Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

z
DIESEL
10000 E XL C
15000 TE XL C
Manuel d'utilisation et d'entretien
Instruction and maintenance manual
(Translation of the original note)
Manual de utilización y mantenimiento
(Traducción de la información original)
Benutzer- und Wartungshandbuch
(Übersetzung der Original-Anleitung)
Gebruiks- en onderhoudshandleiding
(Vertaling van de oorspronkelijke handleiding)
Vedligeholdelses- og brugsvejledning
(Oversættelse af den originale brugervejledning)
Instruksjoner og sikkerhetsregler
(Oversettelse av de originale instruksjonene)
Bruks- och underhållsanvisning
(Översättning av originalinstruktionerna)
Käyttö- ja huolto-opas
(Alkuperäisen käyttöohjeen käännös)
Руководство по эксплуатации и
обслуживанию
(Nеревод с оригинального уведомления)
Kasutus-ja hooldusjuhend
Naudojimo ir priežiūros vadovas
Lietošanas un apkopes rokasgrāmata
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
Návod na použitie a údržbu
(Preklad pôvodného návodu)
Priročnik za uporabo in vzdrževanje
(Prevod originalnega zapisa)
Használati és karbantartási kézikönyv
Instrucţiunile privind siguranţa
(Traducere a instrucțiunilor originale)
Инструкция за експлоатация
(Превод на оригиналната инструкция)
Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
Priručnik za upotrebu i održavanje
(Prevod originalnog priručnika)
33522190501_2_1
(Notice originale)
(Originaaljuhendi tõlge)
(Versta iš originalo)
(Az eredeti fordítása)
(‫)ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺍﻷﺻﻠﻲ‬
02/2018

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kohler SDMO DIESEL 10000 E XL C

  • Página 1 Manuel d'utilisation et d’entretien (Notice originale) Instruction and maintenance manual (Translation of the original note) Manual de utilización y mantenimiento (Traducción de la información original) Benutzer- und Wartungshandbuch (Übersetzung der Original-Anleitung) Gebruiks- en onderhoudshandleiding (Vertaling van de oorspronkelijke handleiding) Vedligeholdelses- og brugsvejledning (Oversættelse af den originale brugervejledning) Instruksjoner og sikkerhetsregler (Oversettelse av de originale instruksjonene)
  • Página 4 FRANCE : 0.806.800.107 (Prix appel)
  • Página 5 SOMMAIRE Préambule Transport et stockage du groupe électrogène Consignes et règles de sécurité (protection des personnes) Résolution de pannes mineures Prise en main du groupe électrogène Spécifications techniques Utilisation du groupe électrogène Clauses de garantie Entretien du groupe électrogène 1 Préambule Avant toute utilisation, lire attentivement ce manuel et les consignes de sécurité...
  • Página 6 Risques liés aux gaz d'échappement RISQUE D’INTOXICATION L'oxyde de carbone présent dans les gaz d'échappement peut entraîner la mort si le taux de concentration est trop important dans l'atmosphère que l'on respire. Toujours utiliser l’appareil dans un endroit bien ventilé où les gaz ne pourront pas DANGER s'accumuler.
  • Página 7 2.7.4 Raccordement et choix des câbles Pour tous les raccordements, utiliser du câble à gaine caoutchouc, souple et résistant, conforme à la norme IEC 60245-4 ou des câbles équivalents et veiller à leur maintien en parfait état. N’utiliser qu’un seul équipement électrique de classe I par prise électrique et le raccorder à...
  • Página 8 Première mise en service À la réception et mise en service de l’appareil : Vérifier le bon état du matériel et la totalité de la commande. Si l’appareil est muni d’une bride de transport, la retirer. La bride de transport est une plaque métallique située sous le moteur, près de la borne de mise à...
  • Página 9 Vérifier le bon état du filtre à air Déverrouiller le couvercle du filtre à air (D1) et le retirer. Déposer l’élément filtrant (D2), le tapoter sur une surface plane et dure puis contrôler attentivement qu’il est en bon état : il ne doit pas être encrassé, obturé, déchiré...
  • Página 10 RKDS3 RKDS3 Références des pièces à utiliser lors des entretiens : En cas d’utilisation de l’huile KOHLER, l’échéance peut être allongée à 150 heures de fonctionnement. Réalisation des opérations d'entretien Arrêter l’appareil et attendre au moins 30 minutes qu’il refroidisse.
  • Página 11 5.3.4 Nettoyer le groupe électrogène Pour son bon fonctionnement, l’appareil doit être nettoyé régulièrement. Dans le cas où l’appareil est installé dans un local, toujours contrôler la propreté et le bon état de l’installation. Dans le cas où l’appareil est utilisé en extérieur (chantiers, zones poussiéreuses, boueuses ou arborées, atmosphère corrosive…), il doit être nettoyé...
  • Página 12 Diagnostic des pannes mineures L’appareil… Vérifier que : Solutions à apporter : Les vérifications avant démarrage ont Ne démarre pas Procéder aux vérifications. été faites. La batterie est correctement branchée Installer la batterie, la remplacer par une et chargée. batterie neuve si nécessaire. Les équipements à...
  • Página 13 Marque du moteur : Numéro de série moteur : Numéro de série de l’appareil : (Ex. Kohler) (Ex. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Caractéristiques Modèle...
  • Página 14 électrogènes suivants : Description du matériel : Marque : Nom commercial : Type : Numéros de série : KOHLER- DIESEL 10000 E XL C 3499231000632 44-2017-00000000-000 Groupe électrogène SDMO DIESEL 15000 TE XL C 3499231000649 >52-2025-99999999-999...
  • Página 15 MODALITÉS D’APPLICATIONS : La garantie doit être appliquée par le distributeur auprès duquel vous avez acquis votre appareil. SDMO Industries vous invite à vous munir de votre facture d’achat et à contacter le distributeur ou, le cas échéant, le Service Client de SDMO Industries. Il est à votre disposition pour répondre à...
  • Página 16 12/250...
  • Página 17 CONTENTS Preface Transporting and storing the generating set Safety Repairing minor faults Getting started with the generating set Technical specifications Using the generator set Conditions of warranty Generating set maintenance 1 Preface Before use, read this manual and the safety instructions provided alongside it thoroughly. Keep these safe throughout the unit's service life and always adhere to the safety advice and the usage and maintenance instructions contained therein.
  • Página 18 Risks relating to exhaust gases RISK OF POISONING The carbon monoxide present in the exhaust gas may lead to death by inhalation if the concentration levels in the atmosphere are too high. Always use the unit in a well ventilated area where the gases cannot accumulate. DANGER For safety reasons and for correct operation of the unit, correct ventilation is essential (risk of poisoning, engine overheating and accidents involving, or damage to, the surrounding equipment and property).
  • Página 19 2.7.4 Connection and choice of cables For all connections, use flexible, strong rubber-sheathed cables which comply with standard IEC 60245-4 or equivalent cables, and ensure that these are kept in perfect condition. Only use one item of class I electrical equipment per socket and connect up equipment using a cable equipped with a PE protective conductor (green/yellow);...
  • Página 20 Initial commissioning On taking delivery and commissioning the unit: Check that it is complete and not damaged in any way. If the unit is fitted with a transport bracket, remove it. The transport bracket is a metal plate located underneath the engine, close to the earth terminal.
  • Página 21 Checking the condition of the air filter Unlock the air filter cover (D1) and remove it. Remove the filter element (D2), tap it on a hard, flat surface then check carefully that it is in good condition: it must not be clogged, blocked, torn or have holes in it.
  • Página 22 RKDS3 Part numbers of parts to be used during maintenance: If KOHLER oil is used, the interval can be extended to 150 hours of operation. Performing the maintenance operations Shut down the unit and wait at least 30 minutes for it to cool.
  • Página 23 5.3.4 Cleaning the generating set To ensure it continues to run correctly, the unit must be cleaned regularly. If the unit is installed inside, always check that the installation is clean and in good condition. If the unit is being used outside (building sites, dusty, muddy or densely wooded areas, corrosive environment, etc.), it must be cleaned more frequently.
  • Página 24 Diagnostics for minor faults The unit… Check that: Solutions to be applied: The checks before starting have been Does not start Perform the checks. performed. The battery is correctly connected and Install the battery; replace it with a new charged. battery if necessary.
  • Página 25 Power factor Serial numbers will be required when requesting troubleshooting advice or spare parts. For your records, please enter the unit and engine serial numbers below. Engine manufacturer:(e.g. Engine serial number: (e.g Kohler (SERIAL Unit serial number: Kohler) NO. 4001200908)) ……/…………..
  • Página 26 Equipment description: Make: Trade name: Type: Serial numbers: DIESEL 10000 E XL C 3499231000632 KOHLER- 44-2017-00000000-000 Generating set SDMO >52-2025-99999999-999 DIESEL 15000 TE XL C 3499231000649 1. Comply with the safety requirements set out in the Low Voltage Directive - 2014/35/EU of 26 February 2014 in application of the harmonized standard EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2.
  • Página 27 are as follows: SDMO Industries, 270 rue de Kerervern – 29490 GUIPAVAS / CS 40047- 29801 BREST CEDEX 9 – Tel: France 0.806.800.107 (call charge) – Fax: +33298416307. LEGAL GUARANTEES Information for the consumer, who is defined as any individual acting for purposes outside of his or her trade, business, craft or profession.
  • Página 28 24/250...
  • Página 29 ÍNDICE Preámbulo Transporte y almacenaje del grupo electrógeno Seguridad Reparación de averías simples Manejo del grupo electrógeno Especificaciones técnicas Utilización del grupo electrógeno Cláusulas de la garantía Mantenimiento del grupo electrógeno 1 Preámbulo Lea atentamente este manual y las instrucciones de seguridad facilitadas antes del uso. Consérvelo durante toda la vida útil del aparato y siga estrictamente todas las instrucciones de seguridad, de uso y de mantenimiento indicadas en el mismo.
  • Página 30 Riesgos relacionados con los gases de escape RIESGO DE INTOXICACIÓN El óxido de carbono presente en los gases de escape puede ser mortal si la tasa de concentración es muy elevada en la atmósfera que se respira. Utilice siempre el aparato en un recinto bien ventilado donde no puedan acumularse los PELIGRO gases.
  • Página 31 2.7.4 Conexión y elección de los cables Para todas las conexiones, utilice cable con recubrimiento de goma, flexible y resistente, que cumpla la norma IEC 60245-4, o cables equivalentes y procure mantenerlos en perfecto estado. Utilice un único equipo eléctrico de clase I por toma eléctrica y conéctelo con un cable equipado con un conductor de protección de PE (verde y amarillo);...
  • Página 32 Primera puesta en servicio En el momento de la recepción y puesta en marcha del aparato: compruebe que el material se encuentra en buen estado y que se incluye la totalidad del pedido; si el aparato lleva una brida de transporte situada bajo el motor, retírela; la brida de transporte es una placa metálica situada bajo el motor, cerca del borne de toma de tierra.
  • Página 33 Comprobar el buen estado del filtro de aire Abra la tapa del filtro de aire (D1) y retírela. Extraiga el elemento filtrante (D2), golpéelo ligeramente contra una superficie llana y dura y compruebe minuciosamente a continuación que esté en buen estado: no debe estar sucio, ni obturado, ni roto ni agujereado. Sustituya el elemento filtrante si fuera necesario.
  • Página 34 En caso de usar el aceite KOHLER, el intervalo puede ampliarse hasta 150 horas de funcionamiento. Realización de las operaciones de mantenimiento Pare el aparato y espere al menos 30 minutos a que se enfríe. Desconecte el borne «–» de la batería.
  • Página 35 5.3.4 Limpiar el grupo electrógeno Para que funcione correctamente, el aparato debe limpiarse con regularidad. Si el aparato está instalado en un local, compruebe siempre la limpieza y el buen estado de la instalación. Si el aparato se utiliza en exteriores (obras, zonas polvorientas, con barro o arboladas, atmósferas corrosivas, etc.), deberá...
  • Página 36 Diagnóstico de averías menores El aparato… Compruebe que: Soluciones: Se han llevado a cabo las No arranca Realice las comprobaciones. comprobaciones previas al arranque. SÍ La batería esta bien conectada y Instale la batería; sustitúyala por una cargada. batería nueva en caso necesario. SÍ...
  • Página 37 Los números de serie se solicitarán en caso de reparación o de pedido de piezas de recambio. Para conservarlos, anote a continuación los números de serie del aparato y del motor. Marca del motor:(P. e. Número de serie del motor: (P. e. Kohler Número de serie del aparato: Kohler) [SERIAL NO.
  • Página 38 SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Francia, declara bajo su responsabilidad que los grupos electrógenos siguientes: Descripción del material: Marca: Nombre comercial: Tipo: Números de serie: KOHLER- DIESEL 10000 E XL C 3499231000632 44-2017-00000000-000 Grupo electrógeno SDMO DIESEL 15000 TE XL C 3499231000649 >...
  • Página 39 TÉRMINOS DE APLICACIÓN La garantía debe ser aplicada por el distribuidor que le ha vendido el aparato. SDMO Industries le invita a ponerse en contacto con el distribuidor (tenga a mano la factura) o, en su caso, con el Servicio de Atención al Cliente de SDMO Industries. Está a su disposición para responder a cualquier pregunta que tenga acerca de los términos de aplicación de la garantía;...
  • Página 40 36/250...
  • Página 41 INHALT Vorwort Transport und Lagerung des Stromerzeugers Sicherheit Behandlung kleinerer Störungen Erhalt des Stromerzeugers Technische Daten Betrieb des Stromerzeugers Garantiebedingungen Wartung des Stromerzeugers 1 Vorwort Lesen jeder Verwendung dieses Handbuch beiliegenden Sicherheitsanweisungen sorgfältig durch. Heben Sie sie auf, so lange Sie das Gerät haben, und beachten Sie sorgfältigst die darin angegebenen Sicherheitsanweisungen und Hinweise ACHTUNG bezüglich der Verwendung und der Wartung.
