Página 3
• Verbrauchte Batterien/Akkus nicht ins Feuer werfen! • Aus verbrauchten Batterien kann Lauge austreten, was zur Beschädigung der Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Kontakte führt. Verbrauchte Batterien deshalb immer aus dem Gerät entnehmen. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.
Página 4
2 Dedicated-Blitzfunktionen 3 Blitzgerät vorbereiten Die Dedicated-Blitzfunktionen sind speziell auf das Kamerasystem abgestimmte 3.1 Montage des Blitzgerätes Blitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Kameratyp werden dabei verschiedene Blitzgerät auf die Kamera montieren Blitzfunktionen unterstützt. Kamera und Blitzgerät vor der Montage oder Demontage ausschalten. •...
Página 5
• Power Pack P76 mit Verbindungskabel V58-50 (Sonderzubehör) 3.4 Power Pack P76 (Sonderzubehör) Wenn die Blitzanzahl und die Blitzfolgezeiten für Ihren Anwendungsfall nicht Wenn Sie das Blitzgerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie bitte ausreichen, kann das Blitzgerät von einem Power Pack P76 (Sonderzubehör) die Batterien bzw.
Página 6
Blitzgerät wird durch Drücken einer beliebigen Taste bzw. durch Antippen des 5.1 Einstellvorgang für die Blitzbetriebsarten Kameraauslösers (Wake-Up-Funktion) wieder eingeschaltet. • Taste so oft drücken, bis im Display „Mode“ angezeigt wird. Mode Folgende Betriebsarten stehen zur Auswahl: Wenn das Blitzgerät längere Zeit nicht benötigt wird, sollte das Gerät grundsätzlich immer mit dem Hauptschalter ausgeschaltet werden! TTL-Blitzbetrieb mit Messvorblitzsteuerung...
Página 7
5.2 TTL-Blitzbetrieb mit Messvorblitz 5.3 Automatischer -Aufhellblitzbetrieb Der TTL - Blitzbetrieb mit Messvorblitz ist eine Weiterentwicklung des Standard Bei den meisten Kameratypen wird in der Programmautomatik P und den Motiv- TTL-Blitzbetriebes analoger Kameras. Bei der Aufnahme wird vor der eigent- Programmen bei Tageslicht der automatische Aufhellblitzbetrieb aktiviert (siehe lichen Belichtung ein oder mehrere fast unsichtbarere Messvorblitze vom Kamerabedienungsanleitung).
Página 8
Einstellvorgang: Einstellvorgang: • Taste so oft drücken, bis im Display „Mode“ Mode Mode TTL HSS Mode angezeigt wird. • Taste so oft drücken, bis im Display „Mode“ Mode MHSS angezeigt wird. • Mit den Tasten die Blitzbetriebsart einstellen. Die ausgewählte Blitzbetriebsart wird •...
Página 9
5.7 Stroboskop-Blitzbetrieb Stroboskop-Blitzanzahl (N) Der Stroboskop-Betrieb ist eine manuelle Blitzbetriebsart. Dabei können Im Stroboskop-Blitzbetrieb kann die Blitzanzahl (N) pro Auslösung eingestellt mehrere Blitzbelichtungen auf einem Bild gemacht werden. Das ist besonders werden. interessant bei Bewegungsstudien und Effektaufnahmen. Die Blitzanzahl lässt sich von 2 bis 50 in Einer-Schritten einstellen. Die maximal Beim Stroboskop-Betrieb werden mehrere Blitze mit einer bestimmten mögliche manuelle Teillichtleistung wird dabei automatisch angepasst.
Página 10
Im Display wird die zu den eingestellten Parametern gültige Entfernung ange- 6 Blitzparameter (Parameter-Menü) zeigt. Durch Verändern des Blendenwertes oder der Teillichtleistung kann der Für eine korrekte Funktion des Blitzgerätes ist es erforderlich, dass verschiedene angezeigte Entfernungswert an die Entfernung zum Motiv angeglichen werden. Blitzparameter wie z.B.
Página 11
• Mit den – Tasten den gewünschten Wert einstellen. (EV = Exposure Value; Blendenwert) 6.3 Blitzbelichtungskorrektur (EV) Die Einstellung wird sofort wirksam. Bei starken Kontrastunterschieden zwischen Motiv und Bildhintergrund kann eine manuelle Blitzbelichtungskorrektur (EV) erforderlich sein. Es lassen sich • Die Taste drücken.
Página 12
6.4 Manuelle Teillichtleistung 7 Sonderfunktionen (Select-Menü) (P = Teillichtleistung) Die Sonderfunktionen werden mit der Taste (Select) ausgewählt. Je nach Im manuellen Blitzbetrieb und Stroboskop-Betrieb lässt sich die Kameratyp und eingestellter Blitzbetriebsart stehen verschiedene Lichtleistung durch Einstellen einer manuellen Teillichtleistung (P) der Sonderfunktionen zur Auswahl.
Página 13
• Taste drücken und damit die Auswahl der Beep-Signale bei den Einstellungen im Automatik-Blitzbetrieb: Sonderfunktion bestätigen. • Ein kurzes Beep-Signal als Alarm erfolgt, wenn im Automatik-Blitzbetrieb die Blenden- und ISO-Einstellung zu einer Überschreitung des zulässigen • Mit den Tasten die gewünschte Lichtregelbereiches führen würde.
Página 14
• Die erste Aufnahme wird ohne 7.3 Blitzbelichtungsreihen (FB) Korrekturwert ausgeführt. Im Display In den Blitzbetriebsarten und Automatik kann eine AZoom 28 wird zusätzlich „FB1“ angezeigt. Blitzbelichtungsreihe (Flash-Bracketing FB) durchgeführt werden. Eine 7.7 m Blitzbelichtungsreihe besteht aus drei aufeinander folgenden Blitzlichtaufnahmen •...
Página 15
Beispiel: 7.5 Aufnahmeformat-Anpassung (Zoom Size) Bei einigen Digitalkameras kann der Leuchtwinkel des Hauptreflektors an das Die Objektivbrennweite an der Kamera beträgt 50 mm. Im Extended-Zoom- Chip-Format (Abmessungen des Bildaufnahmebausteines) angepasst werden. Betrieb steuert das Blitzgerät auf die Hauptreflektorposition 35 mm. Im Display wird weiter 50 mm angezeigt.
Página 16
7.6 Drahtloser Remote-Betrieb (Remote) 7.7 m - ft Umschaltung • Bei der Anzeige „Remote OFF“ ist der drahtlose Remote-Betrieb deaktiviert. Die Reichweitenanzeige im Display des Blitzgerätes kann wahlweise in Meter m oder Feet ft erfolgen. Die Einstellung erfolgt im Menü-Punkt m / ft. •...
Página 17
7.8 Zweitreflektor 7.9 Einstelllicht (ML) „Modelling Light“ Beim Einstelllicht handelt es sich um ein Stroboskop-Blitzlicht mit hoher Der Zweitreflektor dient zur Frontalaufhellung bei indirekter Beleuchtung wenn der Hauptreflektor seitlich oder nach oben abgeschwenkt ist (siehe Frequenz. Bei einer Dauer von ca. 3 Sekunden entsteht der Eindruck eines Quasi-Dauerlichtes.
Página 18
7.10 Automatische Geräteabschaltung (Standby) Einstellvorgang: Werksseitig ist das Blitzgerät so eingestellt, dass es ca. 10 Minuten - Select Standby • nach dem Einschalten, • Taste so oft drücken, bis im Display „Select“ angezeigt wird. • nach dem Auslösen eines Blitzes, •...
Página 19
7.11 Tastatur-Verriegelung (KEYLOCK) 8 Motor-Zoom-Reflektor Mit der Funktion zur Tastatur-Verriegelung (KEYLOCK) lassen sich die Tasten des Die Anpassung der Zoomposition des Hauptreflektors kann für Blitzgerätes gegen unbeabsichtigte Verstellung verriegeln. Bei aktivierter Objektivbrennweiten ab 24 mm (Kleinbildformat 24 x 36) erfolgen. Für Tastatur-Verriegelung wird im Display über drei Tasten das Symbol Objektive mit Brennweiten ab 12 mm kann die integrierte angezeigt.
Página 20
9 Weitwinkelstreuscheibe 10 Blitztechniken Mit der Weitwinkelstreuscheibe können Brennweiten ab 12 mm ausgeleuchtet 10.1 Indirektes Blitzen werden (Kleinbild-Format). Durch indirektes Blitzen wird das Motiv weicher ausgeleuchtet und die ausge- Weitwinkelstreuscheibe aus dem Hauptreflektor prägte Schattenbildung verringert. Zusätzlich wird der physikalisch bedingte nach vorne bis zum Anschlag herausziehen und los- Lichtabfall vom Vordergrund zum Hintergrund vermindert.
