Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Installation and Care Guide
Steam Generator
K-5533, K-5535, K-5546,
K-5562
K-5547
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M corresponden a México
(Ej. K-12345M)
Français, page "Français-1"
Español, página "Español-1"
1230488-2-B

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kohler K-5533

  • Página 1 Installation and Care Guide Steam Generator K-5533, K-5535, K-5546, K-5562 K-5547 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) Français, page “Français-1” Español, página “Español-1” 1230488-2-B...
  • Página 2 98.6° F (37° C). The symptoms of hyperthermia include an increase in the internal temperature of the body, dizziness, lethargy, drowsiness, and fainting. The effects of hyperthermia include: • Failure to perceive heat • Failure to recognize the need to exit the steambath 1230488-2-B Kohler Co.
  • Página 3 Inspect the product for any shipping damage. Do not install the unit if it is damaged. Contact the Kohler Co. Customer Care Center using the information on the back of this guide. Follow all local plumbing and electrical codes. All electrical work should be done by a qualified electrician.
  • Página 4 Connect the steam generator to water supply lines that meet all applicable plumbing codes. For custom installations, locate the steam head 6″ (152 mm) from the floor and 4-1/2″ (114 mm) from the inside of the threshold. 1230488-2-B Kohler Co.
  • Página 5 (95 mm) Steam Outlet Roughing-In NOTE: Use the dimensions in the diagram above for reference when determining the placement and clearance for the steam generator. NOTE: Unions are supplied for the steam, drain, and water inlet connections. Kohler Co. 1230488-2-B...
  • Página 6 IMPORTANT! Contact Kohler Co. Customer Care Center if this steam generator will be installed at an elevation over 6000’ (1829 m) above sea level. For installation at high elevations the Customer Care Center will provide instructions on disconnecting the fast start coil.
  • Página 7 NOTE: For every additional foot of ceiling height above 8’ (2.4 m) choose the next largest steam generator. Steam Generator Steam Room Volume - Cubic Feet (Cubic Meters) 13 kW 447 (12.7) 15 kW 500 (14.2) 26 kW 894 (25.3) 30 kW 1000 (28.3) Kohler Co. 1230488-2-B...
  • Página 8 Locate the steam control user interface 60″ (1524 mm) above the floor of the shower. Make sure there is adequate clearance between the steam lines and any surrounding surfaces. 3. Install the Electrical Supply Model K-5533-NA K-5535-NA K-5546-NA K-5547-NA Generator Size...
  • Página 9 Follow all local electrical codes. All electrical work should be done by a qualified electrician. In the chart above, find the electrical supply requirements for your steam generator. Install the appropriate electrical supply (install two dedicated supplies for dual steam generator installations). Kohler Co. 1230488-2-B...
  • Página 10 NOTICE: For optimum performance, install the steam generator as close as possible to the steam head. The steam generator must be installed within 25’ (7.62 m) of the steam head. Install the desired drain pan at the steam generator location. Kohler Co. recommends using a KOHLER drain pan.
  • Página 11 Make sure the filter screen is in place in the water inlet tube. Install 3/8″ copper tubing with a union fitting (supplied with the steam generator) located as close as possible to the steam generator. Kohler Co. 1230488-2-B...
  • Página 12 Install and secure a 1/2″ NPT elbow to the blocking directly behind the desired steam head location. Install a temporary 1/2″ copper nipple that extends through the finished wall. Model Product Information Model K-5533-NA K-5535-NA K-5546-NA K-5547-NA Weight 53 lb (24 kg) 53 lb (24 kg) 106 lb (48.1 kg)
  • Página 13 Turn on the main power. The function light should display a green light. If the function light is not green, consult the ″Troubleshooting″ section or contact the Customer Care Center using the number located on the back of this document. Kohler Co. 1230488-2-B...
  • Página 14 United States of America, Canada or Mexico (″North America″). If a defect is found in normal residential usage, Kohler Co. will, at its election, repair or replace the unit, or make appropriate adjustment. Damage caused by accident, misuse or abuse is not covered by this warranty.
  • Página 15 NOTE: The troubleshooting steps below only apply to the steam generator itself. For issues involving the steam control refer to the ″Troubleshooting″ section for the Steam Control Kit. NOTE: For service parts information, visit your product page at www.kohler.com/serviceparts. This troubleshooting guide is for general aid only. For service and installation issues and concerns, call 1-800-4KOHLER.
  • Página 16 A. Elevations over 6000’ (1829 m) A. At elevations over 6000’ (1829 m) the steam head and the above sea level can cause water above sea level contact Kohler Co. control is shut off. to boil at lower temperatures. Customer Care Center for instructions on disconnecting the fast start coil.
  • Página 17 être dangereux. AVERTISSEMENT: Risque de réaction allergique. Avant d’ajouter des huiles, des traitements aromathérapiques ou des produits de soins de la peau au puits d’aromathérapie, s’assurer qu’ils ne causeront pas de réaction allergique pour l’utilisateur. Kohler Co. Français-1 1230488-2-B...