  • Página 42 Durch Abgase verursachte Risiken VERGIFTUNGSGEFAHR Das in den Abgasen enthaltene Kohlenmonoxid kann tödlich sein, wenn die Konzentration in der eingeatmeten Atmosphäre zu hoch ist. Lassen Sie das Gerät immer nur an einem gut belüfteten Ort laufen, an dem sich die GEFAHR Abgase nicht anstauen können.
  • Página 43 2.7.3 Mobile Anwendung Die Geräte sind für stationären Betrieb vorgesehen. Sie dürfen nicht auf einem Fahrzeug oder einer sonstigen mobilen Einrichtung installiert werden, ohne dass zuvor die Besonderheiten dieser Installation und des Betriebs des Gerätes untersucht und berücksichtigt wurden. Jede Verwendung in bewegtem Zustand ist untersagt. Ist eine Erdung nicht möglich, ist der Erdanschluss des Gerätes mit (A1) der Fahrzeugmasse zu verbinden.
  • Página 44 Erstinbetriebnahme Beim Empfang und der Inbetriebnahme des Gerätes: Ausrüstung auf ordnungsgemäßen Zustand und auf Vollständigkeit in Bezug auf die Bestellung kontrollieren. Ist das Gerät mit einer Transportvorrichtung versehen, so ist diese zu entfernen. Die Transportsicherung ist eine unter dem Motor in der Nähe der Masseklemme angebrachte Metallplatte.
  • Página 45 Kontrolle und Auffüllen des Kraftstoffstands Kontrollieren Sie den Kraftstoffstand mit Hilfe der Anzeige (A7) bei auf einer ebenen und horizontalen Fläche abgestelltem Gerät: Der rote Bereich der Anzeige muss sich zwischen den Markierungen für Höchststand "F" (Full = voll) und Mindeststand "E" (Empty = leer) befinden.
  • Página 46 Teilenummern der bei der Wartung zu verwendenden Teile: pflichtig) pflichtig) Bei Verwendung von Öl von KOHLER kann das Intervall auf 150 Betriebsstunden verlängert werden. Durchführung der Wartungsarbeiten Schalten Sie das Gerät ab und warten Sie mindestens 30 Minuten, bis es abgekühlt ist.
  • Página 47 5.3.4 Reinigen des Stromerzeugers Damit es ordnungsgemäß funktioniert, muss das Gerät regelmäßig gereinigt werden. Ist das Gerät in einem geschlossenen Raum installiert, ist die Installation immer auf Sauberkeit und ordnungsgemäßen Zustand zu kontrollieren. Wird das Gerät im Freien verwendet (Baustellen, staubige, schlammig oder bewachsene Bereiche, ätzende Atmosphäre…), ist es häufiger zu reinigen. Die Verwendung eines Wasserstrahls oder eines Hochdruckreinigers kann das Gerät schwer beschädigen und ist daher verboten.
  • Página 48 Fehlersuche, geringfügige Störungen Das Gerät… Prüfen Sie, ob: Abhilfemaßnahme: die Prüfungen vor dem Anlassen startet nicht Führen Sie die Prüfungen durch. durchgeführt wurden. NEIN die Batterie ordnungsgemäß Die Batterie installieren oder bei Bedarf angeschlossen und geladen ist. NEIN durch eine neue ersetzen. die Stromabnehmer nicht schon vor Stromabnehmer abklemmen, bevor Sie dem Starten angeschlossen wurden.
  • Página 49 Die Seriennummern sind im Falle von Reparaturen oder Ersatzteilbestellungen erforderlich. Tragen Sie die Seriennummern des Gerätes und des Motors unten ein, damit Sie sie immer zur Hand haben. Marke des Motors:(z. B. Seriennummer des Motors: (z. B. Kohler Seriennummer des Gerätes: Kohler) (SERIAL NO.
  • Página 50 Seriennummern: DIESEL 10000 E XL C 3499231000632 44-2017-00000000-000 Stromerzeuger KOHLER-SDMO DIESEL 15000 TE XL C 3499231000649 >52-2025-99999999-999 1. Mit den Sicherheitsvorgaben der Niederspannungsrichtlinie - 2014/35/EU vom 26. Februar 2014, durch Anwendung der harmonisierten Norm EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010), konform sind und 2.
  • Página 51 GESETZLICHE GEWÄHRLEISTUNG Information für den Verbraucher, der als gesetzliche Person definiert ist und der nicht im Rahmen seiner geschäftlichen, industriellen, handwerklichen oder liberalen Aktivitäten tätig ist. SDMO Industries SDMO Industries haftet für die Konformitätsfehler Ihres Gerätes gemäß den Bedingungen von Artikel L. 211-4 und folgende des franz.
  • Página 52 48/250...
  • Página 53 INHOUDSOPGAVE Voorwoord Vervoer en opslag van het stroomaggregaat Veiligheid Oplossen van kleine storingen Ingebruikname van het stroomaggregaat Technische specificaties Gebruik van het aggregaat Garantiebepalingen Het stroomaggregaat onderhouden 1 Voorwoord Lees voor ieder gebruik deze handleiding en de bijbehorende veiligheidsinstructies.aandachtig. Bewaar ze tijdens de hele levensduur van het apparaat en houd u zorgvuldig aan de veiligheids- , gebruiks- en onderhoudsvoorschriften die hierin staan.
  • Página 54 Gevaren van uitlaatgassen VERGIFTIGINGSGEVAAR Koolmonoxide in uitlaatgassen is dodelijk als de concentratie ervan in de lucht die men inademt te groot is. Gebruik het apparaat altijd in een goed geventileerde ruimte waar de gassen zich niet GEVAAR kunnen ophopen. Met het oog op de veiligheid en voor de goede werking van het apparaat, is een goede ventilatie verplicht (risico van vergiftiging, van oververhitting van de motor en van ongevallen of van schade aan apparatuur of omringende goederen).
  • Página 55 2.7.4 Aansluiting en keuze van de kabels Gebruik kabels met een soepele en stevige rubber mantel, conform IEC 60245-4 of gelijkwaardige kabels en zorg dat ze in perfecte staat zijn. Gebruik per stopcontact maar één elektrisch apparaat van klasse I en sluit het aan met behulp van een kabel die is uitgerust met een PE-aardleiding (groen/geel);...
  • Página 56 Eerste ingebruikname Bij de ontvangst en inbedrijfstelling van het apparaat: Controleer de goede staat van het materiaal en of alle elementen van de bestelling aanwezig zijn. Als het apparaat een transportbeugel heeft moet u deze verwijderen. De transportbeugel is een metalen plaat onder de motor, dichtbij de aardingsklem. Deze is nuttig bij het transport maar verhindert daarbuiten een optimaal gebruik van het apparaat (lawaai, trillingen).
  • Página 57 De goede staat van het luchtfilter controleren Ontgrendel het deksel van het luchtfilter (D1) en verwijder het. Verwijder het filterelement (D2), klop het op een hard oppervlak uit en controleer zorgvuldig of het in goede staat is: het mag niet vuil, verstopt of gescheurd zijn of gaten hebben. Vervang het filterelement indien nodig..
  • Página 58 Referenties van de bij het onderhoud te gebruiken onderdelen: (gespreksprijs) (gespreksprijs) Bij gebruik van KOHLER olie, mag de termijn worden verlengd met 150 bedrijfsuren. De onderhoudswerkzaamheden uitvoeren Stop het apparaat en laat het ten minste 30 minuten afkoelen. De "-"-pool van de accu losmaken.
  • Página 59 5.3.4 Het stroomaggregaat reinigen Voor een goede werking van het apparaat moet het regelmatig worden gereinigd. Als het apparaat is geïnstalleerd in een ruimte, controleer dan altijd de reinheid en de goede staat van de installatie. Als het apparaat buiten wordt gebruikt (bouwplaatsen, stoffige, modderige of beboste omgevingen, corrosieve atmosfeer, enz.), moet het frequenter worden gereinigd.
  • Página 60 Diagnose van kleine storingen Het apparaat… Controleer of: Oplossingen: De controles voor het starten zijn Start niet Ga over tot de controles. uitgevoerd. De accu is correct aangesloten en Plaats de accu, vervang hem door een opgeladen. nieuwe accu, indien nodig. De te gebruiken apparaten zijn niet Maak de apparaten los voordat u opnieuw aangesloten voor het starten.
  • Página 61 De serienummers worden gevraagd in geval van reparatie of bij het bestellen van onderdelen. Noteer hieronder de serienummers van het apparaat en van de motor om ze te bewaren. Merk van de motor: (bijv. Serienummer van de motor: (bijv. Kohler Serienummer van het apparaat: Kohler) (SERIAL NO.
  • Página 62 Merk: Commerciële benaming: Type: Serienummers: materieel: DIESEL 10000 E XL C 3499231000632 KOHLER- 44-2017-00000000-000 Stroomaggregaat SDMO >52-2025-99999999-999 DIESEL 15000 TE XL C 3499231000649 1. conform de veiligheidsdoelstellingen zijn zoals voorzien in de Laagspanningsrichtlijn- 2014/35/EU van 26 februari 2014 door de toepassing van de geharmoniseerde norm EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2.
  • Página 63 TOEPASSINGSMODALITEITEN: De garantie moet worden toegepast door de verdeler bij wie u uw apparaat hebt aangekocht. SDMO Industries verzoekt u met uw aankoopfactuur bij de hand contact op te nemen met de distributeur of, in voorkomende gevallen, de klantendienst van SDMO Industries.
  • Página 64 60/250...
  • Página 65 INDHOLDSFORTEGNELSE Forord Transport og opbevaring af generatoren Sikkerhedsforskrifter og -regler (personbeskyttelse) Løsning af mindre driftsproblemer Overtagelse af generatoren Tekniske specifikationer Anvendelse af generatoren Garantiklausuler Vedligeholdelse af generatoren 1 Forord Læs denne vejledning og sikkerhedspåbuddene, som ligeledes medfølger, grundigt før enhver brug.
  • Página 66 Risiko ved udstødningsgas RISIKO FOR FORGIFTNING Kulilten, der findes i udstødningsgasserne, kan medføre døden, hvis koncentrationen er for stor i den luft, der indåndes. Brug derfor altid apparatet på et godt ventileret sted, hvor gasserne ikke kan blive FARE koncentreret i luften. En god ventilation er absolut påkrævet af sikkerhedsgrunde, og for at apparatet skal fungere godt (risiko for forgiftning, overophedning af motoren og uheld eller skader på...
  • Página 67 2.7.4 Tilslutning og valg af kabler Til alle tilslutninger skal der bruges fleksible og modstandsdygtige kabler med gummikappe i overensstemmelse med normen IEC 60245-4 eller tilsvarende kabler. Og sørg for at holde dem i perfekt stand. Brug kun et enkelt elektrisk tilbehør af klasse I pr. el- udtag, og tilkobl det vha.
  • Página 68 Førstegangsbrug Ved modtagelsen og ibrugtagning af apparatet: Kontrollér, at materiellet er i korrekt stand, og at det hele er der. Hvis apparatet er udstyret med en transportbøjle, skal denne fjernes. Transportbøjlen er en metalplade, der sidder under motoren tæt ved jordterminalen. Den er nyttig ved transport, men den er generende for optimal brug af apparatet (støj, vibrationer).
  • Página 69 Kontorl af luftfilterets tilstand Oplås luftfilterdækslet (D1), og tag det ud. Tag filterelementet (D2) ud, og slå på den plane og hårde overflade, og kontrollér derefter nøje om det er i god stand: Det må ikke være snavset, tilstoppet, revet eller hullet. Udskift om nødvendigt filterelementet.
  • Página 70 Referencenumre for dele der anvendes til vedligeholdelse: I tilfælde med brug af KOHLER olie, kan intervallet for vedligeholdelse forlænges til 150 driftstimer. Udførelse af serviceopgaver Stop apparatet, og lad det afkøle i mindst 30 minutter. Frakobl "–" klemmen fra batteriet.
  • Página 71 5.3.4 Rengør generatoren For at apparatet skal fungerer godt, skal det rengøres jævnligt. I tilfælde hvor apparatet er installeret i et lokale, skal man altid kontrollere renheden, og om installationen er i god stand. I tilfælde hvor apparatet anvendes udendørs (byggepladser, støvede, mudrede områder med træer, ætsende atmosfære m.m.), skal det rengøres mere hyppigt.
  • Página 72 Afhjælpning af mindre fejl Apparatet… Kontroller at: Afhjælpning: Starter ikke Tjek før start er udført. Tjek generatoren. Installer batteriet, udskift det med et nyt Batteriet er korrekt tilsluttet og opladet. batteri om nødvendigt. Udstyret, der skal anvendes, er ikke Frakobl udstyret, inden du forsøger at blevet tilsluttet inden start.
  • Página 73 (M): Serienummer Du vil blive spurgt om serienumre i tilfælde af reparation eller bestilling af reservedele. Notér apparatets og motorens serienumre herunder, så du let kan finde dem. Motorens serienummer: (f.eks. Kohler Apparatets serienummer: Motormærke:(f.eks. Kohler) (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ………...
  • Página 74 Vi, SDMO Industries, SDMO Industries - 270 rue de Kérévern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 - Frankrig, erklærer hermed under ansvar, at følgende generatoraggregater: Beskrivelse af materiellet: Mærke: Handelsnavn: Type: Serienummer: KOHLER- DIESEL 10000 E XL C 3499231000632 44-2017-00000000-000 Generatoraggregat SDMO DIESEL 15000 TE XL C 3499231000649 >52-2025-99999999-999...
  • Página 75 at besvare spørgsmål angående håndhævelse af garantien; De kan kontaktes på: SDMO Industries, 270 rue de Kerervern – 29490 GUIPAVAS / CS 40047- 29801 BREST CEDEX 9 – Tlf.: Frankrig 0.806.800.107 (betalende opkald) – Fax: +33298416307. LOVMÆSSIGE GARANTIER Oplysninger til forbrugeren, som er definerer som enhver fysisk privatperson, som ikke optræder inden for rammerne af vedkommendes kommercielle, industrielle, håndværks eller liberale aktivitet.
  • Página 76 72/250...