Página 21
10.3 Indirektes Blitzen mit Zweitreflektor 10.5 Manuelle Blitzbelichtungskorrekturen Bei geschwenktem Hauptreflektor kann für eine Frontalaufhellung des Motivs Die Blitzbelichtungsautomatik des Blitzgerätes und der meisten Kameras ist auf der Zweitreflektor im Select-Menü zusätzlich aktiviert werden (siehe 7.8). einen Reflexionsgrad von 25 % (durchschnittlicher Reflexionsgrad von Blitzmotiven) abgestimmt.
Página 22
11 Blitzbereitschaftsanzeige Blitzgerätes benötigen, so sollten Sie keine kürzeren Verschlusszeiten als 1/125s wählen. Bei aufgeladenem Blitzkondensator leuchtet am Blitzgerät die Blitzbereitschaftsanzeige auf und 13 Belichtungskontrollanzeige zeigt damit die Blitzbereitschaft an. Das bedeutet, dass für die nächste Aufnahme Blitzlicht verwendet werden Die Belichtungskontrollanzeige „o.k.“...
Página 23
zwischen voller Lichtleistung und einer Teillichtleistung „P“ erreicht werden. Lichtquelle von Vorteil, weil bewegte Lichtquellen dann einen Lichtschweif hinter sich herziehen, anstatt ihn - Die Reichweite kann wahlweise in Meter (m) oder Feet (ft) erfolgen (siehe wie beim Synchronisieren auf den 1.Verschlussvorhang 7.7).
Página 24
geöffnete Blende (z.B. F 2,0) die Schärfentiefe begrenzt werden soll! Das 17 Mehrzonen-AF-Meßblitz Blitzgerät unterstützt die FP–Kurzzeitsynchronisation in den Blitzbetriebsarten Sobald die Umlichtverhältnisse für eine automatische Fokussierung nicht mehr TTL (TTL HSS) und M (M HSS). ausreichen, wird von der Kamera der Mehrzonen-AF-Meßblitz im Blitzgerät Physikalisch bedingt, wird jedoch durch die FP–Kurzzeitsynchronisation HSS die aktiviert.
Página 25
• Mit den Tasten „Remote Slave“ zum 18 Drahtloses Olympus RC-Blitzsystem ( Remote Aktivieren (bzw. „Remote OFF“ zum Deaktivieren des Slave Das Blitzgerät ist als Slave-Blitzgerät kompatibel mit dem drahtlosen Olympus Remote-Betriebes) einstellen. Die Einstellung wird RC-Blitzsystem (RC = Remote-Control bzw. Remote-Betrieb). Dabei können ein sofort wirksam.
Página 26
Einstellung am Slave-Blitzgerät (mecablitz) 18.3 Reflektorposition bei Remote • Im Remote-Betrieb die Taste so oft drücken, bis im Display nur Der Hauptreflektor des Blitzgerätes wird im Slave-Betrieb automatisch in die Para „GROUP“ (= Remote-Gruppe) und die Remote-Gruppe angezeigt werden. Position 24 mm gesteuert um ein möglichst großes Bildfeld auszuleuchten. Die Mit den Tasten –...
Página 27
18.5 Servo-Betrieb Teillichtleistung bzw. Reflektorposition (MZoom) einstellen • Im SERVO–Blitzbetrieb die Taste so oft drük- Der SERVO-Betrieb ist ein einfacher Slave-Betrieb, bei dem das Slave-Blitzgerät Para Servo ken, bis im Display die gerade eingestellte immer einen Blitz abgibt, sobald es einen Lichtimpuls empfängt. MZoom 35 Teillichtleistung oder die Reflektorposition angezeigt P1/64...
Página 28
Tauschen Sie die Batterien bzw. Akkus gegen neue Batterien bzw. frisch gelade- (Firmware-Update). ne Akkus aus! Nähere Informationen finden Sie im Internet auf der Metz-Homepage: Das Blitzgerät sollte nach dem Einschalten wieder „normal“ funktionieren. Ist www.metz.de dies nicht der Fall, so wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Página 29
Sie nur ein Metz Power Pack P76 an. • Die Kamera überträgt keine digitalen Daten an das Blitzgerät • Ein Metz Power Pack P76 ist angeschlossen und im Batteriefach des mecablitz • Es findet kein Datenaustausch zwischen Blitzgerät und Kamera statt.
Página 30
Es findet keine automatische Umschaltung auf die Blitzsynchronzeit statt • Die Kamera hat einen Zentralverschluss (die meisten Kompaktkameras). Die Umschaltung auf Synchronzeit ist daher nicht erforderlich. • Die Kamera arbeitet mit FP-Kurzzeitsynchronisation HSS (Kameraeinstellung). Dabei findet keine Umschaltung auf Synchronzeit statt. •...
Página 31
Blitzgerät mit Integrierter Weitwinkelstreuscheibe und Reflektorkarte, Niederspannungs-IGBT-Zündung Bedienungsanleitung, Gürteltasche T58, Standfuß. Blitzanzahlen (bei jeweils voller Lichtleistung): • Ca. 250 mit NiMH Akkus 2100mAh • Ca. 180 mit Hochleistungs Alkali-Mangan-Batterien • Ca. 430 mit Metz Power-Pack P76 (Sonderzubehör) (bei jeweils voller Lichtleistung)
Página 32
22 Sonderzubehör Batterie-Entsorgung Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Für Fehlfunktionen und Schäden am Blitzgerät, verursacht durch die Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine Gewährleistung Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines vorhandenen Rücknahmesystems. übernommen! Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab. Batterien sind in der Regel dann entladen, wenn das damit betriebene Gerät •...
Página 33
6. Beanstandete Geräte bitten wir zusammen mit dem Kaufbeleg entweder über Metz-Werke GmbH & Co KG den Fachhändler oder direkt an die Firma Metz-Werke GmbH & Co KG - Zentralkundendienst - Ohmstrasse 55, 90513 Zirndorf, transportsicher ver- packt unter genauer Schilderung der Beanstandung einzusenden. Sie können unter den gleichen Bedingungen auch an die autorisierten Kundendienststellen der Firma Metz-Werke GmbH &...
Página 34
Consignes de sécurité ........35 Diffuseur grand-angle .
Página 35
• Sortez immédiatement les piles usées du flash ! En effet, les piles usées peu- vent „couler“ et provoquer une dégradation du flash. Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz et sommes heureux de • Ne rechargez pas les piles sèches ! vous saluer au sein de la grande famille de nos clients.
Página 36
2 Fonctions flash dédiées 3 Préparation du flash Les fonctions flash dédiées sont des fonctions de flash adaptées spécialement à 3.1 Montage du flash un système d’appareil photo. Les fonctions de flash supportées dépendent alors Fixation du flash sur l’appareil du type d’appareil.
Página 37
• 4 piles au lithium de 1,5 V, type CEI FR6 (AA / Mignon), source de courant 3.4 Power Pack P76 (accessoire spécial) sans entretien à haute performance et avec une perte de capacité minime. Il est possible d’utiliser le Power Pack P76 (accessoire spécial) pour alimenter le flash en énergie si le nombre d’éclairs et les temps de recyclage ne suffisent pas •...
Página 38
Si le flash reste inutilisé pendant une période prolongée, il est conseillé de 5.1 Procédure de réglage des modes de fonctionnement du flash couper le flash avec l’interrupteur général • Appuyez à plusieurs reprises sur la touche jusqu’à ce que „Mode“ Mode apparaisse sur l’écran.
Página 39
5.2 Mode flash TTL avec contrôle du pré-éclair de mesure 5.3 Dosage automatique flash/ambiance Le mode flash TTL avec pré-éclair de mesure est un perfectionnement du mode Sur la plupart des appareils photo, le mode de dosage automatique flash TTL standard des appareils photo argentiques. Au moment de prendre une flash/ambiance est activé...
Página 40
Procédure de réglage: Procédure de réglage : • Appuyez à plusieurs reprises sur la touche Mode TTL HSS Mode Mode jusqu’à ce que „Mode“ apparaisse sur l’écran. • Appuyez à plusieurs reprises sur la touche Mode MHSS jusqu’à ce que „Mode“ apparaisse sur l’écran. •...
Página 41
5.7 Mode flash stroboscope Nombre d’éclairs en mode flash stroboscope (N) Le mode stroboscope est un mode flash manuel. Il est possible d’effectuer Il est possible de régler le nombre d’éclairs (N) par déclenchement en mode plusieurs expositions au flash sur une prise de vue. Cela est particulièrement flash stroboscope.
