Metz MECABLITZ 58 AF-1 digital Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MECABLITZ 58 AF-1 digital:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MECABLITZ 58 AF-1 digital
für/for Nikon-Digitalkameras,
incl. CLS-System
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manuale istruzioni
Mode d'emploi
Operating instruction
Manual de instrucciones

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metz MECABLITZ 58 AF-1 digital

  • Página 1 MECABLITZ 58 AF-1 digital für/for Nikon-Digitalkameras, incl. CLS-System Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Operating instruction Manuale istruzioni Manual de instrucciones...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Sicherheitshinweise ......... . 3 10.2 Indirektes Blitzen mit Reflektorkarte .
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    • Verbrauchte Batterien/Akkus nicht ins Feuer werfen! • Aus verbrauchten Batterien kann Lauge austreten, was zur Beschädigung der Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Kontakte führt. Verbrauchte Batterien deshalb immer aus dem Gerät entnehmen. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.
  • Página 4: Dedicated-Blitzfunktionen

    2. Dedicated-Blitzfunktionen Kamera-Gruppe Dedicated Blitzfunktionen Tabelle 2 A B C D E Die Dedicated-Blitzfunktionen sind speziell auf das Kamerasystem abge- • • • • • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher / Kameradisplay stimmte Blitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Kameratyp werden dabei ver- schiedene Blitzfunktionen unterstützt. •...
  • Página 5: Blitzgerät Vorbereiten

    3. Blitzgerät vorbereiten Wenn Sie das Blitzgerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie bitte die Batterien aus dem Gerät. 3.1 Montage des Blitzgerätes Batterien austauschen Blitzgerät auf die Kamera montieren Die Akkus/Batterien sind leer bzw. verbraucht, wenn die Blitzfolgezeit (Zeit vom Kamera und Blitzgerät vor der Montage oder Demontage ausschalten.
  • Página 6: Automatische Geräteabschaltung / Auto - Off

    Eingelegte Batterien / Akkus dürfen nicht im Blitzgerät verbleiben. 4. Displaybeleuchtung Zum Anschließen des Power Pack P76 bzw. des Verbindungskabels V58-50 Bei jedem Tastendruck am Blitzgerät wird für ca. 10 Sek. die (Zubehör) am Blitzgerät muss der Hauptschalter des Blitzgerätes in die linke Displaybeleuchtung des Blitzgerätes aktiviert.
  • Página 7: Ttl-Blitzbetrieb

    • Die Taste „Return“ drücken. Das Display schaltet auf die normale Anzeige Einstellvorgang: zurück. Wenn die Taste „Return“ nicht gedrückt wird, schaltet das Display • Taste „Mode“ so oft drücken, bis im Display „Mode“ angezeigt wird. nach ca. 5 s automatisch auf die normale Anzeige zurück. •...
  • Página 8: Ttl-Aufhellblitzbetrieb

    nach ca. 5 s automatisch auf die normale Anzeige zurück. Gruppe A: Bei einer korrekt belichteten Aufnahme erfolgt für ca. 3s die • Automatischer Aufhellblitzbetrieb bzw. Matrixgesteuerter Aufhellblitzbetrieb. Belichtungskontrollanzeige „o.k.“ (siehe Kap. 13). • Die Einstellung erfolgt an der Kamera von Hand oder automatisch Zum Testen der TTL-Funktion muss sich bei Analog-Kameras ein Film in (siehe Kamerabedienungsanleitung) der Kamera befinden! Beachten Sie, ob es für Ihre Kamera Einschrän-...
  • Página 9: Automatik-Blitzbetrieb

    5.4 Automatik-Blitzbetrieb Einstellvorgang: Im Automatik-Blitzbetrieb A misst der Fotosensor des Blitzgerätes das vom • Taste „Mode“ so oft drücken, bis im Display „Mode“ angezeigt wird. Motiv reflektierte Licht. Der Fotosensor hat einen Messwinkel von ca. 25° und • Mit den Tasten UP und DOWN die Blitzbetriebsart einstellen.
  • Página 10: Blitzparameter (Parameter-Menü)