  • Página 77 INNHOLDSFORTEGNELSEN Forord Transport og lagring av strømaggregatet Sikkerhetsregler (personlig beskyttelse) Utbedring av mindre feil Oversikt over strømaggregatet Tekniske spesifikasjoner Bruke strømaggregatet Garantibetingelser Vedlikehold av strømaggregatet 1 Forord Før du begynner å bruke aggregatet, må du lese nøye gjennom denne håndboken og de medfølgende sikkerhetsanvisningene.
  • Página 78 Fare knyttet til avgasser FARE FOR FORGIFTNING Karbonoksid i avgassen kan være livsfarlig ved for høy konsentrasjon i luften som man puster inn. Bruk alltid apparatet på et godt ventilert sted der gassen ikke kan samles opp. FARE Av sikkerhetsgrunner og for at apparatet skal fungere best mulig, er det helt nødvendig med god ventilasjon (fare for forgiftning, overoppheting av motoren og ulykker eller skade på...
  • Página 79 2.7.4 Tilkobling og valg av kabler For alle tilkoblinger må det brukes myke og solide gummikabler med, i samsvar med normen IEC 60245-4, eller tilsvarende kabler, og de må holdes i feilfri stand. Bruk bare ett elektrisk utstyr i klasse I for hver strømkontakt, og koble den til ved hjelp av en kabel utstyrt med jording PE (gul og grønn).
  • Página 80 Første igangsetting Ved mottak og idriftsetting av apparatet: Kontroller at materiellet er i orden og at ingen deler av leveransen mangler. Hvis apparatet er utstyrt med en transportflens, må den fjernes. Transportflensen er en metallplate som er plassert under motoren, i nærheten av jordingsklemmen.
  • Página 81 Kontrollere luftfilteret Lås opp luftfilterdekslet (D1) og fjern det. Ta ut filterinnsatsen (D2), bank den over et flatt og hardt underlag, og kontroller nøye at det er i god stand: Det må ikke være skittent, blokkert, revet eller hullet. Skift ut filterinnsatsen ved behov. Sett luftfilterdekselet tilbake på...
  • Página 82 RKDS3 (anropspris) Referanser for deler som skal brukes under vedlikehold: Ved bruk av oljen KOHLER kan intervallet forlenges til 150 driftstimer. Gjennomføre vedlikeholdsarbeid Stopp apparatet og vent i minst 30 minutter til det avkjøles. Koble fra «–» polen på batteriet.
  • Página 83 5.3.4 Rengjøre strømaggregatet For å kunne fungere feilfritt må apparatet rengjøres regelmessig. Hvis apparatet er installert i et lokale, må du alltid kontrollere at installasjonen er ren og i god stand. Hvis apparatet brukes utendørs (byggeplasser, støvete eller sølete omgivelser, områder med trær eller med korrosiv atmosfære …), må...
  • Página 84 Feilsøking ved mindre feil Apparatet… Kontroller at: Løsninger: Starter ikke Kontrollene før start er utført. Gå til kontroller. Installer batteriet, skift det ut med et nytt Batteriet er riktig tilkoblet og ladet. batteri hvis nødvendig. Utstyret som skal brukes, var ikke Koble fra utstyret før du prøver å...
  • Página 85 (F): Effektfaktor Serienummeret trengs ved reparasjon eller ved bestilling av reservedeler. Noter serienummeret for apparatet og motoren nedenfor slik at de er lett tilgjengelige. Motorens serienummer: (Eks. Kohler Apparatets serienummer: Motormerke:(Eks. Kohler) (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ………...
  • Página 86 Vi, SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Frankrike, erklærer at vi alene har ansvaret for at følgende strømaggregater: Beskrivelse av materiellet: Merke: Handelsnavn: Type: Serienummer: KOHLER- DIESEL 10000 E XL C 3499231000632 44-2017-00000000-000 Strømaggregat SDMO DIESEL 15000 TE XL C 3499231000649 >52-2025-99999999-999...
  • Página 87 LOVBESTEMTE GARANTIER Informasjon til forbrukeren, som er definert som enhver fysisk person som handler med det formål som ikke inngår i rammen av hans/hennes forretningsmessige, kunstneriske eller industrielle aktivitet. SDMO Industries holdes ansvarlig for manglende samsvar på apparatet i henhold til paragraf L. 211-4 og følgende i den franske og for skjulte feil i den solgte gjenstanden forutsatt i artiklene 1641 og følgende i privatloven.
  • Página 88 84/250...
  • Página 89 Innehåll Inledning Transport och förvaring av generatoraggregatet Säkerhetsanvisningar säkerhetsföreskrifter Avhjälpning av mindre fel (personskydd) Tekniska data Mottagning av generatoraggregatet Garantiklausul Användning av generatoraggregatet Underhåll av generatoraggregatet 1 Inledning Innan du använder generatoraggregatet ska du läsa den här handboken och de medföljande säkerhetsanvisningarna noga.
  • Página 90 Risker med avgaser RISK FÖR FÖRGIFTNING Den koloxid som finns i avgaserna kan vara livsfarlig om koncentrationen blir alltför hög i inandningsluften. Använd alltid apparaten i ett väl ventilerat utrymme där gaser inte kan ackumuleras. FARA Av säkerhetsskäl och för att apparaten ska fungera bra krävs en god ventilation (risk för förgiftning, överhettning av motorn och olyckor eller skador på...
  • Página 91 2.7.4 Anslutning och val av kablar För alla anslutningar, använd mjuka och tåliga kablar med gummihölje som uppfyller standarden IEC 60245-4 eller motsvarande kablar och se till att de är i perfekt skick. Använd endast en elektrisk apparat av klass I per eluttag och anslut den med en kabel försedd med en skyddsledare PE (grön och gul);...
  • Página 92 Idrifttagning första gången När apparaten tas emot och driftsätts: Kontrollera att utrustningen är i gott skick och att alla delar följer med i leveransen. Om apparaten har en transportsäkring, ta bort den. Transportsäkringen är metallplatta sitter under motorn, nära jordanslutningsstiftet. Den ska användas enbart under transport eftersom den stör apparatens funktion (ger upphov till oljud och vibrationer).
  • Página 93 Kontrollera luftfiltrets skick Lossa luftfiltrets kåpa (D1) och ta bort den. Ta bort filterdelen (D2), knacka den mot en plan och hård yta och kontrollera noga att den är i gott skick: den får inte vara smutsig, igensatt, trasig eller ha hål. Byt filterdelen vid behov.
  • Página 94 RKDS3 Förteckning över produkter som är aktuella vid underhåll: samtalstaxa) samtalstaxa) Om KOHLER-olja används kan intervallet förlängas till 150 drifttimmar. Serviceåtgärder Stäng av apparaten och vänta minst en halvtimme så att den hinner svalna. Koppla loss batteriets minuspol. Utför underhåll enligt anvisningarna i den här handboken. Använd endast originaldelar eller motsvarande för att undvika att apparaten slits i förtid eller fungerar sämre.
  • Página 95 5.3.4 Rengöra generatoraggregatet För att den ska fungera ordentligt måste apparaten rengöras regelbundet. Om apparaten har installerats inomhus ska du alltid kontrollera att anläggningen är ren och felfri. Om apparaten används utomhus (på byggarbetsplatser, där det är dammigt eller lerigt, i skog, i korrosiv atmosfär osv.) behöver den rengöras oftare.
  • Página 96 Felsökning av små fel Apparaten... Kontrollera att: Lösningar: Startar inte Kontrollerna inför start har utförts. Utför kontrollerna. Batteriet är laddat och korrekt Installera batteriet, byt vid behov ut det inkopplat. mot ett nytt batteri. Den utrustning som ska användas har Koppla ifrån utrustningen innan du inte anslutits före start.
  • Página 97 (F): Effektfaktor Du kommer att ombes att uppge serienummer vid felsökning och vid beställning av reservdelar. Spara apparatens och motorns serienummer genom att ange dem nedan. Motorns serienummer: (T.ex. Kohler Apparatens serienummer: Motorns märke:(T.ex. Kohler) (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ………...
  • Página 98 Beskrivning av Märke: Handelsnamn: Typ: Serienummer: utrustningen: DIESEL 10000 E XL C 3499231000632 KOHLER- 44-2017-00000000-000 Generatoraggregat SDMO >52-2025-99999999-999 DIESEL 15000 TE XL C 3499231000649 1. Uppfyller säkerhetskraven i lågspänningsdirektivet - 2014/35/EU från 26 februari 2014 genom tillämpning av den harmoniserade standarden EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2.
  • Página 99 LAGSTADGADE GARANTIER Information till konsumenten. Med konsument avses en fysisk person i sin roll som privatperson och som inte agerar inom ramen för sitt hantverk eller sin yrkesutövning. SDMO Industries ansvarar för att din apparat överensstämmer med specifikationerna enligt villkoren i artikel L. 211-4 och framåt i den franska konsumentlagen och dolda fel hos varan enligt villkoren i artiklarna 1641 och framåt i den franska civillagen.
  • Página 100 96/250...
  • Página 101 SISÄLLYSLUETTELO Johdanto Generaattorikoneiston kuljetus ja säilytys Turvallisuus Pienempien vikojen ratkaisu Generaattorikoneiston käyttöönotto Tekniset tiedot Generaattorikoneiston käyttö Takuuehdot Generaattorikoneiston huolto 1 Johdanto Lue tämä käyttöohje ja turvaohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Säilytä ohjeet koko laitteen käyttöiän ajan ja noudata aina tarkoin ohjeissa annettuja turva-, käyttö- ja huolto-ohjeita. HUOMIO Tämän käyttöohjeen sisältämät tiedot perustuvat ohjeen painohetkellä...
  • Página 102 Pakokaasuihin liittyvät riskit MYRKYTYSVAARA Pakokaasujen sisältämä hiilimonoksidi voi aiheuttaa kuoleman, jos sitä on liikaa hengitetyssä ilmassa. Käytä laitetta aina hyvin tuuletetussa ympäristössä, jottei kaasua pääse kerääntymään. VAARA Hyvä tuuletus on välttämätöntä, jotta laite toimisi oikein ja turvallisesti (myrkytysvaara, moottorin ylikuumenemisvaara ja onnettomuuksien tai ympäristön materiaalisten vaurioiden riski).
  • Página 103 2.7.4 Kaapeleiden yhdistäminen ja valinta Käytä kaikkiin kytkentöihin kumipäällystettyjä, pehmeitä ja kestäviä kaapeleita, jotka ovat normin IEC 60245-4 mukaisia tai vastaavia kaapeleita, ja valvo niiden kuntoa. Käytä vain yhtä luokan I sähkölaitetta yhdessä pistorasiassa ja kytke kyseinen laite kaapelilla, jossa on PE-suojajohdin (vihreäkeltainen). Suojajohdinta ei tarvita luokan II laitteille. Noudata tässä taulukossa annettuja poikkileikkauksia ja pituuksia asennuksen aikana tai jatkojohtoja käyttäessäsi.
  • Página 104 Ensimmäinen käyttökerta Laitteen vastaanotto ja käyttöönotto: Tarkasta, että laitteisto on kunnossa ja että kaikki osat on toimitettu. Jos laitteessa on kuljetuslaippa, vedä se ulos. Kuljetuslaippa on metallilevy, joka sijaitsee moottorin alapuolella, lähellä maadoitusliitäntää. Se on hyödyllinen kuljetuksessa, mutta se häiritsee laitteen optimaalista käyttöä...
  • Página 105 Tarkasta ilmansuodattimen kunto Avaa ilmansuodattimen kannen lukitus (D1) ja irrota kansi. Irrota suodatinpanos (D2), kopauta sitä tasaiselle pinnalle ja tarkasta sitten huolellisesti, että se on hyvässä kunnossa. Se ei saa olla likaantunut, tukkeutunut, repeytynyt eikä reikiintynyt. Vaihda suodatinpanos tarvittaessa. Aseta ilmansuodattimen kansi paikoilleen ja lukitse se. Käynnistä...
  • Página 106 RKDS3 RKDS3 (puhelun hinta) (puhelun hinta) Jos käytössä on KOHLER-merkkinen öljy, öljynvaihtoväli voidaan pidentää 150 käyttötuntiin. Huoltotoimenpiteiden suorittaminen Pysäytä laite ja odota vähintään 30 minuuttia, jotta laite jäähtyy. Kytke akku irti navasta "–". Tee huolto tässä käsikirjassa annettujen ohjeiden mukaan ja laitteen vaurioitumisen välttämiseksi käytä ainoastaan alkuperäisosia tai niiden vastineita.
  • Página 107 5.3.4 Puhdista generaattorikoneisto Jotta laite toimii oikein, se on puhdistettava säännöllisesti. Jos laite on asennettu sisätiloihin, huolehdi siitä, että asennelma on aina puhdas ja hyvässä kunnossa. Jos laitetta käytetään ulkona (työmailla, pölyisissä, likaisissa tms. paikoissa, korrosiivisissa olosuhteissa jne.), se on puhdistettava useammin. Vesisuihkun tai painepesurin käyttö...
  • Página 108 Pienempien vikojen diagnostiikka Laite... Tarkasta, että: Mahdolliset ratkaisut: Tarkastukset on tehty ennen Ei käynnisty Tee tarkastukset. käynnistystä. KYLLÄ Asenna akku, vaihda se tarvittaessa Akku on kytketty ja ladattu oikein. uuteen. KYLLÄ Käytettäviä koneita ei ole kytketty Katkaise koneista virta ja yritä sitten ennen käynnistystä.
  • Página 109 (L): Viitenormi (F): Tehokerroin (M): Sarjanumero Sarjanumeroita kysytään vikatapauksissa tai varaosia tilattaessa. Kirjoita tähän muistiin laitteen ja moottorin sarjanumerot. Moottorin merkki: (esim. Moottorin sarjanumero: (esim. Kohler Laitteen sarjanumero: Kohler) (SARJANRO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Ominaisuudet Malli...