Página 42
La distance valable pour les paramètres réglés s’affiche à l’écran. Il est possible 6 Paramètres du flash (menu „Parameter“ (Paramètres) d’adapter la valeur de la distance affichée à la distance au sujet en modifiant Il est nécessaire d’adapter différents paramètres du flash, comme par ex. la posi- l’ouverture du diaphragme ou la puissance partielle.
Página 43
• Réglez la valeur souhaitée avec les touches – 6.3 Correction d’exposition au flash (IL) Le réglage prend immédiatement effet. Une correction manuelle d’exposition au flash (IL) peut être nécessaire en cas de contrastes importants entre le sujet et l’arrière-plan. Il est possible d’afficher des •...
Página 44
6.4 Puissance partielle manuelle (P) 7 Fonctions spéciales (menu „Select „ (Sélectionner)) Dans le mode flash manuel et le mode stroboscope , il est possible d’a- La touche permet de sélectionner les fonctions spéciales. Il existe plusieurs dapter la puissance lumineuse à la situation de prise de vue en réglant une puissan- fonctions spéciales en fonction du type de l’appareil photo et du mode flash ce partielle manuelle (P).
Página 45
lumière autorisée dans le mode flash automatique. Le diaphragme automati- • Appuyez sur la touche et confirmez ainsi la que est modifié automatiquement à la valeur autorisée la plus proche. sélection de la fonction spéciale. • Procédez au réglage souhaité avec les touches Procédure de réglage : .
Página 46
• La première photo est prise sans valeur 7.3 Séries d’expositions au flash (FB - Flash-Bracketing) de correction. „FB1“ apparaît également Dans les modes flash et automatique , il est possible d’effectuer une AZoom 28 sur l’écran. série d’expositions au flash (FB - Flash-Bracketing). Une série d’expositions au 7.7 m flash est composée de trois prises de vue au flash qui se succèdent mais avec •...
Página 47
Exemple : 7.5 Adaptation au format de la prise de vue (Zoom Size) Sur certains appareils photo numériques, l'angle d'éclairage du réflecteur prin- La focale de l’objectif monté sur le reflex est de 50 mm. En mode zoom étendu, cipal peut être adapté au format de la puce électronique (dimensions de l'élé- le flash se règle sur la position du réflecteur principal de 35 mm.
Página 48
7.6 Mode remote sans fil (Remote) 7.7 Commutation mètres - pieds (m / ft) • Lorsque „Remote OFF“ apparaît sur l’écran, le mode remote sans fil est désactivé. La portée peut être affichée sur l’écran du flash soit en mètres (m) soit en pieds (feet = ft).
Página 49
7.8 Réflecteur secondaire 7.9 Lumière pilote (ML - Modelling Light) Le réflecteur secondaire i permet l'éclairage frontal dans les situations de luminosité indi- La lumière pilote est une séquence d’éclairs stroboscopiques à haute fréquence recte lorsque le réflecteur principal g est orienté vers le côté ou vers le haut (voir 10.3). d’une durée de 3 secondes donnant l’impression d’une lumière pour ainsi dire continue.
Página 50
7.10 Coupure automatique du flash (veille) Procédure de réglage : En usine, le flash est réglé pour se mettre en veille (Auto-OFF) 10 minutes • Appuyez à plusieurs reprises sur la touche Select environ après jusqu’à ce que „Select“ apparaisse sur l’écran. Standby •...
Página 51
7.11 Verrouillage du clavier (KEYLOCK) 8 Asservissement de la tête zoom motorisée La fonction de verrouillage du clavier (KEYLOCK) permet de verrouiller les touches du La position du zoom du réflecteur principal peut s’adapter à des distances foca- flash pour empêcher tout déréglage inopportun. Le symbole s’affiche à...
Página 52
9 Diffuseur grand-angle 10 Techniques de photographie au flash Le diffuseur grand-angle permet de couvrir des focales d’objectifs à partir de 10.1 Éclairage indirect au flash 12 mm (film de petit format). Avec l’éclairage indirect, le sujet est éclairé en douceur et les ombres portées Retirez vers l’avant jusqu’en butée le diffuseur grand- sont moins nombreuses.
Página 53
10.3 Éclairage indirect au flash avec un réflecteur secondaire 10.5 Corrections manuelles d’exposition au flash Il est également possible d’activer le réflecteur secondaire dans le menu L’automatisme d’exposition au flash du flash de la plupart des appareils photo „Select“ (Sélectionner) pour déboucher frontalement les ombres du sujet lorsque est calibré...
Página 54
11 Témoin de disponibilité du flash d'obturation. Pour obtenir la pleine puissance lumineuse du flash, nous recommandons dene pas régler sur l'appareil photo une vitesse d'obtu- Lorsque le condensateur du flash est chargé, le témoin ration plus rapide que le 1/125 s. de disponibilité...
Página 55
situation de prise de vue peut par ex. se faire en jouant sur l’ouverture de l’ob- fin du temps de pose. La synchronisation sur le second jectif et en choisissant entre la pleine puissance lumineuse et la puissance par- rideau ne produit de l’effet que pour les prises de vue tielle „P“.
Página 56
limitée par une large ouverture du diaphragme (par ex. F 2,0) ! Le flash prend 17 Illuminateur AF à plusieurs zones en charge la synchronisation haute vitesse dans les modes flash TTL (TTL HSS) et Lorsque la lumière ambiante est insuffisante pour permettre une mise au point M (M HSS).
Página 57
18 Système de flash sans fil Olympus RC ( • Pressez la touche et confirmez la sélection Remote "Remote". et , sélectionnez "Remote Slave" Slave Le flash est compatible en tant que flash esclave au système de flash sans fil pour activer ou "Remote OFF"...
Página 58
Réglage sur le flash esclave (mecablitz) 18.3 Position du réflecteur en Remote Le réflecteur principal du flash est commandé automatiquement dans la posi- • Lorsque le mode Remote est activé, appuyez à plusieurs reprises sur la touche tion 24 mm en mode esclave pour éclairer un champ d'image le plus large jusqu'à...
Página 59
18.5 Mode Servo Régler la puissance lumineuse partielle ou la position du réflecteur (MZoom) • En mode SERVO, appuyer sur la touche Le mode SERVO est un mode esclave simple lors duquel un flash est toujours Para Servo jusqu’à ce que la puissance lumineuse partielle ou la généré...
Página 60
• Le bloc d'alimentation raccordé au mecablitz n'est pas autorisé. Veuillez utiliser exclusivement un bloc d'alimentation Metz P76. • Une alimentation Metz Power Pack P76 est raccordée et des piles/accumula- teurs sont encore présents dans le compartiment à piles du flash. Retirez les...
Página 61
Un symbole de pile s'affiche à l'écran. • Le réflecteur principal est en position normale ou orienté vers le bas • Un bloc d'alimentation Metz P76 est connecté au mecablitz et des piles se trou- Le réflecteur secondaire produit des flashes alors qu'il est éteint.
Página 62
Le bord inférieur des photos présente des obscurcissements. • L’erreur de parallaxe entre le flash et l’appareil photo peut provoquer une exposition incomplète du bord inférieur des photos en macrophotographie en fonction de la distance focale. Inclinez le réflecteur principal vers le bas ou orientez le diffuseur grand-angle devant le réflecteur.
Página 63
• env. 4,5 s avec des piles alcalines au manganèse haute performance pour mètres : 58 pour pieds : 192 • env. 2,5 s avec le Power-Pack P76 de Metz (accessoire spécial) Modes flash: (à chaque fois à pleine puissance lumineuse) TTL standard avec pré-éclair de mesure, TTL-HSS, Manuel, M-HSS,...
Página 64
22 Accessoires en option Elimination des batteries Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et l’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accessoires d’autres Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont éventuellement reprises dans constructeurs ! votre pays.
Página 67
• Uit verbruikte batterijen kan loog lekken, wat beschadiging van de contactpun- ten tot gevolg heeft. Haal daarom verbruikte batterijen altijd uit het apparaat. Hartelijk dank voor uw beslissing om een product van Metz aan te schaffen. • Batterijen kunnen niet worden opgeladen.
Página 68
2 Dedicated flitsfuncties 3 Flitser gereedmaken Dedicated flitsfuncties zijn speciaal op het camerasysteem ingestelde flitsfunc- 3.1 Het aanbrengen van de flitser ties. Afhankelijk van het type camera worden daarbij verschillende flitsfuncties Flitser op de camera monteren ondersteund. Camera en flitser vóór het aanbrengen of afnemen uitschakelen. •...