  • Página 18 AVIS: Utiliser cette unité uniquement pour l’usage pour lequel elle est destinée, tel que spécifié dans ce manuel. NE PAS utiliser de dispositifs accessoires non recommandés par Kohler Co. AVIS: Ne pas appliquer de chaleur excessive aux connexions du générateur de vapeur pendant le soudage des connexions.
  • Página 19 à des fins d’entretien. Inspecter le produit pour y rechercher des dommages d’expédition. Ne pas installer l’unité si elle est endommagée. Appeler le service après-vente de Kohler Co. en utilisant les informations fournies au dos de ce guide. Respecter tous les codes de plomberie et électriques locaux. Tout le travail électrique doit être effectué...
  • Página 20 Laisser un espace minimum de 12" (305 mm) autour de tous les côtés du générateur de vapeur. 14" Laisser de l'espace pour le bac de (356 mm) récupération/collecteur. 3-1/2" Bac de récupération KOHLER (illustré) ® (89 mm) vendu séparément. 4-3/8" Voyant de...
  • Página 21 L’emplacement de la soupape de surpression doit être sur le dessus. IMPORTANT! S’adresser au service après-vente de Kohler Co. si ce générateur de vapeur est installé à une élévation au-dessus de 6000’ (1829 m) du niveau de la mer. Le service après-vente fournira des instructions sur la déconnexion de la bobine à...
  • Página 22 Déterminer la disposition du système (cont.) Choisir un bac de récupération approprié pour l’installation (le bac de récupération de KOHLER est vendu séparément). Déterminer l’emplacement des conduites d’arrivée d’eau et de vapeur. S’assurer du dégagement entre la conduite de vapeur et toutes les surfaces alentour.
  • Página 23 Positionner l’interface utilisateur de commande de vapeur à 60″ (1524 mm) au-dessus du sol de la douche. S’assurer qu’il y a un dégagement suffisant entre les conduites de vapeur et toutes les surfaces alentour. Kohler Co. Français-7 1230488-2-B...
  • Página 24 3. Installer l’alimentation électrique Modèle K-5533-NA K-5535-NA K-5546-NA K-5547-NA Taille de générateur 13 kW 15 kW 26 kW (2 - 13 kW) 30 kW (2 - 15 kW) Branchement électrique requis Circuit de 240 V, 80 A, 240 V, 90 A,...
  • Página 25 Le générateur de vapeur doit être installé dans un rayon de 25’ (7,62 m) de la tête de diffusion de vapeur. Installer le bac de récupération souhaité à l’emplacement du générateur de vapeur. Kohler Co. recommande d’utiliser un bac de récupération KOHLER.
  • Página 26 Ceci élimine tous les débris, le limon, le sable ou d’autre matériaux qui pourraient se trouver dans la conduite. S’assurer que la crépine du filtre est en place dans le tube d’arrivée d’eau. 1230488-2-B Français-10 Kohler Co.
  • Página 27 Installer et fixer un coude NPT de 1/2″ NPT sur le blocage directement à l’arrière de l’emplacement souhaité de la tête de diffusion de vapeur. Installer un mamelon en cuivre de 1/2″ temporaire qui se prolonge à travers le mur fini. Information sur le produit/modèle Modèle K-5533-NA K-5535-NA K-5546-NA K-5547-NA Poids...
  • Página 28 Filetage femelle Filetage femelle Filetage femelle (fournie) NPT 3/4″ NPT 3/4″ NPT 3/4″ NPT 3/4″ Vanne de la conduite Conduite en cuivre Conduite en cuivre Conduite en cuivre Conduite en cuivre d’écoulement 3/8″ 3/8″ 3/8″ 3/8″ 1230488-2-B Français-12 Kohler Co.
  • Página 29 Le voyant de fonctionnement doit afficher un voyant vert. Si le voyant de fonction n’est pas vert, se reporter à la section ″Dépannage″ ou s’adresser au service après-vente en utilisant le numéro se trouvant au dos de ce document. Kohler Co. Français-13 1230488-2-B...
  • Página 30 Une preuve d’achat (ticket de caisse d’origine) doit être présentée à Kohler Co. avec toutes les réclamations au titre de la garantie. Kohler Co. n’est pas responsable des frais de main-d’œuvre, d’enlèvement, d’installation ou de tout autre frais indirect.
  • Página 31 Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une providence à l’autre. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. Dépannage ATTENTION: Risque de blessures. Les étapes de dépannage impliquant un câblage ou des connexions électriques internes doivent seulement être exécutées par un électricien qualifié.
  • Página 32 à des après-vente de Kohler pour obtenir températures plus basses. des instructions sur la déconnexion de la bobine de démarrage rapide. 1230488-2-B Français-16...
  • Página 33 PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. No instale una trampa en la línea de vapor ni instale una válvula de liberación de presión en la línea de vapor. Puede ser peligroso instalar la válvula de liberación de presión en la línea de vapor si se tapa la salida de vapor. Kohler Co. Español-1 1230488-2-B...