  • Página 110 SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – France, vakuuttaa, että generaattorikoneistot: Laitteiston kuvaus: Merkki: Kauppanimi: Tyyppi: Sarjanumero: KOHLER- DIESEL 10000 E XL C 3499231000632 44-2017-00000000-000 Generaattorikoneisto SDMO DIESEL 15000 TE XL C 3499231000649 >52-2025-99999999-999...
  • Página 111 SOVELTAMISTAVAT: Takuuta soveltaa jälleenmyyjä, jolta laite on hankittu. Jos sinulla on ongelmia laitteen kanssa, SDMO Industries pyytää sinua ottamaan esiin ostokuittisi ja ottamaan yhteyttä jälleenmyyjään tai tarvittaessa SDMO Industriesin asiakaspalveluun. Asiakaspalvelu vastaa takuun soveltamiseen liittyviin kysymyksiin. Yhteystiedot: SDMO Industries, 270 rue de Kerervern – 29490 GUIPAVAS / CS 40047- 29801 BREST CEDEX 9 –...
  • Página 112 108/250...
  • Página 113 СОДЕРЖАНИE Введение Транспортировка и хранение генераторной Правила техники безопасности (защита персонала) установки Приемка и освоение генераторной установки Устранение незначительных неисправностей Эксплуатация генераторной установки Технические условия Техническое обслуживание генераторной установки Условия гарантии 1 Введение Перед началом эксплуатации внимательно ознакомьтесь с этим руководством, а также с приведенными...
  • Página 114 Опасность, связанная с отработавшими газами ОПАСНОСТЬ ОТРАВЛЕНИЯ Окись углерода, содержащаяся в отработавших газах, при повышенной концентрации в воздухе может привести к смертельному исходу. Всегда используйте агрегат в хорошо проветриваемом месте, где отработавшие ОПАСНОСТЬ газы не могут скапливаться. В целях безопасности и для исправной работы агрегата необходимо обеспечивать высокую степень вентиляции (опасность...
  • Página 115 2.7.3 Мобильное применение агрегаты предназначены для работы в стационарных условиях. Они не могут быть установлены на автомобиле или на другом мобильном оборудовании без предварительной проработки такого монтажа с учетом различных особенностей установки и условий эксплуатации агрегата. Любое использование при движении запрещено. Если заземление невозможно, соедините...
  • Página 116 3 Приемка и освоение генераторной установки Условные обозначения и иллюстрации Иллюстрации на обложке обозначают различные части агрегата. При описании операций в руководстве даются ссылки в виде букв и номеров: Например, ссылка «A1» означает позицию 1 на рисунке A. Гнездо заземления Пробка...
  • Página 117 Убедитесь в рабочем состоянии генераторной установки (резьбовые соединения, шланги) Перед каждым запуском и после каждого использования, осмотрите весь агрегат для предотвращения любой неисправности или его разрушения. Проверьте чистоту агрегата, в частности зону впуска воздуха (воздухозаборник двигателя, вентиляционные отверстия, воздушный фильтр и т. д.). Проверьте...
  • Página 118 Обозначения деталей и материалов, используемых при RKDS3 RKDS3 техническом обслуживании: В случае использования масла KOHLER, срок службы может быть продлен до 150 часов работы. Выполнение операций технического обслуживания Остановите агрегат и выждите не менее 30 минут до его охлаждения. Отсоедините клемму «-» аккумулятора.
  • Página 119 5.3.1 Замените масло и масляный фильтр. Масло и использованный фильтр должны быть переработаны или утилизированы в соответствии с требованиями действующих местных нормативных актов. Для более эффективной замены масла рекомендуется дать поработать электрогенератору около 10 минут, чтобы повысить текучесть масла. Если электрогенератор работал и находится в горячем...
  • Página 120 Условия хранения Приведенную ниже процедуру постановки на хранение или консервации на зиму следует применять, если электрогенератор не будет использоваться не более 1 года. В случае более длительных сроков хранения — рекомендуется обратиться к ближайшему представителю фирмы или ежегодно запускать электроагрегат на несколько часов...
  • Página 121 Диагностика незначительных неисправностей Агрегат... Убедитесь, что: Способы устранения неисправностей: Проверки, подлежащие выполнению Не запускается. Выполнить проверки. перед запуском, были выполнены. НЕТ ДА Установите аккумуляторную батарею, Аккумуляторная батарея правильно при необходимости замените ее новой подключена и заряжена. НЕТ батареей. ДА Оборудование, запитанное от Отключите...
  • Página 122 Серийные номера будут требоваться при устранении неисправностей или при заказе запасных частей. Запишите ниже серийные номера генераторной установки и двигателя, на всякий случай. Марка Серийный номер двигателя: (Например, Серийный номер электроагрегата: двигателя:(Например, Kohler (Серийный номер: 4001200908)) Kohler) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Характеристики...
  • Página 123 Мы, компания SDMO Industries (270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – France), заявляем под собственную ответственность, что следующие генераторные установки: Коммерческое Описание оборудования: Марка: Тип: Серийный номер: наименование: KOHLER- DIESEL 10000 E XL C 3499231000632 44-2017-00000000-000 Генераторная установка SDMO DIESEL 15000 TE XL C 3499231000649 >52-2025-99999999-999...
  • Página 124 ИСКЛЮЧЕНИЯ ИЗ ГАРАНТИИ: Из гарантии исключаются следующие случаи: ущерб, связанный с транспортировкой агрегата; ненадлежащая установка или установка, не соответствующая рекомендациям компании SDMO Industries и/или техническим стандартам и стандартам безопасности; использование изделий, компонентов, запасных частей, топлива или смазочных материалов, несоответствующих рекомендациям; ненадлежащее или ненормальное использование агрегата; внесение изменений в агрегат...
  • Página 125 SISUKORD 1 Eessõna 6 Generaatori transport ja säilitamine 2 Ohutusnõuded ja -eeskirjad (töötajate kaitse) 7 Väikeste rikete kõrvaldamine 3 Elektrigeneraatori tundmaõppimine 8 Tehnilised näitajad 4 Generaatori kasutamine 9 Garantiitingimused 5 Elektrigeneraatori hooldus 1 Eessõna Enne mis tahes kasutamist lugege see juhend ja kaasas olevad ohutusnõuded hoolega läbi. Hoidke juhend seadme kasutusea lõpuni alles ja järgige alati täpselt ohutusnõudeid ning seadme kasutus- ja hooldusjuhendeid.
  • Página 126 Heitgaasidega seotud ohud MÜRGITUSOHT Heitgaasis sisalduv süsinikoksiid võib olla eluohtlik, kui selle osakaal sissehingatavas õhus on liiga suur. Kasutage seadet alati hästiõhutatud kohas, kus gaasid ei saaks koguneda. Ohutuse ning seadme töökindluse huvides on korralik ventilatsioon hädavajalik (seda mürgituse, mootori ülekuumenemise ning seadme ja ümbritsevate esemete kahjustamise ohu tõttu).
  • Página 127 2.7.4 Juhtmete ühendamine ja valik Ühenduste puhul kasutage painduvaid ja vastupidavaid kummist kestaga juhtmeid, mis vastavad standardile IEC 60245-4, või nendega samaväärseid juhtmeid ning veenduge, et need on täiesti töökorras. Kasutage ainult üht I kategooria elektriseadet ühe pistikupesa kohta ja ühendage see generaatoriga kaabli abil, millel on PE-materjalist kaitsejuhe (rohelise-kollasetriibuline); seda juhet pole tarvis II kategooria varustuse olemasolul.
  • Página 128 Esmakordne käivitamine Seadme kättesaamisel ja töölerakendamisel: Kontrollige, kas seade on korras ja kas kõik teie tellitud osad on olemas. Kui seade on varustatud transpordilatiga, võtke see välja. Transpordilatt on mootori all maandusklemmi juures paiknev metallplaat. See on vajalik seadme transportimiseks, kuid häirib seadme optimaalset tööd (müra, vibratsioon).
  • Página 129 Kontrollige õhufiltri seisukorda Tehke lahti õhufiltri kaane klamber (D1) ja eemaldage kaas. Eemaldage filtrielement (D2), koputage seda kõval ja siledal pinnal ning veenduge, et see on heas seisukorras – filtrielement ei tohi olla määrdunud, ummistunud, rebenenud või auklik. Vajaduse korral vahetage filtrielement. Pange tagasi õhufiltri kaas ning sulgege klamber.
  • Página 130 Hooldusvälpade tabel Hooldustööde tegemise sagedus on umbkaudne ning kehtib kütuse ja õliga töötavatele seadmetele, mis vastavad selles juhendis toodud tehnilistele andmetele. Lühendage hooldusvälpasid vastavalt seadme kasutustingimustele ja vajadustele. Tehke hooldusgraafikus ettenähtud hooldustööd isegi siis, kui näidatud töötundide arv ei ole täis. Seadme garantiid ei kohaldata, kui seadet ei ole nõuetekohaselt hooldatud.
  • Página 131 5.3.4 Tehke elektrigeneraator puhtaks Nõuetekohaseks töötamiseks tuleb seadet regulaarselt puhastada. Kui seade on paigaldatud siseruumi, veenduge, et paigalduskoht on puhas ja nõuetekohases seisukorras. Kui seadet kasutatakse välistingimustes (ehitusplatsid, tolmune või porine keskkond, metsaala, korrosiooni soodustav keskkond ...), tuleb seda puhastada sagedamini. Veejoa või kõrgsurvepesuri kasutamine võib seadet tõsiselt kahjustada ja on seetõttu keelatud.
  • Página 132 Pisirikete diagnostika Seadme probleemid Veenduge, et: Pakutavad lahendused: Seade ei käivitu Käivituseelne kontrollimine on tehtud. Tehke kontrollitoimingud. Paigaldage aku või vajadusel vahetage Aku on õigesti ühendatud ja laetud. see välja. Kasutatavad voolu tarbivad seadmed ei Lahutage voolu tarbivad seadmed enne ole enne käivitamist ühendatud.
  • Página 133 Viitestandard (F): Võimsustegur (M): Seerianumber Seerianumbreid küsitakse seadme remontimisel või varuosade tellimisel. Alleshoidmiseks kirjutage seadme ja mootori seerianumbrid siia alla. Mootori seerianumber: (nt Kohler "SERIAL Seadme seerianumber Mootori mark: (nt Kohler) NO. 4001200908") ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….….
  • Página 134 Meie, SDMO Industries, aadress 270 rue Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Prantsusmaa, kinnitame enda vastutusel, et järgmist tüüpi generaatorid: Seadme kirjeldus: Mark: Kaubanduslik nimetus: Tüüp: Seerianumber: KOHLER- DIESEL 10000 E XL C 3499231000632 44-2017-00000000-000 Generaator SDMO DIESEL 15000 TE XL C 3499231000649 >52-2025-99999999-999...
  • Página 135 järgmised: SDMO Industries, 270 rue de Kerervern – 29490 GUIPAVAS / CS 40047- 29801 BREST CEDEX 9 – Te: Prantsusmaa 0.806.800.107 (kõnepõhine hind) – Faks: +33298416307. ÕIGUSJÄRGNE GARANTII. Järgnev teave on tarbijale, kes on määratletud kui füüsiline isik, kelle tegevus ei ole käsitatav kaubandusliku, tööstusliku, käsitööndusliku või vaba ametkondliku tegevusena.
  • Página 136 132/250...
  • Página 137 SATURA RADITAJS Ievads Generatoragregata parvadašana un glabašana Drošības norādījumi un noteikumi (cilvēku drošība) Nelielu darbibas traucejumu noveršana Apgūstiet ģeneratoragregāta uzbūvi un darbības principus Tehniskas specifikacijas Generatoragregata ekspluatacija Garantijas nosacijumi Generatoragregata tehniska apkope 1 Ievads Pirms izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, kā arī norādījumus par drošību. Glabājiet šos materiālus visu iekārtas darbmūžu un rūpīgi ievērojiet sniegtos piesardzības, lietošanas un tehniskās apkopes norādījumus.
  • Página 138 Ar izpludes gazem saistiti riski PASTĀV SAINDĒŠANĀS RISKS Oglekļa oksīds izplūdes gāzēs var izraisīt nāvi, ja ieelpotajā gaisā tā koncentrācija ir pārāk liela. Iekārta vienmēr jāizmanto labi vēdināmās vietās, kur nevar uzkrāties gāzes. BĪSTAMI! Drošības apsvērumu dēļ un lai nodrošinātu ģeneratoragregāta pareizu darbību, ir nepieciešama laba ventilācija (pastāv saindēšanās, motora pārkaršanas, negadījumu vai tuvumā...
  • Página 139 2.7.4 Pieslēgums un kabeļu izvēle Visiem savienojumiem jāizmanto elastīgs un stingrs kabelis ar gumijas apvalku atbilstoši standartam IEC 60245-4 vai līdzīgi kabeļi, kā arī kabeļi ir jāuztur darbderīgā stāvoklī. Vienam elektriskajam kontaktam pievienojiet tikai vienu I klases elektrisko iekārtu, un pieslēdziet to, izmantojot kabeli ar PE aizsargvadu (zaļš...
  • Página 140 Pirma darbinašana Iekārtu saņemot un nododot ekspluatācijā: pārliecinieties, vai iekārta ir labā stāvoklī un ir piegādātas visas detaļas. Ja zem iekārtas ir transportēšanas paliktnis, izņemiet to. Transportēšanas paliktnis ir metāla plāksne, kas novietota zem motora, zemētājspaiļu tuvumā. Tā ir noderīga transportēšanas, laikā, lai nodrošinātu iekārtai optimālus apstākļus (ierobežotu troksni un vibrācijas).
  • Página 141 Gaisa filtra stavokla parbaude Atskrūvējiet gaisa filtra vāciņu un (D1) izvelciet filtru. Izņemiet filtrējošo elementu (D2), izdauziet to uz līdzenas un cietas virsmas, pēc tam rūpīgi pārliecinieties, vai tas nav bojāts: piesārņots, saplēsts vai caurs. Ja nepieciešams, nomainiet filtrējošo elementu. Uzlieciet atpakaļ...