Página 69
• Power-Pack P76 met verbindingskabel V58-50 (optioneel accessoire). 3.4 Power-pack P76 (optioneel accessoire) Als het aantal flitsen en de flitsvolgtijden voor uw toepassing niet voldoen, kan Als u denkt, de flitser gedurende een langere tijd niet te gebruiken, haal de flitser door een Power-Pack P76 (optioneel accessoire) van energie worden de batterijen er dan s.v.p.
Página 70
ontspanknop op de camera (Wake-Up-functie) weer ingeschakeld. 5.1 Het instellen van de flitsfuncties • Druk zo vak op de toets ‘Mode’, dat in het display ‘Mode’ wordt aangegeven. Als u de flitser langere tijd niet gaat gebruiken, schakel hem dan in prin- De volgende functies staan ter beschikking: cipe altijd via zijn hoofdschakelaar uit!
Página 71
5.2 TTL-flitsen met meetflits vooraf 5.3 Automatische -invulflitsregeling De TTL-flitsfunctie met meetflits vooraf is een doorontwikkeling van de standaard Bij de meeste camera's wordt bij geprogrammeerd, automatisch flitsen P en bij TTL-flitsregeling bij analoge camera's. Bij de opname worden, voorafgaand de onderwerpsprogramma's bij daglicht, de automatische invulflitsregeling aan de eigenlijke belichting een of meerdere, vrijwel onzichtbare meetflitsen geactiveerd (zie de gebruiksaanwijzing van uw camera).
Página 72
Het instellen: Het instellen: TTL HSS Mode Mode • Druk zo vaak op de toets , dat in het display • Druk zo vaak op de toets , dat in het display Mode Mode ‘Mode’ aangegeven staat. ‘Mode’ aangegeven staat. MHSS •...
Página 73
5.7 Stroboscopisch flitsen Aantal flitsen (N) bij stroboscopisch flitsen De functie stroboscopisch flitsen is een flitsfunctie met handinstelling (manu- In deze functie kan het aantal flitsen (N) per opname worden ingesteld. al). Hierbij kunnen meerdere flitsbelichtingen op één enkel beeld gemaakt wor- Het aantal flitsen kan tussen 2 en 50 stapsgewijs worden ingesteld.
Página 74
In het display wordt de bij de ingestelde parameters geldende afstand aangege- 6 Flitsparameters (menu ‘Parameter’) ven. Door het veranderen van de diafragmawaarde of het deelvermogen kan Voor het correct functioneren van de flitser is het noodzakelijk dat de verschillende flitspa- de waarde van de afstand tot het onderwerp worden aangepast.
Página 75
• Stel met de toetsen – de gewenste waarde in. 6.3 Correcties op de flitsbelichting (EV) De instelling treedt onmiddellijk in werking. Bij grote helderheidsverschillen tussen onderwerp en achtergrond kan het nodig zijn een met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting (EV) uit te voe- •...
Página 76
6.4 Met de hand in te stellen deelvermogen (P) 7 Extra functies (menu ‘Select’) In de manual flitsfunctie en de stroboscopisch-flitsenfunctie is het flits- De extra functies worden met de toets ‘Sel’ (Select) gekozen. Afhankelijk van het vermogen door het met de hand (manual) instellen van een deelvermogen (P) type camera en de ingestelde flitsfunctie staan er verschillende extra functies ter aan te passen aan de opnamesituatie.
Página 77
• Druk op de toets en bevestig daarmee de Beep-signalen bij de instellingen in de automatisch-flitsenfunctie: keuze van de extra functie. • Een korte piep als alarm treedt op, wanneer bij de automatisch-flitsenfunctie de diafragma- en ISO-instellingen tot het overschrijden van het regelbereik •...
Página 78
• De eerste opname wordt zonder correc- 7.3 Flitsbelichtingstrapje (FB) tie uitgevoerd. In het display verschijnt In de flitsfuncties en automatisch kan een flitsbelichtingstrapje (Flash- AZoom 28 bovendien ‘FB 1’. Bracketing FB) worden uitgevoerd. Een flitsbelichtingstrapje bestaat uit drie 7.7 m opeenvolgende flitsopnamen met elk een andere correctiewaarde.
Página 79
Voorbeeld: 7.5 Aanpassing aan het formaat van de opnamechip (Zoom-size) Bij sommige digitale camera's kan de verlichtingshoek van de hoofdreflector De brandpuntsafstand van het objectief bedraagt 50 mm. De flitser stuurt, bij worden aangepast aan het formaat van de opnamechip (afmetingen van het ingestelde extended-zoomfunctie, de zoomstand van de hoofdreflector aan op opname-element) 35 mm.
Página 80
7.6 Draadloze bediening van de flitser (Remote) 7.7 Schakelen tussen meter en feet (m / ft) • Bij de aanduiding ‘Remote OFF’ is de draadloze remote-functie gedeacti- De aanduiding van de reikwijdte in het display van de flitser kan naar keuze in veerd.
Página 81
7.8 Hulpreflector 7.9 Instellicht (ML) ‘Modelling Light’ De hulpreflector dient voor het frontaal ophelderen als de hoofdreflector Bij het instellicht gaat het om een stroboscopisch flitslicht met hoge frequentie. voor indirect flitsen naar de zijkant of naar boven is gezwenkt (zie 10.3). Bij een duur van ong.
Página 82
7.10 Automatische uitschakeling (Standby) Het instellen: In de fabriek is de flitser zo ingesteld, dat hij ong 10 minuten – Select • na het inschakelen; • Druk zo vaak op de toets , dat in het display Standby ‘Select’ wordt aangegeven. •...
Página 83
7.11 Vergrendeling van de toetsen (KEYLOCK) 8 Motorisch gestuurde zoomreflector Met de functie voor het vergrendelen van de toetsen (KEYLOCK) kunnen de toet- Het aanpassen van de zoomstand van de hoofdreflector kan bij objectieven met sen van de flitser tegen onbedoeld verstellen worden vergrendeld. Als de toets- een brandpuntsafstand vanaf 24 mm (kleinbeeld 24 x 36 mm) plaatsvinden.
Página 84
9 Groothoekdiffusor 10 Flitstechnieken Met de groothoekdiffusor wordt de verlichtingshoek van de flitser aangepast 10.1 Indirect flitsen aan objectieven met een brandpuntsafstand vanaf 12 mm (kleinbeeldformaat). Door indirect te flitsen wordt het onderwerp zachter verlicht en vermindert de Trek de groothoekdiffusor uit de hoofdreflector duidelijke schaduwwerking.
Página 85
10.3 Indirect flitsen met de hulpreflector 10.5 Met de hand in te stellen correcties op de flitsbelichting Bij gezwenkte hoofdreflector kan als extra voor frontale opheldering van het De belichtingsautomaat van de flitser en van de meeste camera’s is afgestemd onderwerp de hulpreflector via het menu ‘Select’...
Página 86
11 Aanduiding van flitsparaatheid 13 Aanduiding van de belichtingscontrole Zodra de flitscondensator opgeladen is, licht op de flit- De aanduiding van belichtingscontrole „o.k.“ licht ser de aanduiding van flitsparaatheid ) op en alleen op, als de opname in de TTL-flitsfunctie, c.q. de geeft daarmee aan, dat de flitser gereed is.
Página 87
omdat dan de bewegende lichtbronnen een lichtstaart De reikwijdte kan naar keuze in meter (m) of feet (ft) plaatsvinden (zie achter zich laten, in plaats van dat deze zich vóór het 7.7). Bij gezwenkte hoofdreflector wordt geen reikwijdte aangegeven! onderwerp opbouwt. Met het synchroniseren bij het Automatisch aanpassen van de aanduiding van de flitsreikwijdte dichtgaan van de sluiter krijgt u bij bewegende licht- De camera's geven de flitsparameters (bijv.
Página 88
te gebruiken. Interessant is deze functie bijv. bij portretopnamen in zeer lichte 17 Meerzone AF-meetflits omgevingen en door een wijd geopend diafragma (bijv. F 2.0) de scherptediep- Zodra er niet meer voldoende omgevingslicht om voor automatisch scherp te te begrensd moet worden! De flitser ondersteunt de synchronisatie bij korte kunnen stellen, wordt door de camera de meerzone AF-meetflits in de flitser belichtingstijden in de flitsfuncties TTL (TTL HSS) en M (M HSS).
Página 89
• met de toetsen activeert u 'Remote 18 Draadloos Olympus RC-flitssysteem ( Remote Slave' (c.q. 'Remote OFF' om de functie uit te scha- Slave De flitser is als slaafflitser compatibel met het draadloze Olympus RC-flitssy- kelen). De instelling treedt onmiddellijk in werking; steem (RC = Remote-Control, c.q.