  • Página 34 AVISO: Use esta unidad únicamente con el fin para el que ha sido fabricada, tal como se especifica en este manual. NO use accesorios que no recomiende Kohler Co. AVISO: Al soldar las conexiones, no aplique calor excesivo a las conexiones del generador de vapor. No aplique fundente ni ácidos directamente al generador de vapor, pues se pueden dañar los sellos, los...
  • Página 35 Revise el producto en busca de daños durante el transporte. No instale la unidad si está dañada. Comuníquese con el Centro de Atención al Cliente de Kohler Co. mediante la información de la página posterior de este manual.
  • Página 36 Deje un espacio mínimo de 12" (305 mm) en todos los lados del generador de vapor. 14" Deje lugar para la bandeja de desagüe/derrames. (356 mm) 3-1/2" La bandeja de desagüe KOHLER (mostrada) ® (89 mm) se vende por separado. 4-3/8"...
  • Página 37 La válvula de liberación de presión debe estar en la parte superior. ¡IMPORTANTE! Comuníquese con el Centro de Atención al Cliente de Kohler Co. si este generador de vapor va a ser instalado a una elevación mayor de 6000’ (1829 m) sobre el nivel del mar. Para instalación a altas elevaciones, el Centro de Atención al Cliente dará...
  • Página 38 NOTA: Por cada pie adicional (30 cm) de altura del techo sobre 8’ (2,4 m) escoja el siguiente más grande generador de vapor. Generador de vapor Volumen del cuarto de vapor - Pies cúbicos (metros cúbicos) 13 kW 447 (12,7) 15 kW 500 (14,2) 26 kW 894 (25,3) 30 kW 1000 (28,3) 1230488-2-B Español-6 Kohler Co.
  • Página 39 Ubique la interface del usuario de control de vapor a 60″ (1524 mm) sobre el piso de la ducha. Asegúrese de que haya espacio libre adecuado entre las líneas de vapor y todas las superficies alrededor. 3. Instale el suministro eléctrico Modelo K-5533-NA K-5535-NA K-5546-NA K-5547-NA Tamaño del...
  • Página 40 Cumpla todos los códigos eléctricos locales. Todo el trabajo eléctrico debe hacerlo un electricista capacitado. En la tabla anterior, busque los requisitos de suministro eléctrico para su generador de vapor. Instale el suministro eléctrico apropiado (instale dos suministros dedicados para instalaciones de generadores de vapor dobles). 1230488-2-B Español-8 Kohler Co.
  • Página 41 El generador de vapor debe instalarse a menos de 25’ (7,62 m) del cabezal de vapor. Instale la bandeja de desagüe deseada en el lugar del generador de vapor. Kohler Co. recomienda usar una bandeja de desagüe KOHLER.
  • Página 42 Esto elimina todos los desperdicios, el cieno, la arena, y otros materiales que pudiera haber en la línea. Asegúrese de que el tamiz del filtro esté en su lugar en el tubo de entrada de agua. 1230488-2-B Español-10 Kohler Co.
  • Página 43 Instale y fije un codo de 1/2″ NPT al bloque, directamente detrás del lugar deseado para el cabezal de vapor. Instale un niple de cobre de 1/2″ temporal que sobresalga de la pared acabada. Información del modelo del producto Modelo K-5533-NA K-5535-NA K-5546-NA K-5547-NA Peso...
  • Página 44 3/4″ NPT 3/4″ NPT 3/4″ NPT 3/4″ NPT (suministrada) Válvula de la línea de Línea de cobre de Línea de cobre de Línea de cobre de Línea de cobre de desagüe 3/8″ 3/8″ 3/8″ 3/8″ 1230488-2-B Español-12 Kohler Co.
  • Página 45 La luz de función debe estar iluminada en verde. Si la luz de función no está verde, consulte la sección ″Resolución de problemas″ o comuníquese con el Centro de Atención al Cliente con el número que está en la parte posterior de este documento. Kohler Co. Español-13 1230488-2-B...
  • Página 46 Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler Co., es necesario incluir el comprobante de compra (recibo de venta original). Kohler Co. no se hace responsable de costos de mano de obra, desinstalación, instalación u otros costos indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co.
  • Página 47 Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. Resolución de problemas PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Los pasos de resolución de problemas que impliquen cableado interno o conexiones eléctricas solo las debe hacer un electricista capacitado.
  • Página 48 Centro de Atención al temperaturas más bajas. Cliente de Kohler Co. para obtener instrucciones acerca de cómo desconectar la bobina de arranque rápido. 1230488-2-B Español-16...
  • Página 49 1230488-2-...
  • Página 50 1230488-2-...
  • Página 51 1230488-2-...
  • Página 52 USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2015 Kohler Co. 1230488-2-B...

Este manual también es adecuado para:

K-5535K-5546K-5562K-5547