  • Página 142 RKDS3 RKDS3 Apkopju laikā izmantojamo detaļu atsauces: Ja tiek izmantota KOHLER eļļa, termiņu var pagarināt par 150 darba stundām. Tehniskas apkopes darbu veikšana Izslēdziet iekārtu un nogaidiet vismaz 30 minūtes, līdz tā atdziest. Atvienojiet akumulatora baterijas spaili « – ».
  • Página 143 5.3.4 Generatoragregata tirišana Lai iekārta labi darbotos, tā ir regulāri jātīra. Ja iekārta uzstādīta telpās, vienmēr jāpārbauda, vai tā ir tīra un labā stāvoklī. Ja iekārta tiek izmantota ārā (būvlaukumā, putekļainā, dubļainā vai koroziju veicinošā vidē, vietā, kur aug daudz koku, u. tml.), tā ir jātīra biežāk.
  • Página 144 Nelielu bojajumu diagnostika Iekārta… Pārbaudiet, vai: Iespējamie risinājumi Pārbaudes pirms iedarbināšanas ir Nevar iedarbināt Veikt pārbaudes. izpildītas. NĒ JĀ Akumulators ir pareizi pieslēgts un Uzstādiet akumulatoru, ja nepieciešams, uzlādēts. NĒ nomainiet ar jaunu akumulatoru. JĀ Atvienojiet iekārtas pirms Izmantojamās iekārtas pirms ģeneratoragregāta atkārtota iedarbināšanas nav pievienotas.
  • Página 145 Sērijas numuri ir jānorāda remontdarbu veikšanas vai rezerves daļu pieprasīšanas gadījumā. Pierakstiet zemāk redzamos ģeneratoragregāta un dzinēja sērijas numurus, lai tos saglabātu. Dzinēja marka:(piemēram, Dzinēja sērijas numurs: (piemēram, Ģeneratoragregāta sērijas numurs: „Kohler”) „Kohler” (sērijas numurs 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Specifikacijas Modelis...
  • Página 146 Mēs, „SDMO Industries”, 270 rue Kerevern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9, France (Francija), ar pilnu atbildību paziņojam turpmāk minēto par turpmāk minētajiem ģeneratoragregātiem. Iekārtas apraksts: Marka: Komercnosaukums: Tips: Sērijas numuri: KOHLER- DIESEL 10000 E XL C 3499231000632 44-2017-00000000-000 Ģeneratoragregāts SDMO DIESEL 15000 TE XL C 3499231000649 >52-2025-99999999-999...
  • Página 147 LIKUMĪGĀ GARANTIJA Informācija patērētājam, kas definēts kā jebkura fiziska persona, kas darbojas ar tādu mērķi, kas nav uzskatāms par šīs personas komercdarbību, rūpniecisko, amatniecības vai privāto praksi. SDMO Industries ir atbildīgs par jūsu iekārtas atbilstības defektiem, kas minēti L.211-4 panta noteikumos un noteikumos, kas izriet no patērētāju kodeksa, un pārdotās lietas slēptajiem defektiem atbilstoši 1641.
  • Página 148 144/250...
  • Página 149 TURINYS Ižanga Generatoriaus gabenimas ir laikymas Informacija ir saugos taisyklės (asmenų apsauga) Smulkiu gedimu šalinimas Kaip pradeti dirbti su generatoriumi Techniniai duomenys Generatoriaus naudojimas Garantines salygos Generatoriaus technine priežiura 1 Ižanga Prieš bet kokį naudojimą atidžiai perskaitykite šį vadovą ir kartu pateiktas saugos instrukcijas. Neišmeskite jų...
  • Página 150 Pavojai, susije su išmetamosiomis dujomis PAVOJUS APSINUODYTI Per didelis anglies monoksido kiekis, atsiradęs dėl išmetamųjų dujų ore, kuriuo kvėpuoja žmogus, gali sukelti mirtį. Visuomet naudokite aparatą gerai vėdinamoje vietoje, kur dujos negalėtų susikaupti. PAVOJUS Saugumo sumetimais ir kad tinkamai veiktų aparatas, būtinas geras vėdinimas (priešingu atveju kyla apsinuodijimo, variklio perkaitimo, nelaimingų...
  • Página 151 2.7.4 Laidų prijungimas ir pasirinkimas Rinkitės lanksčius ir stiprius, IEC 60245-4 standartą atitinkančius laidus su gumos apvalkalu arba juos atitinkančius laidus ir nuolat tikrinkite jų būklę. Kiekvienam kištukiniam lizdui naudokite tik vieną I klasės elektros įrenginį, prijungdami laidu su PE apsauginiu laidininku (žalia ir geltona spalvos);...
  • Página 152 Pirmas paleidimas Įsigiję ir paleisdami aparatą: Patikrinkite, ar tinkamai veikia įranga ir visi valdymo prietaisai. Jei aparatas yra su nešimo rankena, nuimkite ją. Nešimo rankena yra po varikliu, netoli įžeminimo gnybto, pritaisyta metalinė plokštelė. Ji patogi kai reikia nešti prietaisą, tačiau trukdo optimaliai jį naudoti (kelia triukšmą, vibracijas).
  • Página 153 Patikrinkite oro filtro bukle Atsekite oro filtro dangtį (D1) ir jį nuimkite. Išimkite filtravimo elementą (D2), pabelskite juo į lygų ir kietą paviršių, tuomet kruopščiai apžiūrėkite ar jis yra geros būklės: filtras neturi būti užsiteršęs, užsikimšęs, suplyšęs ar skylėtas. Jei reikia, pakeiskite filtravimo elementą. Uždėkite oro filtro dangtį...
  • Página 154 RKDS3 kaina) kaina) Detalių, naudojamų ant techninę priežiūrą, kodai: Jei naudojama KOHLER alyva, terminą galima pailginti iki 150 darbo valandų. Technines priežiuros atlikimas Išjunkite aparatą ir palaukite bent 30 minučių, kol jis atvės. Atjunkite akumuliatoriaus gnybtą „–“. Techninę priežiūrą atlikite vadovaudamiesi šiame vadove pateiktais nurodymais, ir siekdami išvengti aparato pažeidimų, naudokite tik originalias ar analogiškas dalis.
  • Página 155 5.3.4 Nuvalykite generatoriu Kad sklandžiai veiktų, aparatą reikia reguliariai valyti. Jei aparatas įrengtas patalpoje, patikrinkite įrenginių švarą ir būklę. Jei aparatas naudojamas lauke (aikštelėse, dulkėtose, purvinose ar medžiais apaugusiose vietose, ėsdinančioje aplinkoje ir pan.), jį reikia valyti dažniau. Valant draudžiama naudoti vandens srovę arba didelį slėgį, nes tai gali labai pakenkti aparatui. Šepečiu švelniai nuvalykite variklio oro išėjimo ir įtraukimo angas ir, jei yra, kibirkščių...
  • Página 156 Nedideliu gedimu diagnostika Prietaisas… Įsitikinkite, ar: Sprendimai: Neįsijungia Patikrinimai prieš paleidimą buvo atlikti. Pradėti patikrinimą. TAIP Akumuliatorius tinkamai įjungtas ir Prijunkite akumuliatorių, jei reikia, įkrautas. pakeiskite nauju. TAIP Prieš įjungiant prietaisą, nebuvo Prieš bandydami iš naujo įjungti prietaisą, prijungti naudojami įrenginiai. atjunkite įrenginius.
  • Página 157 (F): Galios koeficientas Serijos numerių prireikia, jei reikia taisyti ar keisti detalę. Žiūrėkite toliau pateiktus aparato ir variklio serijos numerius ir juos išsaugokite. Variklio serijos numeris: (pvz., Kohler Aparato serijos numeris: Variklio markė:(pvz., „Kohler“) (SERIAL NO. 4001200908) ……/………….. - ……..………..….…. - ………...
  • Página 158 Bendrovė „SDMO Industries“ – 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Prancūzija prisiimdama visą atsakomybę pareiškia, kad toliau nurodyti generatoriai: Įrangos aprašymas: Markė: Komercinis pavadinimas: Modelis: Serijos numeris: KOHLER- DIESEL 10000 E XL C 3499231000632 44-2017-00000000-000 Generatorius SDMO DIESEL 15000 TE XL C 3499231000649 >52-2025-99999999-999...
  • Página 159 TEISINĖS GARANTIJOS Informacija vartotojui, kuris apibūdinamas kaip fizinis asmuo ir kuris veikia siekdamas su savo komercine, pramonine, amatų ar profesine veikla nesusijusių tikslų. Bendrovė „SDMO Industries“ yra atsakinga už Jūsų aparato trūkumus pagal Vartotojų kodekso L. 211-4 ir kitus straipsnius, taip pat už...
  • Página 160 156/250...
  • Página 161 OBSAH Preambula Preprava a skladovanie elektrogenerátora Bezpečnostné pokyny a pravidlá (ochrana osôb) Riešenie malých porúch Uchopenie elektrogenerátora Technické špecifikácie Používanie elektrogenerátora Prípady záruky Údržba elektrogenerátora 1 Preambula Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny. Uchovajte ich po celý čas životnosti zariadenia a striktne dodržiavajte pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a údržby, ktoré...
  • Página 162 2.4 Riziká spojené s výfukovými plynmi NEBEZPEČENSTVO OTRAVY Oxid uhoľnatý prítomný vo výfukových plynoch môže zapríčiniť smrť, ak jeho koncentrácia vo vzduchu, ktorý dýchame, dosiahne príliš vysokú úroveň. Zariadenie používajte vždy na dobre vetranom mieste, kde nemôže dôjsť NEBEZPEČENSTVO k hromadeniu plynov. Z bezpečnostných dôvodov a na účel získania správneho chodu zariadenia je správne vetranie nevyhnutné...
  • Página 163 2.7.4 Pripojenie a voľba káblov Na všetky pripojenia použite ohybné a odolné káble s gumovou izoláciou, ktoré spĺňajú normu IEC 60245-4 alebo rovnocenné káble a dbajte, aby boli stále v bezchybnom stave. Do každej elektrickej zásuvky pripájajte iba jeden elektrický spotrebič triedy ochrany I pomocou kábla s ochranným PE vodičom (žltozelený), tento ochranný...
  • Página 164 3.2 Prvé uvedenie do prevádzky Pri preberaní a uvádzaní zariadenia do prevádzky: Skontrolujte stav zariadenia a úplnosť objednávky. Ak je zariadenie vybavené transportnou prírubou, vyberte ju. Transportná príruba je kovová platňa umiestnená pod motorom, v blízkosti zemniacej svorky. Je užitočná pri doprave, ale zabraňuje optimálnemu použitiu zariadenia (hluk, vibrácie).
  • Página 165 4.5 Kontrola stavu filtra vzduchu Odistite kryt vzduchového filtra (D1) a odoberte ho. Vyberte filtračnú vložku (D2), klepnite po nej na rovnom a tvrdom povrchu a následne skontrolujte, či je v dobrom stave: nesmie byť znečistená, upchatá, roztrhnutá alebo deravá. V prípade potreby vymeňte filtračnú...
  • Página 166 RKDS3 RKDS3 (cena hovoru) (cena hovoru) V prípade použitia oleja KOHLER sa interval môže predĺžiť na 150 hodín prevádzky. 5.3 Vykonávanie údržbárskych úkonov Vypnite zariadenie a počkajte aspoň 30 minút, kým vychladne. Odpojte svorku „–“ akumulátora. Vykonávajte údržbu v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode a používajte iba originálne diely alebo ich ekvivalenty, aby ste predišli akémukoľvek riziku poškodenia zariadenia.
  • Página 167 5.3.4 Cistenie elektrogenerátora Aby zariadenie fungovalo správne, musí sa pravidelne čistiť. Ak je zariadenie inštalované v miestnosti, vždy skontrolujte čistotu a bezchybný stav inštalácie. Ak sa zariadenie používa vonku (stavenisko, prach, blato, stromy alebo korozívne prostredie…), musí sa čistiť častejšie. Čistenie prúdom vody alebo tlakovou vodou môže vážne poškodiť...
  • Página 168 7.2 Diagnostika malých porúch Zariadenie… Skontrolujte, či: Riešenie: Kontroly pred štartovaním boli Neštartuje Začať s kontrolami. uskutočnené. ÁNO Akumulátor je správne zapojený Namontujte akumulátor, podľa potreby ho a nabitý. vymeňte za nový akumulátor. ÁNO Pred naštartovaním neboli pripojené Pred opätovným pokusom o naštartovanie spotrebiče.
  • Página 169 Sériové čísla sú požadované v prípade odstránenia poruchy alebo pri objednávke náhradných dielov. Pre ich uchovanie si sériové čísla zariadenia a motora poznamenajte nižšie. Značka motora: Sériové číslo motora: Sériové číslo zariadenia: (Napr. Kohler) (Napr. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. 8.4 Parametre Model...
  • Página 170 My, SDMO Industries – 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – France, vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že tieto elektrocentrály: Opis zariadenia: Značka: Obchodný názov: Typ: Sériové číslo: KOHLER- DIESEL 10000 E XL C 3499231000632 44-2017-00000000-000 Elektrocentrála SDMO DIESEL 15000 TE XL C 3499231000649 >52-2025-99999999-999...
  • Página 171 PRÁVNE ZÁRUKY Informácia pre spotrebiteľa, ktorý je definovaný ako fyzická osoba, ktorá koná mimo svojej obchodnej, podnikateľskej, remeselnej alebo profesijnej činnosti. SDMO Industries zodpovedá za chyby nesúladu vášho zariadenia so zmluvou za podmienok stanovených v článku L. 211-4 spotrebiteľského zákonníka a za skryté chyby predanej veci za podmienok stanovených v článku 1641 a nasl. občianskeho zákonníka.
  • Página 172 168/250...
  • Página 173 VSEBINA Uvod Prevoz in shranjevanje elektricnega agregata Varnostna navodila in predpisi (zaščita oseb) Reševanje manjših napak Prevzem elektricnega agregata Tehnicni podatki Uporaba elektricnega agregata Garancijski pogoji Vzdrževanje elektricnega agregata 1 Uvod Pred uporabo skrbno preberite ta priročnik in priložene varnostne napotke. Hranite jih tekom celotne življenjske dobe naprave in natančno upoštevajte podane varnostne napotke ter navodila za uporabo in vzdrževanje.