Página 90
Instellingen op de slaafflitser (mecablitz) 18.3 Instelling van de reflector bij remote De hoofdreflector van de flitser wordt in de slaaffunctie automatisch in de • Druk in de remote-functie de toets zo vaak, dat in de display alleen Para stand van 24 mm gestuurd om een zo breed mogelijke verlichtingshoek te ver- 'GROUP' (= Remote-groep) en de remote-groep aangegeven worden.
Página 91
18.5 Servo-functie Deelvermogen, c.q. reflectorstand (MZoom) instellen • Druk in de SERVO-flistfunctie zo vaak op de toets De SERVO-functie is een eenvoudige slaaffunctie waarbij de flitser altijd een , dat in het display het zojuist ingestelde deel- Servo flits ontsteekt zodra hij een lichtimpuls ontvangt. Para MZoom 35 vermogen of de stand van de reflector wordt aange-...
Página 92
Vervang de batterijen, c.q. de accu’s tegen nieuwe, c.q. vers opgeladen accu’s! Firmware-update). De flitser zou nu na het inschakelen weer ‘normaal’ moeten functioneren. Als dit Nadere informaties vindt u in het internet op de Metz-homepage: niet het geval is, ga er dan mee naar uw fotohandelaar. www.metz.de Hieronder zijn enkele problemen opgevoerd, die in de praktijk van het flitsen 19.2 Reset...
Página 93
Metz Power Pack P76 aan. • De camera geeft geen digitale gegevens aan de flitser door. • Een Metz Power Pack P76 is aangesloten en in het batterijvak van de mecablitz zit- • Er vindt geen uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats.
Página 94
De draadloze remote-functie als masterflitser laat zich niet instellen. De flitsparameters voor de lichtgevoeligheid ISO en de diafragmawaarde F zijn op de flitser niet te verstellen. • Er heeft geen uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaatsgevon- den. Tip de ontspanknop op de camera even aan. •...
Página 95
Synchronisatie: Laagspannings-IGBT-ontsteking Lampstaaf 71 x 148 x 99 Aantallen flitsen: Gewicht: • Ong. 250 met Metz NiMH accupak 2100mAh Flitser zonder accu Ong. 355 gram • Ong. 180 met super-alkalimangaanbatterijen • Ong. 430 met Metz Power-Pack P76 De levering omvat...
Página 96
22 Bijzondere toebehoren Afvoeren van de batterijen Batterijen horen niet bij het huisvuil. Voor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaakt door het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zijn wij niet aan- S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven. sprakelijk.
Página 99
• Do not expose the flash unit or battery charger to dripping or splashing water such as rain! Thank you for purchasing a Metz product. We are happy to welcome you as a • Protect the flash unit from excessive heat and humidity! Do not store the customer.
Página 100
2 Dedicated flash functions 3 Preparing the flash unit for use Dedicated flash functions are flash functions that have been specially adapted to 3.1 Mounting the flash unit a given camera system. Depending on the type of camera, different flash func- Mounting the flash unit on the camera tions are supported.
Página 101
• Power Pack P76 with connecting cable V58-50 (optional accessory) 3.4 Power Pack P76 (optional accessory) If a battery-operated flash does not meet your needs in terms of number of flas- If your flash unit is not going to be used for an extended period of time, hes and recycling times, a Power Pack P76 (optional) can be connected to the remove the batteries.
Página 102
If necessary, the Auto OFF function can be set to occur after 1 minute of inactivi- 5.1 Adjusting procedure for flash operating modes ty, or can be deactivated (see 7.10). • Press the „Mode“ button until the word „Mode“ appears on the display. You can choose from the following operating modes: 4 Display illumination TTL flash mode with measuring preflash...
Página 103
5.2 TTL- flash mode with measuring preflash 5.3 Automatic fill-in flash mode The TTL flash mode with measuring preflash is a further development of the stan- With most camera models, the auto programme mode P and subject program- dard TTL flash mode of analogue cameras. During the shot and before the actu- me activate the automatic fill-in flash mode in daylight (see the camera's opera- al exposure, one or more almost indiscernible preflashes are executed by the ting manual).
Página 104
Setting procedure: Setting procedure: Mode • Press the button until „Mode“ flashes on the Mode TTL HSS Mode LC display. • Press the button until „Mode“ flashes on the Mode MHSS LC display. • Choose the flash mode using the arrows.
Página 105
5.7 Strobe flash mode Strobe number of flashes (N) The strobe flash mode is a manual flash mode. It allows several flash expo- In strobe mode, the number of flashes per shot (N) can be selected. sures to be made on a single photo, which can be especially interesting for The number of flashes can be set from 2 to 50 in intervals of one.
Página 106
The mecablitz LC display will indicate the flash-to-subject distance required for a 6 Flash parameters (Parameter menu) correct flash exposure, given the parameters selected. By changing the aperture For the flash unit to operate correctly, various flash parameters such as the setting or the partial light output, this value can be adjusted to fit the actual zoom position of the main reflector, aperture, ISO light sensitivity, etc.
Página 107
• Set the desired value using the – buttons. 6.3 Flash exposure correction (EV) The setting takes effect immediately. Manual flash exposure correction (EV) can help offset extreme differences in contrast between the subject and background. Corrections from -3 f-stops (EV) •...
Página 108
6.4 Manual partial light output (P) 7 Special functions (Select menu) In the manual mode and the strobe mode , the light output can also be Special functions are selected using the (Select) button. Depending on the adjusted to fit the shooting situation with the manual partial light output para- camera model and flash mode set, various special functions are available.
Página 109
• Press the key to confirm the special function Beep signals when adjusting automatic mode settings: selection. • A short beep signal as an alarm in automatic mode indicates that the aperture and ISO settings exceed the permissible light control range. The auto aperture of •...
Página 110
• The first shot is taken without a correction 7.3 Flash Bracketing Series (FB) value. „FB 1“ will also appear on the A series of flash exposures (flash-bracketing FB) can be carried out in the display. AZoom 28 and automatic flash modes.
Página 111
Example: 7.5 Adjusting exposure format (Zoom Size) With some digital cameras it is possible to adjust the light angle of the main The focal length of the camera lens is 50 mm. The extended zoom mode sets a reflector to suit the chip format (the dimensions of the image recording module). 35 mm reflector position on the flash unit.
Página 112
7.6 Cordless remote mode (Remote) 7.7 Meter-Feet changeover (m/ft) • When „Remote OFF“ appears, the cordless remote mode is deactivated. The maximum flash range indicated by the flash unit’s display can either be shown in meters or feet. The setting can be adjusted under the menu option •...
Página 113
7.8 Secondary reflector 7.9 Modelling Light (ML) The secondary reflector i is used for frontal brightening in the case of indirect The modelling light is a high-frequency stroboscopic flash. It creates the impres- lighting when the main reflector is pivoted to the side or upwards (see 10.3). sion of a semi-permanent light for a duration of about 3 seconds.
Página 114
7.10 Auto OFF Function (Standby) Setting procedure: To save battery power and prevent inadvertent battery discharge, the flash unit Select is factory-set to automatically switch over to standby mode, while flash readi- • Press the button repeatedly until „Select“ Standby ness and the LC display are switched off about 10 minutes after - appears on the display.
Página 115
7.11 KEYLOCK 8 Motor Zoom Reflector The KEYLOCK function enables the user to lock the buttons on the flash unit to The zoom position of the main reflector can be adjusted for focal lengths of at prevent them from inadvertently being pressed. When the KEYLOCK function is least 24 mm (35 mm format).
Página 116
9 Wide-angle diffuser 10 Flash techniques With the wide angle diffuser , focal lengths of 12 mm or more can be illumi- 10.1 Bounce flash nated (35 mm format). Bounce flash illuminates the subject more softly and reduces dense shadows. It Pull the wide-angle diffuser out from the main also reduces the drop in light from foreground to background that occurs for...
Página 117
10.3 Bounce flash with secondary reflector 10.5 Manual flash exposure corrections When the main reflector is swivelled or tilted, the secondary reflector The auto flash exposure mode of the flash unit, as of most cameras, is adjusted also be activated in the Select Menu for frontal fill-in lighting of the subject (see to a reflection factor of 25% (the average reflection factor of flash subjects).
Página 118
11 Flash readiness indication 13 Correct exposure indication When the flash capacitor is charged, the flash readi- The correct exposure indication „OK“ only lights up ness symbol lights up on the flash unit, indicating if the shot was correctly exposed in TTL flash mode or that the flash is ready to fire.
