachet des injecteurs à...
Página 59
6. Placer le brûleur de cuisson au gril sur l'injecteur femelle du Conversion du brûleur de cuisson au gril (du gaz brûleur de cuisson au gril. Insérer le dispositif d'allumage naturel au gaz propane) (sur certains modèles) céramique du brûleur du gril dans le trou situé à l'arrière du four.
Página 60
Conversion pour l’alimentation au gaz naturel 4. Avec une clé mixte de " (1,6 cm), tourner le chapeau du AVERTISSEMENT détendeur dans le sens antihoraire pour l’enlever. REMARQUE : Ne pas enlever le ressort situé sous le capuchon. Vue de côté - avant Risque de basculement Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la cuisinière, ce qui peut causer un décès.
Página 61
3. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l'extrémité Conversion du brûleur de cuisson au four d’un tourne-écrou de " (7 mm) pour retenir l’injecteur à (du gaz propane au gaz naturel) orifice du brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Placer le tourne-écrou sur l’injecteur à orifice; tourner dans 1.
Página 62
7. Remplacer l’injecteur à orifice “56” par un injecteur à dans le sens antihoraire pour le dévisser et l’extraire. orifice “47”. Installer l’injecteur à orifice pour gaz naturel L’injecteur porte la mention “100”. du brûleur de cuisson au four en le tournant dans le sens horaire jusqu'à...
Página 63
5. Remplacer l’injecteur femelle “100” par un injecteur femelle “155”. Installer l’injecteur femelle du brûleur du gril pour gaz naturel en le tournant dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit serré. IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement. A. Injecteur femelle 6.