  • Página 174 Nevarnosti v zvezi z izpušnimi plini NEVARNOST ZASTRUPITVE Ogljikov oksid, ki je prisoten v izpušnih plinih, je smrtonosen, če je njegova koncentracija v zraku, ki ga vdihavamo, previsoka. Napravo vedno uporabljajte na dobro zračenem mestu, kjer se plini ne morejo zadrževati. NEVARNOST Za zagotovitev varne uporabe in pravilnega delovanja naprave mora biti obvezno poskrbljeno za dobro prezračevanje (nevarnost zastrupitve, pregrevanja motorja, okvar ali poškodb na opremi v neposredni bližini).
  • Página 175 2.7.4 Priključitev in izbira kablov Uporabljajte prožne in odporne kable z gumijasto zaščitno oblogo, ki ustrezajo standardu IEC 60245-4, ali enakovredne kable ter pazite, da bodo vedno v dobrem stanju. Na posamezni električni vtičnici uporabljajte največ en električni aparat zaščitnega razreda I, katero priključite s kablom, ki ima zaščitni vodnik PE (zeleno-rumen);...
  • Página 176 Zacetna priprava za uporabo Ob prevzemu in začetku uporabe naprave: Preverite, ali je oprema v dobrem stanju in ali ste prejeli vse, kar ste naročili. Če je naprava opremljena s spono za prevoz, jo odstranite. Spona za prevoz je kovinska ploščica pod motorjem, nameščena v bližini ozemljitvenega priključka.
  • Página 177 Preverjanje stanja zracnega filtra Odpnite pokrov zračnega filtra (D1) in ga odstranite. Odstranite filtrirni element (D2), z njim na rahlo potolcite ob ravno in trdo površino, nato pozorno preverite, da je v dobrem stanju: ne sme biti umazan, zamašen, raztrgan ali preluknjan. Po potrebi zamenjajte filtrirni element.
  • Página 178 Kataloške številke delov, ki se uporabljajo pri postopkih RKDS3 RKDS3 vzdrževanja: Če uporabljate olje KOHLER, se čas uporabe lahko podaljša na 150 ur delovanja. Izvedba vzdrževalnih posegov Zaustavite napravo in jo pustite, da se hladi vsaj 30 minut. Odklopite negativni priključek “–” akumulatorja.
  • Página 179 5.3.4 Cišcenje elektricnega agregata Naprava mora biti redno očiščena, da bo pravilno delovala. Če je naprava nameščena v zaprtem prostoru, redno preverjajte čistočo in stanje inštalacije. Če se naprava uporablja na prostem (gradbišča, prašna, blatna ali poraščena območja, korozivno ozračje …), jo je treba čistiti pogosteje.
  • Página 180 Odkrivanje manjših napak Naprava … Prepričajte se, da: Rešitve, ki jih je treba izvesti: Ste opravili vse preglede pred Se ne zažene Opravite vse preglede. zaganjanjem. Je akumulator pravilno priklopljen Namestite akumulator. Po potrebi ga in napolnjen. zamenjajte z novim. Aparati, ki jih želite uporabljati, niso bili Odklopite aparate, nato napravo znova priključeni pred zagonom.
  • Página 181 Faktor moči Serijske številke je treba navesti v primeru popravila ali pri naročilu rezervnih delov. Da jih ne bi izgubili, spodaj vnesite serijski številki naprave in motorja. Serijska številka motorja: (Npr. Kohler Serijska številka naprave : Znamka motorja:(npr. Kohler) (SERIAL NO. 4001200908)) ……/…………..
  • Página 182 Podjetje SDMO Industries, z naslovom 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – France, z vso odgovornostjo izjavlja, da so v nadaljevanju navedeni električni agregati: Opis naprave: Znamka: Trgovsko ime: Tip: Serijska številka: KOHLER- DIESEL 10000 E XL C 3499231000632 44-2017-00000000-000 Električni agregat SDMO DIESEL 15000 TE XL C 3499231000649 >52-2025-99999999-999...
  • Página 183 ZAKONSKO DOLOČENE GARANCIJE Obvestilo za potrošnika, ki nastopa kot fizična oseba, katere nameni uporabe ne spadajo v njeno poslovno, industrijsko, obrtno ali poklicno dejavnost. V skladu z določbami iz člena L. 211-4 in sledečih členov Zakona o varstvu potrošnikov mora proizvajalec SDMO Industries odpraviti vsako neskladnost na vaši napravi, v skladu z določbami iz člena 1641 in sledečih členov civilnega zakonika pa je dolžan odpraviti skrite napake na prodanem izdelku.
  • Página 184 180/250...
  • Página 185 TARTALOM Eloszó Az áramfejleszto egység szállítása és tárolása Biztonsági előírások (személyek védelme) Hibaelhárítási útmutató Az áramfejleszto egység átvétele Muszaki specifikációk Az aggregátor használata Garanciális feltételek Az áramfejleszto egység karbantartása 1 Eloszó Használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót és a mellékelt biztonsági előírásokat. Az útmutatókat a készülék teljes élettartama alatt őrizze meg, és szigorúan tartsa be az azokban szereplő...
  • Página 186 A kipufogógázokhoz kapcsolódó veszélyek MÉRGEZÉS VESZÉLYE A kipufogógázban található szén-monoxid halált okozhat, ha a belélegzett levegőben túlságosan magas a koncentrációja. készüléket mindig jól szellőző helyen használja, hogy elkerülje gázok VESZÉLY felhalmozódását. Biztonsági okokból és a készülék optimális működése érdekében feltétlenül szükséges a megfelelő szellőzés (fennálló veszélyek: mérgezés, a motor túlmelegedése, balesetek és a berendezés környezetében lévő...
  • Página 187 2.7.4 Vezetékek csatlakoztatása és kiválasztása Minden csatlakoztatáshoz az IEC 60245-4 szabványnak megfelelő, hajlékony, ellenálló, gumiburkolatú kábeleket vagy ezekkel egyenértékű kábeleket használjon, és ügyeljen a kábelek megfelelő állapotára. Egy elektromos csatlakozóaljzaton csak egyetlen, I. érintésvédelmi osztályú elektromos berendezést használjon. A csatlakozást PE (zöld és sárga színű) védővezetővel ellátott kábellel kell elvégezni.
  • Página 188 Elso üzembe helyezés A készülék átvételekor és beüzemelésekor: Ellenőrizze, hogy a berendezés nem sérült-e, és a rendelésnek megfelelő-e. Ha a készüléken szállítási védőelem található, vegye le azt. A szállítási védőelem egy fémlap, amely a motor alatt, a földelőcsatlakozó közelében található. Szállításkor hasznos, azonban a készülék optimális használatát akadályozza (zajt, rezgést okoz).
  • Página 189 A levegoszuro állapotának ellenorzése Reteszelje ki a légszűrő (D1) fedelét, majd vegye le. Vegye le a szűrőbetétet (D2), óvatosan ütögesse meg egy sík és szilárd felületen, majd alaposan vizsgálja meg: nem lehet szennyeződött, eltömődött, szakadt vagy lyukas. Szükség esetén cserélje ki a szűrőbetétet. Tegye vissza a légszűrő...
  • Página 190 RKDS3 telefonszám) telefonszám) A karbantartási műveletek elvégzéséhez szükséges alkatrészek kódja: KOHLER olaj használatakor az esedékesség 150 üzemórára nő. A karbantartási muveletek végrehajtása Állítsa le a készüléket, és várjon 30 percet, amíg a készülék lehűl. Kösse le az akkumulátor „–” pólusát.
  • Página 191 5.3.4 Az áramfejleszto egység tisztítása A megfelelő működéshez a készüléket rendszeresen meg kell tisztítani. Ha a készüléket beltérben használja, mindig ellenőrizze megfelelő állapotát és tisztaságát. Ha a készüléket kültéren használja (építési terület; poros, sáros vagy fás területek, korrozív környezet stb.), gyakrabban meg kell tisztítani. A vízsugár és a magasnyomású...
  • Página 192 Kisebb hibák diagnosztikája A készülék… Ellenőrizze a következőt: Megoldások: Az indítás előtti ellenőrzések Nem indul Hajtsa végre az ellenőrzéseket. megtörténtek. IGEN Az akkumulátor csatlakoztatása és Csatlakoztassa az akkumulátort. Szükség töltöttsége megfelelő. esetén cserélje újra. IGEN Nem csatlakoztatta indítás előtt a Kösse le a berendezéseket, mielőtt ismét használandó...
  • Página 193 Hibaelhárítás vagy cserealkatrészek igénylése esetén meg kell adni a sorozatszámokat. Az adatok megőrzése érdekében jegyezze fel a készülék és a motor sorozatszámát. A motor márkája: A motor sorozatszáma: A készülék gyártási száma: (Pl. Kohler) (Pl. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Muszaki adatok Modell...
  • Página 194 Az SDMO Industries (270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Franciaország) felelőssége tudatában kijelenti, hogy az alábbi áramfejlesztő egységek: A berendezés neve: Gyártó: Megnevezés: Típus: Sorozatszám: KOHLER- DIESEL 10000 E XL C 3499231000632 44-2017-00000000-000 Áramfejlesztő egység SDMO DIESEL 15000 TE XL C 3499231000649 >...
  • Página 195 A GARANCIA ÉRVÉNYESÍTÉSÉNEK MÓDJAI: A garanciát a készüléket értékesítő forgalmazó érvényesíti. Kérjük, hogy a vásárlást igazoló számlával forduljon a forgalmazóhoz, illetve adott esetben az SDMO Industries vevőszolgálatához, ahol érdeklődhet a garancia érvényesítésének feltételeiről. Elérhetőségek: SDMO Industries, 270 rue de Kerervern – 29490 GUIPAVAS / CS 40047- 29801 BREST CEDEX 9 – Tel.: (Franciaország) 0 806 800 107 (alapdíjas telefonszám) –...
  • Página 196 192/250...
  • Página 197 Cuprinsul de Introducere Transport și depozitare a generatorului Instrucţiuni şi reguli de siguranţă (protecţia persoanelor) Rezoluția de probleme minore Grip generator Specificații tehnice Utilizarea generatorului Condiții de garanție Generator de întreținere 1 Introducere Înainte de orice utilizare, citiţi cu atenţie acest manual şi instrucţiunile de siguranţă furnizate împreună...
  • Página 198 Riscuri legate de gazele de eşapament RISC DE INTOXICARE Oxidul de carbon prezent în gazele de eşapament prezintă pericol de moarte dacă procentul concentraţiei din aerul respirat este prea mare. Folosiţi întotdeauna aparatul într-un loc bine aerisit, unde gazele nu se vor putea PERICOL acumula.
  • Página 199 2.7.4 Racordarea şi alegerea cablurilor Pentru toate racordările, folosiţi cablu cu izolaţie din cauciuc, flexibil şi rezistent, conform normei IEC 60245-4 sau cabluri echivalente şi aveţi grijă să fie mereu în stare perfectă. Nu utilizați decât un singur aparat electric din clasa I prin priza electrică și racordați-l cu ajutorul unui cablu echipat cu un conductor de protecție PE (verde și galben);...
  • Página 200 Punerea în funcțiune La primirea şi la punerea în funcţiune a aparatului: Verificaţi dacă echipamentul este în stare bună şi comanda este integrală. Dacă aparatul este prevăzut cu o flanşă de transport, scoateţi-o. Flanşa de transport este o placă metalică situată sub motor, lângă borna de împământare.
  • Página 201 Verificați nivelul de combustibil și de sus în sus Cu aparatul aşezat pe o suprafaţă plană şi orizontală, verificaţi vizual nivelul de carburant de pe indicator (A7): paleta roşie a indicatorului trebuie să se situeze între nivelul maxim de carburant „F” (Full = plin) şi nivelul minim de carburant „E” (Empty = gol). Dacă...
  • Página 202 RKDS3 RKDS3 operaţiilor de întreţinere: În cazul utilizării uleiului KOHLER, schimbul poate fi prelungit până la 150 de ore de funcţionare. Finalizarea lucrărilor de întreținere Opriţi aparatul şi aşteptaţi cel puţin 30 de minute pentru ca acesta să se răcească.
  • Página 203 5.3.3 Înlocuirea filtrului de aer Deblocaţi capacul filtrului de aer (D1) şi scoateţi-l. Demontaţi elementul filtrant şi înlocuiţi-l. Puneţi la loc capacul filtrului de aer şi blocaţi-l. 5.3.4 Generator de curat Pentru buna sa funcţionare, aparatul trebuie să fie curăţat regulat. În cazul în care aparatul este instalat într-o încăpere, asiguraţi-vă întotdeauna că...
  • Página 204 Diagnosticul de defecte minore Aparatul… Verificaţi dacă: Soluţii de aplicat: Au fost făcute verificările înainte de Nu porneşte Faceţi verificările. pornire. Bateria este branşată corect şi este Instalaţi bateria, înlocuiţi-o cu una nouă încărcată. dacă este necesar. Echipamentele care trebuie folosite nu Debranşaţi echipamentele înainte de a au fost branşate înainte de pornire.
  • Página 205 Numerele de serie vor fi solicitate în caz de depanare sau de solicitare a pieselor de schimb. Pentru a le păstra, notaţi mai jos numerele de serie ale aparatului şi ale motorului. Marca motorului:(de ex. Număr de serie motor: (de ex. Kohler (NR. Număr de serie al aparatului: Kohler) SERIE 4001200908)) ……/…………..
  • Página 206 Marcă: Denumire comercială: Tip: Numere de serie: echipamentului: DIESEL 10000 E XL C 3499231000632 KOHLER- 44-2017-00000000-000 Grup electrogen SDMO > 52-2025-99999999-999 DIESEL 15000 TE XL C 3499231000649 1. Sunt în conformitate cu obiectivele de siguranţă prevăzute în Directiva privind tensiunea joasă - 2014/35/UE din 26 februarie 2014 prin aplicarea standardului armonizat EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2.