Página 119
Second-curtain synchronisation thus produces a more „natural“ image of the Automatic adjustment of the flash range indication photographic situation when there are moving light sources. Depending on its The cameras transfer the flash parameters (e.g. lighting sensitivity ISO, lens operating mode, the camera sets shutter speeds slower than its sync speed. focal length, aperture and exposure correction) to the flash unit.
Página 120
Note that in the case of HSS high-speed synchronisation the guide num- 17 Multi-zone AF measuring beam ber of the flash unit also depends on the shutter speed. The faster the The multi-zone AF measuring beam is activated in the flash unit by the shutter speed, the lower the guide number.
Página 121
18 Wireless Olympus RC flash system ( Remote • Use the keys to select "Remote Slave" Slave As a slave flash unit, the flash unit is compatible with the wireless Olympus RC to activate (or "Remote OFF" to deactivate) the remo- flash system (RC = remote control/remote mode).
Página 122
Setting the slave flash unit (mecablitz) 18.3 Reflector position for remote In the slave mode, the main reflector of the flash unit is automatically moved • In the remote mode, press the button repeatedly until only "GROUP" (= Para to the 24 mm position in order to maximise the illuminated area. If necessary, remote group) and the remote group are displayed.
Página 123
18.5 Servo mode Setting partial lighting or reflector position (MZoom) • In SERVO mode, press the button repeatedly The Servo mode is a simple slave mode in which the slave flash unit always Para Servo until the set partial lighting or reflector position is triggers a flash as soon as it receives a light pulse.
Página 124
• An unauthorised power pack has been connected to the mecablitz. Use only a Metz Power Pack P76. • A Metz Power Pack P76 is connected and there are still batteries in the bat- tery compartment of the mecablitz. Remove the batteries from the mecablitz.
Página 125
A battery symbol appears on the display • There is a Metz Power Pack P76 connected to the mecablitz and there are • The main reflector is in its normal position or tilted downwards.
Página 126
In this case the manual setting of ISO and aperture isn't possible! • Approx. 180 with high-capacity alkaline manganese batteries • Approx. 430 with Metz Power Pack P76 (special accessory) (at full light output) Recycling time (at full light output): •...
Página 127
Light coverage: 22 Optional accessories Main reflector from 24 mm (35 mm format) We accept no liability for malfunctions of or damage to the flash unit Main reflector with wide-angle diffuser from 12 mm (35 mm format) caused by the use of accessories of other manufacturers. Secondary reflector from 35 mm (35 mm format) •...
Página 128
Per la vostra sicurezza ........129 10 Tecniche lampo ........146 10.1Lampo riflesso .
Página 129
• Un’eventuale fuoriuscita di acido dalle batterie esaurite può provocare dan- ni al flash. Rimuovere subito le batterie esaurite dall’apparecchio! Grazie per aver scelto un prodotto Metz! Siamo lieti di potervi dare il benvenu- • Le batterie a secco non possono essere ricaricate.
Página 130
2 Funzioni flash dedicate 3 Preparazione del flash Le funzioni flash dedicate sono funzioni messe a punto specificatamente per i 3.1 Montaggio del flash diversi sistemi di camera. Le funzioni del flash supportate dipendono dal tipo di Montaggio del flash sulla camera camera.
Página 131
• 4 batterie al litio 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/Mignon), una fonte di energia 3.4 Power Pack P76 (accessorio a richiesta) esente da manutenzione, ad elevata capacità e autoscarica contenuta. Se il numero di lampi e i tempi di ricarica non sono sufficienti per la vostra applicazione, il flash può...
Página 132
si tocca leggermente il pulsante di scatto della camera (funzione Wake-Up). 5.1 Procedura per l’impostazione delle modalità del flash • Premete il tasto finché sul display non comparirà „Mode“. Mode Se prevedete di non utilizzare il flash per lungo tempo è opportuno Possono essere selezionate le seguenti modalità: spegnere l’apparecchio sempre con l’interruttore principale Modo flash TTL con pre-lampo di misurazione...
Página 133
5.2 Modo flash TTL con pre-lampo di misurazione 5.3 Lampo di schiarita automatico Il modo flash TTL con pre-lampo di misurazione è un'ulteriore evoluzione dello Sulla maggior parte dei modelli di fotocamera, nel programma automatico P e standard TTL per fotocamere analogiche. Nella ripresa vengono emessi dal nei programmi per scene in luce diurna, viene attivato il flash di schiarita auto- flash uno o più...
Página 134
Procedura per l’impostazione: Procedura per l’impostazione: • Premete il tasto finché sul display non compa- Mode Mode TTL HSS Mode rirà „Mode“. • Premete il tasto finché sul display non compa- Mode MHSS rirà „Mode“. • Impostate il modo flash con i tasti La modalità...
Página 135
5.7 Modo flash Stroboscopico Numero lampi stroboscopio (N) Il modo flash Stroboscopico è un modo manuale. Con questa funzione è Con il modo flash Stroboscopico è possibile impostare il numero di lampi (N) possibile fare diverse esposizioni su una foto unica. Si rivela particolarmente per scatto.
Página 136
Sul display viene indicata la distanza valida in funzione dei parametri impost- 6 Parametri del flash (Menu Parametri) ati. Modificando l’apertura del diaframma o la potenza ridotta il valore della Per un corretto funzionamento del lampeggiatore è necessario che i diversi distanza indicato può...
Página 137
• Impostate il valore desiderato con i tasti – 6.3 Correzione dell’esposizione (EV) L’impostazione è immediatamente attiva. In caso di forte contrasto tra soggetto e sfondo immagine può essere necessaria una correzione manuale dell’esposizione flash (EV). È possibile impostare valori •...
Página 138
6.4 Potenza ridotta manuale (P) 7 Funzioni speciali (Menu Select) Nel modo flash manuale e nel modo Stroboscopico è possibile adatta- Le funzioni speciali vengono selezionate con il tasto (Select). Secondo il re la potenza luminosa alle condizioni di ripresa impostando una potenza tipo di camera e del modo flash impostato sono disponibili diverse funzioni spe- ridotta manuale (P).
Página 139
• Premete il tasto e confermate così la selezione Segnali bip nelle impostazioni in modo flash automatico: della funzione speciale. • Si ha un breve segnale bip di allarme se nel modo flash automatico l’imposta- zione di diaframma e ISO porterebbe a superare l’intervallo consentito di •...
Página 140
• La prima ripresa viene effettuata senza 7.3 Serie di esposizioni flash (FB) valore di correzione. Sul display si visu- Nei modi flash e automatico è possibile effettuare una serie di esposi- AZoom 28 alizzerà in aggiunta „FB1“. zioni flash (Flash-Bracketing FB). Una serie di esposizioni comprende tre foto 7.7 m consecutive con valori diversi di correzione dell’esposizione.
Página 141
Esempio: 7.5 Adattamento formato della ripresa (Zoom Size) Su alcune fotocamere digitali, l'angolo di illuminazione della parabola princi- La focale dell’obiettivo nella camera è pari a 50 mm. Nel modo zoom esteso il pale può essere adattato al formato del chip (dimensioni del componente di flash si regola alla posizione di riflessione di 35 mm.
Página 142
7.6 Modo con controllo a distanza (Remote) 7.7 Commutazione metri - piedi (m/ft) • Quando si visualizza „Remote OFF“ il modo con controllo a distanza è disat- Il campo di utilizzo può essere visualizzato sul display a scelta in metri „m“ o in tivato.
Página 143
7.8 Parabola ausiliaria 7.9 Luce pilota (ML) „Modelling Light“ La parabola ausiliaria i serve a schiarire frontalmente in presenza di illumina- La luce pilota è un flash stroboscopico ad alta frequenza. Con una durata di zione indiretta quando la parabola principale g è rivolta di lato o verso l'alto circa 3 secondi si ha l’impressione di una luce quasi permanente.
Página 144
7.10 Spegnimento automatico dell’apparecchio (Standby) Procedura per l’impostazione: Il flash è impostato di fabbrica in modo tale che circa 10 minuti • Premete il tasto più volte finché sul display Select non compare „Select“. Standby • dopo l’accensione, • Selezionate il punto del menu „Standby“ con i tasti •...
Página 145
7.11 Blocco dei tasti (KEYLOCK) 8 Parabola zoom motorizzata Con la funzione blocco dei tasti (KEYLOCK) è possibile bloccare i pulsanti del L’adattamento della posizione dello zoom della parabola principale può avveni- flash per evitare regolazioni involontarie. Se la funzione blocco dei tasti è attiva re per focali d’obiettivo a partire da 24 mm (piccolo formato 24 x 36).