  • Página 207 MODALITĂŢI DE APLICARE: Garanţia trebuie aplicată de distribuitorul de la care aţi achiziţionat aparatul. SDMO Industries vă roagă să luaţi factura de cumpărare şi să contactaţi distribuitorul sau, dacă este cazul, Serviciul Clienţi al SDMO Industries. Acesta este la dispoziţia dumneavoastră...
  • Página 208 204/250...
  • Página 209 Таблица на съдържанието Преамбюл Поддръжка на електроагрегата Инструкции и правила за безопасност (защита на Превоз и складиране на електроагрегата лицата) Отстраняване на дребни неизправности Пускане в действие на електроагрегата Технически спецификации Използване на електроагрегата Клаузи, касаещи гаранцията 1 Преамбюл Преди всякаква употреба, прочетете внимателно това ръководство и правилата за безопасност, които...
  • Página 210 Опасности, свързани с отработилите газове ОПАСНОСТ ОТ ОТРАВЯНЕ Въглеродният окис, наличен в отработилите газове, може да причини смърт ако концентрацията му се окаже прекалено голяма в атмосферата, в която се намирате. Използвайте винаги електроагрегата на място с добра вентилация, където газовете ОПАСНОСТ...
  • Página 211 2.7.3 Подвижно приложение Електроагрегатите са пригодени да работят като стационарни устройства. Те не могат да бъдат инсталирани на автомобил или друго подвижно устройство без да се извърши проучване за отчитане на различните специфики при инсталиране и експлоатация на електроагрегата. Всякаква употреба по време на движение е нежелателна. Ако е невъзможно да се извърши...
  • Página 212 Първоначално пускане в експлоатация При приемане и пускане в действие на електроагрегата: Проверете състоянието на оборудването и на цялата поръчка. Ако електроагрегатът притежава скоба за превозване, свалете я. Скобата за превозване представлява метална пластина, разположена под двигателя в близост до клемата за заземяване. Въпреки че е полезна за превозването, тя...
  • Página 213 Проверка и възстановяване на равнището на горивото След поставяне на електроагрегата на равна и хоризонтална повърхност, проверете на око равнището на горивото от индикатор (A7) : червената планка трябва да се намира между максималното равнище на горивото "F" (Full = пълно) и минималното...
  • Página 214 разговор) Референции на частите, които се сменят по време на поддръжките: В случай на употреба на масло KOHLER, срокът може да бъде удължен до 150 часа работа. Извършване на операциите по поддръжка Спрете електроагрегата и изчакайте поне 30 минути да изстине.
  • Página 215 5.3.4 Почистване на електроагрегата За доброто му действие, уредът трябва да бъде почистван редовно. В случай че уредът е инсталиран в помещение, следете редовно за чистотата и доброто състояние на инсталацията. В случай че уредът се използва навън (на строежи, на...
  • Página 216 Диагностика на дребните неизправности Уред… Проверете дали: Решение: Не пали Проверките преди палене са извършени. Извършете проверките. НЕ ДА Батерията е правилно свързана и Монтирайте батерията, сменете я с нова заредена. НЕ батерия ако е необходимо. ДА Апаратите, които трябва да се използват, Разкачете...
  • Página 217 Серийните номера се изискват в случай на ремонт или на заявка за резервни части. За запазването им, запишете по-долу серийните номера на електроагрегата и двигателя. Марка на Сериен номер на двигателя: (Например: Сериен номер на електроагрегата: двигателя:(Например: Kohler) Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Характеристики Модел...
  • Página 218 Марка: Търговско наименование: Вид: Сериен номер: оборудването: DIESEL 10000 E XL C 3499231000632 KOHLER- 44-2017-00000000-000 Електроагрегат SDMO >52-2025-99999999-999 DIESEL 15000 TE XL C 3499231000649 1. Съответстват на целите за сигурност, които предвижда директивата Ниско напрежение - 2014/35/ЕС от 26 февруари...
  • Página 219 СЛУЧАИ НА ИЗКЛЮЧВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА: Гаранцията се изключва в следните случаи: щети; предизвикани по време на превоза на уреда; при инсталация, която е неправилна или несъвместима с препоръките на SDMO Industries и/или с техническите стандарти и правилата за безопасност; при употреба на продукти, компоненти, резервни части, гориво или смазочни материали, които не са съвместими...
  • Página 220 Членове на Гражданския кодекс Член 1641 Продавачът е длъжен да спази гаранцията за скрити дефекти на продаденото изделие, които правят последното негодно за употребата, за която то е предназначено, или които ограничават употребата му до такава степен, че сякаш купувачът не го...
  • Página 221 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Εισαγωγή Μεταφορά και αποθήκευση της ηλεκτρογεννήτριας Οδηγίες και κανόνες ασφαλείας (προστασία ατόμων) Αποκατάσταση μικροβλαβών Εξοικείωση με την ηλεκτρογεννήτρια Τεχνικά χαρακτηριστικά Χρήση της ηλεκτρογεννήτριας Ρήτρες εγγύησης Συντήρηση της ηλεκτρογεννήτριας 1 Εισαγωγή Πριν από οποιαδήποτε χρήση, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και τις οδηγίες ασφαλείας...
  • Página 222 Κίνδυνοι σχετικά με τα καυσαέρια ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΗΣ Το μονοξείδιο του άνθρακα που υπάρχει στα καυσαέρια μπορεί να προκαλέσει θάνατο, εάν το ποσοστό συγκέντρωσης είναι υπερβολικά υψηλό στον αέρα που αναπνέουμε. Χρησιμοποιείτε πάντοτε τη συσκευή σε χώρο που εξαερίζεται καλά και στον οποίο δεν ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Página 223 2.7.4 Σύνδεση και επιλογή των καλωδίων Χρησιμοποιείτε για όλες τις συνδέσεις εύκαμπτο και ανθεκτικό καλώδιο με λαστιχένιο εξωτερικό περίβλημα, το οποίο συμμορφώνεται με το πρότυπο IEC 60245-4 ή ισοδύναμα καλώδια και φροντίστε να διατηρούνται σε άριστη κατάσταση. Χρησιμοποιείτε ένα μόνο ηλεκτρική συσκευή κλάσης I για κάθε ηλεκτρική πρίζα, και συνδέστε την με καλώδιο με αγωγό προστασίας...
  • Página 224 Πρώτη ενεργοποίηση Με την παραλαβή και την έναρξη λειτουργίας της συσκευής: Βεβαιωθείτε ότι ο εξοπλισμός και το σύνολο της παραγγελίας σας είναι σε καλή κατάσταση. Αν η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ασφάλεια μεταφοράς, αφαιρέστε την. Η ασφάλεια μεταφοράς είναι μια μεταλλική πλάκα κάτω από τον κινητήρα, κοντά στον...
  • Página 225 Ελέγξτε τη στάθμη καυσίμου και συμπληρώστε καύσιμο Με τη συσκευή πάνω σε επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια, ελέγξτε οπτικά τη στάθμη καυσίμου στο δείκτη (A7): το κόκκινο σημάδι του δείκτη πρέπει να βρίσκεται ανάμεσα στην ανώτατη στάθμη καυσίμου «F» (Full = γεμάτο) και την κατώτατη στάθμη καυσίμου «E»...
  • Página 226 RKDS3 RKDS3 τις εργασίες συντήρησης: Σε περίπτωση χρήσης του λαδιού KOHLER, το διάστημα μπορεί να παραταθεί στις 150 ώρες λειτουργίας. Διεξαγωγή εργασιών συντήρησης Σταματήστε τη συσκευή και περιμένετε τουλάχιστον 30 λεπτά για να κρυώσει. Αποσυνδέστε τον πόλο «–» της μπαταρίας.
  • Página 227 5.3.3 Αντικαταστήστε το φίλτρο αέρα Απασφαλίστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα (D1) και αφαιρέστε το. Αφαιρέστε το στοιχείο φίλτρου και αντικαταστήστε το. Επανατοποθετήστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα και ασφαλίστε το. 5.3.4 Καθαρίστε την ηλεκτρογεννήτρια Για να λειτουργεί σωστά, η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά. Στην περίπτωση που η συσκευή είναι εγκατεστημένη σε εσωτερικό χώρο, ελέγχετε...
  • Página 228 Διαγνωστικός έλεγχος μικροβλαβών Η συσκευή… Βεβαιωθείτε ότι: Προτεινόμενες λύσεις: Οι έλεγχοι πριν από την εκκίνηση Δεν ξεκινά Προβείτε στους ελέγχους. πραγματοποιήθηκαν. ΟΧΙ ΝΑΙ Τοποθετήστε την μπαταρία, Η μπαταρία είναι συνδεδεμένη σωστά αντικαταστήστε την με καινούργια και φορτισμένη. ΟΧΙ μπαταρία, αν είναι απαραίτητο. ΝΑΙ...
  • Página 229 Οι αριθμοί σειράς ζητούνται στην περίπτωση επισκευής ή παραγγελίας ανταλλακτικών. Για να τους φυλάξετε, γράψτε παρακάτω τους αριθμούς σειράς της συσκευής και του κινητήρα. Μάρκα του κινητήρα: Αριθμός σειράς κινητήρα: Αριθμός σειράς της συσκευής: (Π.χ. Kohler) (Π.χ. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Χαρακτηριστικά Μοντέλο...
  • Página 230 Μάρκα: Εμπορική ονομασία: Τύπος: Αριθμοί σειράς: εξοπλισμού: DIESEL 10000 E XL C 3499231000632 KOHLER- 44-2017-00000000-000 Ηλεκτρογεννήτρια SDMO >52-2025-99999999-999 DIESEL 15000 TE XL C 3499231000649 1. συμμορφώνονται με τους σκοπούς ασφάλειας που προβλέπονται από την οδηγία χαμηλής τάσης - 2014/35/ΕΕ της 26ης...
  • Página 231 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΞΑΙΡΕΣΗΣ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ: Η εγγύηση δεν ισχύει στις εξής περιπτώσεις: ζημιές που προκλήθηκαν κατά τη μεταφορά της συσκευής, εσφαλμένη εγκατάσταση ή εγκατάσταση που δεν συμμορφώνεται με τις υποδείξεις της SDMO Industries και/ή τα τεχνικά πρότυπα και/ή τα πρότυπα ασφάλειας, χρήση προϊόντων, εξαρτημάτων, ανταλλακτικών, καυσίμου ή λιπαντικών που δεν συμφωνούν με τις υποδείξεις, εσφαλμένη...
  • Página 232 Άρθρα του Αστικού Κώδικα Άρθρο 1641 Ο πωλητής φέρει ευθύνη για τα κρυφά ελαττώματα του εμπορεύματος που πωλείται και τα οποία το καθιστούν ακατάλληλο για τη χρήση για την οποία προορίζεται, ή τα οποία υποβαθμίζουν τη χρήση του σε τέτοιο βαθμό που ο αγοραστής δεν θα το είχε αγοράσει...
  • Página 233 ‫ﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎﺕ‬ ‫ﺟﺪﻭﻝ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ‬ ‫ﻭﺗﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﻧﻘﻞ‬ ‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﺒﺴﻴﻄﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺸﺎﻛﻞ‬ ‫ﺣﻞ‬ ‫ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫ﻭﻗﻮﺍﻋﺪ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺘﻘﻨﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺨﺼﺎﺋﺺ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ‬ ‫ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬ ‫ﺍﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ ‫ﺑﻨﻮﺩ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ‬ ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫ﺑﺈﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬ ‫ﺑﺪﻗﺔ‬ ‫ﻭﺍﻟﺘﺰﻡ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﻓﺘﺮﺓ‬ ‫ﻃﻮﺍﻝ‬ ‫ﺑﻬﺎ‬ ‫ﺍﺣﺘﻔﻆ‬ ‫ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﺭﺩﺓ‬...
  • Página 234 ‫ﺍﻟﻌﺎﺩﻡ‬ ‫ﺑﻐﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﻤﺮﺗﺒﻄﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺨﺎﻃﺮ‬ ‫ﺍﻟﺘﺴﻤﻢ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻧﺘﻨﻔﺴﻪ‬ ‫ﺍﻟﺬﻱ‬ ‫ﺍﻟﺠﻮﻱ‬ ‫ﺍﻟﻐﻼﻑ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺟﺪﺍ‬ ‫ﻋﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺰﻩ‬ ‫ﻧﺴﺒﺔ‬ ‫ﻛﺎﻧﺖ‬ ‫ﺇﺫﺍ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﺕ‬ ‫ﻳﺴﺒﺐ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﺩﻡ‬ ‫ﻏﺎﺯ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ‬ ‫ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﻥ‬ ‫ﺃﻛﺴﻴﺪ‬ ‫ﺃﻭﻝ‬ ‫ﺇﻥ‬ ‫ﺍﻟﻐﺎﺯ‬ ‫ﺗﺠﻤﻊ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺣﻴﺚ‬ ‫ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‬ ‫ﺟﻴﺪ‬ ‫ﻣﻜﺎﻥ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺩﺍﺋ ﻤ ًﺎ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ‬...
  • Página 235 ‫ﺍﻟﻜﺎﺑﻼﺕ‬ ‫ﻭﺍﺧﺘﻴﺎﺭ‬ ‫ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ 2.7.4 ‫ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ ‫ﻭﺍﻟﺤﻔﺎﻅ‬ ‫ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻭﺍﺣﺮﺹ‬ ‫ﺗﻌﺎﺩﻝ‬ ‫ﻛﺎﺑﻼﺕ‬ ‫ﺃﻭ‬ ، 60245-4 ‫ﺍﻟﻤﻌﻴﺎﺭ‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ﻭﻣﺘﻮﺍﻓﻖ‬ ،‫ﻭﻣﻘﺎﻭﻣﺔ‬ ‫ﻣﺮﻭﻧﺔ‬ ‫ﻭﺫﻭ‬ ‫ﻣﻄﺎﻃﻴﺔ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﺫﻭ‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ،‫ﺍﻟﻮﺻﻼﺕ‬ ‫ﻟﻜﺎﻓﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ‬ ‫ﺿﺮﻭﺭ ﻳ ًﺎ‬ ‫ﻟﻴﺲ‬ ‫ﻫﺬﺍ‬ ‫ﺍﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﻣﻮﺻﻞ‬ ( ‫؛‬ ‫ﺃﺻﻔﺮ‬...
  • Página 236 ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺃﻭﻝ‬ ‫ﻭﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﺳﺘﻼﻡ‬ ‫ﻋﻨﺪ‬ ‫ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﺃﺯﺭﺍﺭ‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ﻭﻣﻦ‬ ‫ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﺠﻴﺪﺓ‬ ‫ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺗﺤﻘﻖ‬ ‫ﺑﺈﺯﺍﻟﺘﻪ‬ ‫ﻗﻢ‬ ،‫ﻧﻘﻞ‬ ‫ﺑﺮﺑﺎﻁ‬ ‫ﻣﺰ ﻭ ّﺩﺍ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻛﺎﻥ‬ ‫ﺇﺫﺍ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﻳﻌﻮﻕ‬ ‫ﻭﻟﻜﻨﻪ‬ ‫ﻟﻠﻨﻘﻞ‬ ‫ﻣﻔﻴﺪ‬ ‫ﻭﻫﻮ‬ ‫ﺍﻷﺭﺿﻲ‬ ‫ﻃﺮﻑ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ‬ ،‫ﺍﻟﻤﺤ ﺮ ِ ّﻙ‬ ‫ﺃﺳﻔﻞ‬ ‫ﻭﺍﻗﻌﺔ‬...
  • Página 237 ‫ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬ ‫ﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫ﺍﻟﺠﻴﺪﺓ‬ ‫ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺗﺤﻘﻖ‬ ‫ﻭﺍﺳﺤﺒﻪ‬ ‫ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ‬ ‫ﻏﻄﺎﺀ‬ ‫ﺇﺭﺗﺎﺝ‬ ّ ‫ﺑﺤ ﻞ‬ ‫ﻗﻢ‬ ‫ﻣﺜﻘﻮﺑﺎ‬ ‫ﺃﻭ‬ ،‫ﻣﻤﺰﻗﺎ‬ ،‫ﻣﺴﺪﻭﺩﺍ‬ ،‫ﻣﺘﻮﺳﺨﺎ‬ ‫ﻳﻜﻮﻥ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻳﺠﺐ‬ : ‫ﻻ‬ ‫ﺟﻴﺪﺓ‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺃﻧﻪ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺗﺤﻘﻖ‬ ‫ﺛﻢ‬ ٍ ‫ﻭﻗﺎ ﺱ‬ ‫ﻣﺴﺘﻮ‬ ‫ﺳﻄﺢ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻭﻃﺒﻄﺒﻪ‬ ‫ﺍﻟﻤﺮ ﺷ ِ ّﺢ‬ ‫ﺍﻟﻌﻨﺼﺮ‬...
  • Página 238 ‫ﻣﺮ ﺷ ِ ّﺢ‬ RKDS3 RKDS3 ‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺎﺕ‬ ‫ﺇﺟﺮﺍﺀ‬ ‫ﻋﻨﺪ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ‬ ‫ﻳﺘﻢ‬ ‫ﺍﻟﺘﻲ‬ ‫ﺍﻟﻘﻄﻊ‬ ‫ﻣﺮﺍﺟﻊ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺍﻟﻤﻬﻠﺔ‬ ‫ﺇﻃﺎﻟﺔ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ‬ ، KOHLER ‫ﺯﻳﺖ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ‬ ‫ﺗﻨﻔﻴﺬ‬ ‫ﻳﺒﺮﺩ‬ ‫ﺣﺘﻰ‬ ‫ﺍﻷﻗﻞ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺩﻗﻴﻘﺔ‬ ‫ﻭﺍﻧﺘﻈﺮ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺃﻭﻗﻒ‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻓﻲ‬...
  • Página 239 ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ‬ ‫ﻭﺗﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﻧﻘﻞ‬ ‫ﻭﺍﻟﻤﻨﺎﻭﻟﺔ‬ ‫ﺍﻟﻨﻘﻞ‬ ‫ﺷﺮﻭﻁ‬ ‫ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ ‫ﺻﻤﺎﻡ‬ ‫ﺃﻏﻠﻖ‬ ،‫ﻟﻠﺒﺮﺍﻏﻲ‬ ‫ﺍﻟﺠﻴﺪ‬ ‫ﺍﻟﺮﺑﻂ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺗﺤﻘﻖ‬ ،‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻧﻘﻞ‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫ﻣﺴﺒ ﻘ ًﺎ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﻣﻜﺎﻥ‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﺤﺮﺹ‬ ‫ﻣﻊ‬ ،‫ﺍﺭﺗﺠﺎﺝ‬ ‫ﻭﺑﺪﻭﻥ‬ ‫ﻋﻨﻒ‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﻳﺘﻢ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻳﺠﺐ‬ ‫ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ‬ ‫ﻣﻦ‬...
  • Página 240 ‫ﺍﻟﺒﺴﻴﻄﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺸﺎﻛﻞ‬ ‫ﺃﻋﻄﺎﻝ‬ ‫ﺗﺸﺨﻴﺺ‬ ‫ﺍﻟﺤﻠﻮﻝ‬ ‫: ﺃﻥ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺗﺤﻘﻖ‬ … ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﻔﺤﻮﺻﺎﺕ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﺸﺮﻭﻉ‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺑﺪﺀ‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫ﻓﺤﻮﺻﺎﺕ‬ ‫ﻋﻤﻞ‬ ‫ﺗﻢ‬ ‫ﻳﺪﻭﺭ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻧﻌﻢ‬ ‫ﺍﻷﻣﺮ‬ ‫ﻟﺰﻡ‬ ‫ﺇﺫﺍ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪﺓ‬ ‫ﺑﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻟﻬﺎ‬ ،‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺭﻛﺐ‬ ‫ﻭﻣﺸﺤﻮﻧﺔ‬ ‫ﺻﺤﻴﺢ‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫ﻣﻮﺻﻠﺔ‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻧﻌﻢ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬...
  • Página 241 ‫ﻋﺎﻣﻞ‬ ‫ﻭﻟﻠﻤﺤﺮﻙ‬ ‫ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﻤﺴﻠﺴﻞ‬ ‫ﺍﻟﺮﻗﻢ‬ ‫ﺃﺩﻧﺎﻩ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ‬ ،‫ﻟﺤﻔﻈﻬﺎ‬ ‫ﻏﻴﺎﺭ‬ ‫ﻗﻄﻊ‬ ‫ﻃﻠﺐ‬ ‫ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻷﻋﻄﺎﻝ‬ ‫ﺇﺻﻼﺡ‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﻤﺴﻠﺴﻠﺔ‬ ‫ﺍﻷﺭﻗﺎﻡ‬ ‫ﻃﻠﺐ‬ ‫ﺳﻴﺘﻢ‬ Kohler (SERIAL NO.) ‫ﻟﻠﻤﺤﺮﻙ‬ ‫ﺍﻟﻤﺴﻠﺴﻞ‬ ‫ﺍﻟﺮﻗﻢ‬ ‫ﻣﺜﺎﻝ‬ ‫ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﻤﺴﻠﺴﻞ‬ ‫ﺍﻟﺮﻗﻢ‬ Kohler ‫ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬ ‫ﻣﺎﺭﻛﺔ‬ (4001200908) ……/………….. ……..………..….…. ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. ‫ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ‬...
  • Página 242 ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺎﺕ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﺴﻠﺴﻠﻴﺔ‬ ‫ﺍﻷﺭﻗﺎﻡ‬ ‫ﺍﻟﻨﻮﻉ‬ ‫ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱ‬ ‫ﺍﻻﺳﻢ‬ ‫ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ‬ 2017 00000000 3499231000632 DIESEL 10000 KOHLER- ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮ ﻟ ِ ّﺪ‬ 2025 99999999 < 3499231000649 DIESEL 15000 SDMO 60204-1: 2006 ‫ﺍﻟﻤﻨﺴﻖ‬ ‫ﻟﻠﻤﻌﻴﺎﺭ‬ ‫ﺗﻄﺒﻴ ﻘ ًﺎ‬ 2014 ‫ﻓﺒﺮﺍﻳﺮ‬ ‫ﻓﻲ‬...
  • Página 243 ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ‬ ‫ﻋﺪﺍ‬ ، 2016 ‫ﻣﺎﺭﺱ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺑﺪﺀﺍ‬ ‫ﺷﻬﺮ‬ ‫ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺍﻟﻔﺘﺮﺓ‬ ‫ﻫﺬﻩ‬ ‫ﺗﻤﺘﺪ‬ ‫ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﻟﺘﺴﻠﻴﻢ‬ ‫ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺴﺘﺔ‬ ‫ﺍﻟﺸﻬﻮﺭ‬ ‫ﺧﻼﻝ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯﻙ‬ ‫ﺑﻤﻄﺎﺑﻘﺔ‬ ‫ﻋﻴﺐ‬ ‫ﻭﺟﻮﺩ‬ ‫ﺩﻟﻴﻞ‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﺍﻹﺑﻼﻍ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﺤﻖ‬ ‫ﻟﻚ‬ ‫ﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ‬ ‫ﻟﻠﻤﻨﺘﺠﺎﺕ‬ SDMO Industries ‫ﺗﻤﻨﺤﻪ‬ ‫ﺍﻟﺬﻱ‬ ‫ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱ‬ ‫ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﻣﺴﺘﻘﻞ‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫ﻟﻠﻤﻄﺎﺑﻘﺔ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ‬...
  • Página 244 240/250...
  • Página 245 РЕЗИМЕ Održavanje generatora.........5 Predgovor……………………………………………1 Transport i skladištenje generatora ......6 Bezbednosni saveti i pravila (zaštita ljudi)....1 Rešavanje manih kvarova ........6 Rukovanje generatorom ........3 Tehničke specifikacije………………………………7 Upotreba generatora………………………………..4 Uslovi garancije……………………………………...9 1 Predgovor Pre svake upotrebe, pažljivo pročitajte ovaj priručnik i bezbednosne savete koji su takođe dostavljeni.
  • Página 246 Rizik od požara RIZIK OD POŽARA Nikada ne pokrećite uređaj u okruženju u kojem se nalaze eksplozivni proizvodi (rizik od varničenja). Sklonite sve zapaljive ili eksplozivne proizvode (benzin, ulje, krpe itd) tokom rada uređaja. Nikada ne prekrivajte uređaj bilo kakvim materijalom tokom njegovog rada ili odmah nakon zaustavljanja: uvek sačekajte da se motor ohladi OPASNOST (minimum 30 minuta).
  • Página 247 Rizik od gubitka sluha RIZIK OD GUBITKA SLUHA Tokom rada uređaja, obavezno nosite prilagođenu zaštitu za sluh. OPASNOST Rizici tokom radnji rukovanja, korišćenja i održavanja Iz razloga bezbednosti, sve radnje mora obavljati osoblje koje poseduje neophodnu stručnost i koje je opremljeno odgovarajućim alatom.
  • Página 248 Izaberite mesto korišćenja RIZIK OD INTOKSIKACIJE - UGLJEN MONOKSID Ugljen monoksid je gas koji je nevidljiv, bez mirisa i neiritantan i koji može da bude smrtonosan za manje od jednog sata. Uvek koristite uređaj u dobro provetrenoj prostoriji gde ne postoji mogućnost od akumulacije gasova.
  • Página 249 Referenca delova koji se koriste tokom održavanja: U slučaju upotrebe ulja marke KOHLER, termin zamene može da se produži do 150 radnih sati. Obavljanje radnji održavanja Zaustavite uređaj i sačekajte najmanje 30 minuta da se ohladi. Isključite « – » priključak na akumulatoru.
  • Página 250 5.3.2 Zamenite filter za gorivo Zatvorite ventil za gorivo (A4-C1). Postavite odgovarajuću posudu ispod filtera za gorivo. Odvijte filter za gorivo (A16-C2) pomoću odgovarajućeg ključa i bacite ga. Postavite nov filter za gorivo iznad posude, tako da mrežica bude gore i napunite ga čistim gorivom sve do ispod mrežice. Postavite nov filter za gorivo i čvrsto ga pritegnite rukom.
  • Página 251 Dijagnostika manjih kvarova Uređaj... Proverite sledeće: Moguća rešenja: Neće da se pokrene Obavljene su provere pre pokretanja. Počnite sa proverama. Akumulator je ispravno povezan Instalirajte akumulator, zamenite ga i napunjen. novim ako je potrebno. Oprema koja će se koristiti nije Isključite opremu pre nego što ponovo povezana pre pokretanja.
  • Página 252 Serijski brojevi će vam biti traženi u slučaju popravke kvarova ili naručivanja rezervnih delova. Da biste ih sačuvali, zapišite ispod serijske brojeve uređaja i motora. Serijski broj motora : Npr. Kohler (SERIJSKI BR. Serijski broj uređaja: Marka motora : (Npr. Kohler) 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….….
  • Página 253 9 Uslovi garancije KOMERCIJALNA GARANCIJA Vaš uređaj je pokriven komercijalnom garancijom koju daje kompanija SDMO Industries i koju mora da primenjuje distributer kod kojeg ste nabavili vaš uređaj i to u skladu sa sledećim odredbama: TRAJANJE : Trajanje garancije vašeg uređaja iznosi 36 meseci ili 2000 radnih sati, što se računa od datuma kupovine do ispunjenja prvog od dva navedena vremenska roka.
  • Página 254 PRAVNA GARANCIJA Informacije za potrošača koji se definiše kao svako fizičko lice koje deluje u svrhu koja ne ulazi u okvire njegove komercijalne, privredne, zanatlijske ili slobodne aktivnosti. Kompanija SDMO Industries je obavezana u slučaju nedostataka u usaglašenosti vašeg uređaja pod uslovima člana L. 211-4 i narednih članova Zakona o zaštiti potrošača i sakrivenih nedostataka prodatog predmeta pod uslovima koje predviđaju član 1641 i naredni članovi Građanskog zakonika.

Este manual también es adecuado para:

Sdmo 15000 te xl c