Página 146
9 Diffusore grandangolare 10 Tecniche lampo Con il diffusore grandangolare è possibile illuminare focali a partire da 10.1 Lampo riflesso 12 mm (piccolo formato). Utilizzando il lampo riflesso la luce sul soggetto risulta più morbida e le ombre Estraete completamente in avanti il diffusore grandan- sono meno dure.
Página 147
10.3 Lampo riflesso con parabola ausiliaria 10.5 Correzioni manuali dell’esposizione flash Quando la parabola principale è inclinata, per ottenere una luce frontale di Il sistema di esposizione automatica del flash e della maggior parte delle came- schiarita sul soggetto è possibile potete azionare anche la parabola ausiliaria re è...
Página 148
11 Indicazione di stato del flash non ha luogo il controllo automatico del tempo di sincronizzazione. In questo modo è possibile lavorare con qualsiasi tempo di otturazione. Per Quando il condensatore flash è carico, sul flash si ottenere la potenza piena del flash non selezionate tempi di otturazione accende la spia di carica del flash per indicare più...
Página 149
ria per una corretta esposizione. L’adattamento alle diverse situazioni di ripresa 15.2 Sincronizzazione sulla seconda tendina è possibile, ad esempio, modificando l’apertura del diaframma sull’obiettivo e (REAR, funzione 2nd curtain, SLOW2) selezionando una potenza piena o una potenza ridotta „P“. Con alcune camere è...
Página 150
15.4 Sincronizzazione ad alta velocità HSS Utilizzando la funzione pre-lampo non è possibile impostare la sincroniz- zazione sulla seconda tendina (2nd curtain, SLOW2)! Alcune fotocamere supportano la sincronizzazione ad alta velocità HSS (vedi le istruzioni d'uso della fotocamera). Questa funzione permette di utilizzare il flash 17 Flash di misurazione multizone AF anche con tempi di posa più...
Página 151
• Impostare “Remote Slave” con i tasti 18 Sistema flash senza fili RC Olympus ( Remote attivare il controllo a distanza (e/o “Remote OFF” Slave Il flash è di tipo slave ed è compatibile con il sistema senza fili Olympus RC per disattivarlo).
Página 152
Impostazione sul flash slave (mecablitz) 18.3 Posizione del riflettore nel controllo a distanza • In modalità controllo a distanza, premere ripetutamente il tasto fino a In modalità slave il riflettore principale del flash viene comandato automati- Para quando sul display non viene visualizzato solo “GROUP” (= gruppo remoto) camente nella posizione 24 mm per illuminare un campo visivo che sia il più...
Página 153
18.5 Modo Servo Impostare una potenza luminosa ridotta o la posizione della parabola (MZoom) Il modo SERVO è un semplice modo slave in cui il flash slave emette sempre un Servo • Nel modo flash SERVO premere il tasto finché flash non appena riceve un impulso luminoso.
Página 154
• Un Power Pack non adatto è stato collegato al mecablitz. Collegare solo un Metz Power Pack P76. • Un Metz Power Pack P76 è collegato e nel vano batterie del mecablitz sono ancora presenti delle batterie. Rimuovete le batterie dal relativo alloggiamen-...
Página 155
• Il mecablitz funge da master nel sistema remoto. La parabola ausiliaria del • Un Metz Power Pack P76 è collegato al mecablitz e sono presenti delle batte- flash controller controlla i flash slave. La luce della parabola ausiliaria non rie nell'apposito alloggiamento del mecablitz.
Página 156
Le riprese sono oscurate sul bordo inferiore della foto. • A causa della parallasse tra obiettivo e proiettore le riprese da vicino, in base alla focale, possono non essere completamente illuminate sul bordo inferiore. Inclinate la parabola principale verso il basso o orientate il diffusore grand- angolare davanti alla parabola.
Página 157
• Circa 250 con accumulatore NiMH 2100mAh • Circa 180 con batterie alcaline al manganese ad alte prestazioni • Circa 430 con Power-Pack Metz P76 (accessorio a richiesta) (sempre a potenza luminosa piena) Tempo di ricarica (sempre a potenza luminosa piena): •...
Página 158
Le batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici. l cattivo funzionamento e i danni eventualmente provocati al flash dall’utilizzo di accessori non prodotti dalla Metz non sono coperti dalla Si prega di utilizzare un sistema di smaltimento adeguato, p. es. portandole al nostra garanzia! negozio dove le si è...
Página 160
Indicaciones de seguridad ....... .161 Difusor de gran angular ....... . .178 Funciones dedicadas del flash .
Página 161
• Las pilas secas no pueden recargarse. • No exponer el flash ni el cargador a gotas o salpicaduras de agua, por Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace ejemplo, a la lluvia. saludarle como usuario de nuestra marca.
Página 162
2 Funciones dedicadas del flash 3 Preparación del flash Las funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especial 3.1 Montaje del flash al sistema de la cámara. Así, las funciones del flash serán compatibles depen- Colocar el flash en la cámara diendo del modelo de cámara.
Página 163
• Power Pack P76 con cable de conexión V58-50 (accesorio opcional). 3.4 Power Pack P76 (accesorio opcional) Si la cantidad de destellos y los intervalos entre destellos no son suficientes para Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo prolongado de iluminar el motivo que se desea fotografiar, se puede montar un Power Pack tiempo, retirar las pilas del aparato.
Página 164
Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo de tiempo pro- 5.1 Configuración de los modos del flash longado, debe apagarse siempre mediante el interruptor général • Pulsar la tecla hasta que aparezca „Mode“ en la pantalla. Mode En caso necesario, se puede activar la desconexión automática un minuto Estos son los modos de funcionamiento que pueden seleccionarse:...
Página 165
5.2 Modo TTL con predestello de medición 5.3 Relleno automático El modo TTL con predestello de medición es un modo de funcionamiento perfec- Con la mayoría de las cámaras, cuando se utiliza el programa automático P y cionado del modo TTL estándar disponible con cámaras analógicas. Durante la los programas Motivo con luz diurna se activa el modo de relleno automático toma, antes de la propia exposición, el flash emite uno o varios predestellos de (consultar el manual de instrucciones de la cámara).
Página 166
Configuración: Configuración: • Pulsar la tecla hasta que aparezca „Mode“ Mode Mode TTL HSS Mode en la pantalla. • Pulsar la tecla hasta que aparezca „Mode“ Mode MHSS en la pantalla. • Ajustar el modo de flash con las teclas .
Página 167
5.7 Modo estroboscópico Cantidad de destellos estroboscópicos (N) El modo estroboscópico es un modo de funcionamiento del flash manual. En el modo estroboscópico la cantidad de destellos (N) se puede ajustar por Con este modo se disparan varios destellos durante una toma. Esto resulta disparo.
Página 168
En la pantalla aparece la distancia adecuada según los parámetros selecciona- 6 Parámetros del flash (menú Parámetros) dos. Si se cambia la apertura o la potencia parcial, se puede ajustar la distan- Para un correcto funcionamiento del flash es necesario que los distintos pará- cia mostrada a la distancia real del motivo.
Página 169
• Ajustar el valor que se desee con las teclas – . El ajuste se aplica de 6.3 Corrección de la exposición del flash (EV) forma inmediata. Cuando existen grandes diferencias de contraste entre el motivo y el fondo de la imagen puede ser necesaria una corrección manual de la exposición del •...
Página 170
6.4 Potencia parcial manual (P) 7 Funciones especiales (menú Select) En el modo de flash manual y el modo estroboscópico se puede aju- Las funciones especiales se seleccionan con la tecla (Seleccionar). Según star la potencia del destello a la toma, seleccionando una potencia parcial (P) el modelo de cámara y el modo de funcionamiento del flash seleccionado, de forma manual.
Página 171
• Pulsar la tecla para confirmar la selección de Pitido al ajustar el modo de flash automático: la función especial. • Se oye un breve pitido de aviso cuando, estando seleccionado el modo de funcionamiento automático, se ajusta la apertura y la sensibilidad más allá •...
Página 172
• La primera toma se realiza sin valor de cor- 7.3 Horquillado de flash (FB) rección. En la pantalla aparece „FB1“. En el modo y automático se puede realizar un horquillado de flash AZoom 28 (Flash Bracketing, FB). Esto consiste en una exposición en serie de tres tomas 7.7 m •...
Página 173
7.5 Ajuste al formato de la toma (Zoom Size) Por ejemplo: En algunas cámaras digitales, es posible ajustar el ángulo de iluminación del La distancia focal del objetivo en la cámara es de 50 mm. En el modo de zoom reflector principal al formato del chip (dimensiones de las fotos).
Página 174
7.6 Modo remoto inalámbrico (Remote) 7.7 Conmutación de metros a pies (m-ft) • Si aparece „Remote OFF“ en la pantalla, el modo inalámbrico está desactivado. La indicación del alcance en la pantalla del flash se puede realizar, según las preferencias del usuario, en metros (m) o pies (ft). El ajuste se realiza a través •...
Página 175
7.8 Segundo reflector 7.9 Luz de modelado (ML) El reflector adicional i sirve para la iluminación frontal, mediante iluminación indirecta, Se trata de una secuencia de destellos estroboscópicos a alta frecuencia con cuando el reflector principal g está inclinado lateralmente o hacia arriba (véase 10.3). una duración de aprox.
Página 176
7.10 Desconexión automática (Standby) Configuración: El flash está ajustado de fábrica de manera que, aprox. 10 minutos Select • después de la conexión, • Pulsar la tecla hasta que aparezca „Select“ en Standby la pantalla. • después de disparar el flash, •...
Página 177
7.11 Bloqueo del teclado (KEYLOCK) 8 Reflector con zoom motorizado La función de bloqueo del teclado (KEYLOCK) permite bloquear los botones del El zoom del reflector principal se puede ajustar a distancias focales de objetivo flash contra la activación accidental. Si se activa el bloqueo del teclado, en la a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36).
Página 178
9 Difusor de gran angular 10 Técnicas de destello Con el difusor de gran angular se pueden iluminar distancias focales a par- 10.1 Destellos indirectos tir de 12 mm (pequeño formato). Mediante los destellos indirectos, el motivo recibe una iluminación más suave y Extraer y soltar el difusor de gran angular se atenúa la formación de sombras.
Página 179
10.3 Destellos indirectos con segundo reflector 10.5 Corrección manual de la exposición del flash Con el reflector principal girado, se puede activar el segundo reflector Los flashes automáticos y la mayoría de las cámaras se han diseñado con un el menú Select (consultar 7.8) para conseguir un relleno frontal del motivo. grado de reflexión del 25 % (grado de reflexión medio de los motivos con flash).
Página 180
sincronización del flash seleccionada (consultar también manual de instruccio- 11 Indicación de disponibilidad del flash nes de la cámara y capítulo 15). Cuando el condensador del flash está cargado, se En cámaras con obturador central (consultar el manual de instrucciones enciende la indicación de disponibilidad en el flash de la cámara) y utilizando sincronización de alta velocidad HSS (véase , que indica que está...
Página 181
para evitar sobreexposiciones. La adaptación a la situación de la toma se pue- 15.2 Sincronización con la segunda cortinilla de conseguir modificando el diafragma del objetivo. (modo 2nd curtain, SLOW2) Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de la sincronización con la segunda En el modo manual M se indica la distancia al motivo necesaria para una cor- recta exposición con el flash.
Página 182
15.4 Automática de alta velocidad HSS función de predestellos cuando el flash se sincroniza con la segunda cor- tinilla (modo 2nd curtain, SLOW2). Distintas cámaras soportan la sincronización automática de alta velocidad HSS (consultar el manual de instrucciones de la cámara). Con este modo de flash es 17 Destello de medición AF matricial posible utilizar un flash incluso con tiempos de obturación menores que la velo- cidad de sincronización.
Página 183
• Mediante las teclas , ajustar "Remote 18 Sistema de flash inalámbrico RC Olympus ( Remote Slave" para activar el modo de flash remoto, o bien Slave El flash esclavo es compatible con el sistema de flash inalámbrico RC (RC = "Remote OFF"...
Página 184
Ajuste en el flash esclavo (mecablitz) 18.3 Posición del reflector en modo remoto En modo esclavo, el reflector principal del flash es dirigido automáticamente • En el modo remoto, pulsar la tecla hasta que en la pantalla aparezcan Para a la posición 24 mm a fin de que quede iluminado un campo óptico lo más únicamente la indicación "GROUP"...
Página 185
18.5 Modo Servo Ajustar potencia luminosa parcial y posición del reflector (MZoom) • En modo de flash SERVO, pulsar la tecla El modo SERVO es un modo esclavo simple en el que el flash esclavo emite Para Servo shasta que aparezca en la pantalla la potencia par- siempre un disparo tan pronto como recibe un impulso lumínico.
Página 186
• Hay un Power Pack no admitido conectado al mecablitz. Conecte únicamente un Power Pack Metz P76. • Se ha conectado un Power Pack Metz P76, pero hay todavía baterías en el compartimento de baterías del mecablitz. Retirar las baterías del comparti-...
Página 187
En la pantalla aparece un símbolo de batería segundo reflector o el segundo reflector no dispara ningún destello. • En el mecablitz hay un Power Pack Metz P76 conectado, y en el comparti- miento de las baterías hay baterías. Sacar las baterías del mecablitz.
Página 188
No tiene lugar una conmutación automática a la velocidad de sincronización del flash • La cámara tiene un obturador central (como la mayoría de las cámaras com- pactas). Por eso, no es necesario cambiar a la velocidad de sincronización. • La cámara funciona con la sincronización rápida FP (configuración de la cámara).
Página 189
• Aprox. 250 con baterías de NiMH de 2.100 mAh • Aprox. 180 con pilas alcalino-manganesas de alta capacidad • Aprox. 430 con Power-Pack P76 de Metz (accesorio opcional) Intervalo entre destellos (todos a plena potencia): • Aprox. 4,5 segundos con baterías de NiMH •...
Página 190
Eliminación de las baterías No se deben tirar las baterías a la basura casera. Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o daños en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes. Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de los sistemas de reciclaje existente eventualmente en su país.
Página 199
Teillichtleistung Blitzleuchtzeit (s) Leitzahl Leitzahl Niveaux de puissance Durée d’éclair (s) Nombre-guide Nombre-guide Deelvermogensstappen Flitsdur (s) Richtgetal Richtgetal Partial light output Flash duration Guide number Guide number Livello di potenza Durata del lampo Numero guida Numero guida Potencia parcial Duración de destello Número-guía Número-guía (P=Flash Power) ISO 100/50 mm...
Página 200
Blitzfrequenz Blitzanzahl Tabelle 5: Kameraverschlusszeiten im Stroboskop-Betrieb f(Hz) (Blitze/Sek.) Tableau 5:Vitesses d’obturation du reflex en mode stroboscope Nombre d’éclairs Tabel 5: Belichtingstijden bij de stroboscoopfunctie Fréquence f(Hz) Table 5: Camera shutter speeds in stroboscopic mode Aantal flitsen (éclairs/seconde) Tabella 5: Tempi di posa per il modo stroboscopico Flitsfrequentie Number of flashes Tabla 5: Velocidades de obturación en el funcionamiento...
Página 201
Zoom Batterietyp Blitzfolgezeiten Blitzanzahl Type de pile/accu Temps de recyclage Nombre d’éclairs Type voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsen Battery type Recycling times Number of flashes Tabelle 7: Maximale Leitzahlen im HSS-Betrieb Tipo batterie Tempi di ricarica Numero ampi Tableau 7: Nombres-guides en mode HSS Tipo de pila Tiempo de secuencia de dest.
Página 202
Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten. This will help to protect the environment in which we all live. Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materi- composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclés et réutili-...
Página 203
Hinweis: Opmerking: Avvertenza: In het kader de CE-markering werd Nell’ambito delle prove EMV per il Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei bij de EMV-test de correcte be-lich- segno CE è stata valutata la corretta der EMV-Prüfung die korrekte ting bepaald. esposizione.
Página 204
Entriegelungsknopf Hauptreflektor Reflektorkarte Bouton de déverrouillage pour réflecteur Carte-réflecteur Ontgrendelingsknop Hoofdreflector Hauptreflektor Reflecterende kaart Unlocking button for the main reflector Réflecteur principale Reflector card Pulsante di sblocco della parabola principale Pannello riflettente Hoofdreflector Botón de desbloqueo del reflector principal Tarjeta reflectante Main-reflector Parabola principale Weitwinkelstreuscheibe...
Página 205
Display Werkseinstellung (Reset) Display Mode Para Mode Para Select-Menü (Sonderfunktionen**) Display Gruppe B 5 sec. Display Gruppe A Mode-Menü* Parameter-Menü** TTL +1 Display Display ON/OFF Para — REAR ON/OFF Gruppe C Beep ON/OFF Bsp. für Displayanzeige des 58 AF-1: Remote Remote OFF/Master/Slave M (steht für Master) 1/3 —...
Página 206
Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zir ndorf • info@metz.de • www .metz.de Photoelectronics Plastics technology Consumer electronics 709 47 0229.A1 Metz - always first class.