    Einstellvorgang: zeigt. Durch Verändern des Blendenwertes oder der Teillichtleistung kann der angezeigte Entfernungswert an die Entfernung zum Motiv angeglichen werden. • Taste „Mode“ so oft drücken, bis im Display „Mode“ angezeigt wird. Einstellvorgang: • Mit den Tasten UP und DOWN die Blitzbetriebsart einstellen.
  • Página 11: Einstellvorgang Für Die Blitzparameter

    6.1 Einstellvorgang für die Blitzparameter 6.2 Blende (F) Wenn keine digitale Datenübertragung zwischen Kamera und Blitzgerät stattfin- Beim ersten Tastendruck wird zunächst die Displaybeleuchtung aktiviert. det, z.B. bei Kameras aus Gruppe A (siehe Tabelle 1) oder bei Verwendung von In Abhängigkeit von der eingestellten Blitzbetriebsart werden im Menü verschie- Objektiven ohne CPU, können die Blendenwerte (F) von 1,0 bis 45 (bei ISO dene Blitzparameter angezeigt.
  • Página 12: Blitzbelichtungskorrektur (Ev)

    zurück. Wenn die Taste „Return“ nicht gedrückt wird, schaltet das Display Für den TTL-Blitzbetrieb ist die Einstellung des ISO–Wertes am Blitzgerät nur für nach ca. 5 s automatisch auf die normale Anzeige zurück. die korrekte Reichweitenanzeige, nicht jedoch für die Funktion erforderlich! Bei digitaler Datenübertragung zwischen Kamera und Blitzgerät werden die 6.6 Manuelle Teillichtleistung (P) Hauptreflektorpositionen automatisch eingestellt.
  • Página 13: Sonderfunktionen (Select-Menü)

    7. Sonderfunktionen (Select-Menü) • Taste „Return“ so oft drücken, bis im Display die normale Anzeige erfolgt. Wenn die Taste „Return“ nicht gedrückt wird, schaltet das Display nach Die Sonderfunktionen werden mit der Taste „Sel“ (Select) ausgewählt. Je nach ca. 5s automatisch auf die normale Anzeige zurück. Kameratyp und eingestellter Blitzbetriebsart stehen verschiedene Sonderfunktionen zur Auswahl.
  • Página 14: Blitzbelichtungsreihen (Fb)

    Einstellvorgang: Bei der Anzeige „FB 0“ ist die Blitzbelichtungsreihe deaktiviert. • Taste „SEL“ so oft drücken, bis im Display „Select“ angezeigt wird. • Die erste Aufnahme wird ohne Korrekturwert ausgeführt. Im Display wird zusätzlich „FB1“ angezeigt. • Mit den Tasten UP und DOWN den Menü-Punkt „BEEP“...
  • Página 15: Aufnahmeformat-Anpassung (Zoom Size)

    Einstellvorgang: Wenn die Taste „Return“ nicht gedrückt wird, schaltet das Display nach ca. 5s automatisch auf die normale Anzeige zurück. • Taste „SEL“ so oft drücken, bis im Display „Select“ angezeigt wird. Nach der Aktivierung der Aufnahmeformat-Anpassung wird im Display neben •...
  • Página 16: Zweitreflektor

    • Mit den Tasten UP und DOWN die gewünschte Einstellung vornehmen. 7.9 Einstelllicht (ML) „Modelling Light“ Die Einstellung wird sofort wirksam. Beim Einstelllicht handelt es sich um ein Stroboskop-Blitzlicht mit hoher – Bei der Anzeige „m“ erfolgt die Entfernungsanzeige in Metern. Frequenz.
  • Página 17: Tastatur-Verriegelung (Keylock)

    ... in den Standby-Betrieb schaltet (Auto-OFF) um Energie zu sparen und die 7.11 Tastatur-Verriegelung (KEYLOCK) Stromquellen vor unbeabsichtigtem Entladen zu schützen. Die Mit der Funktion zur Tastatur-Verriegelung (KEYLOCK) lassen sich die Tasten des Blitzbereitschaftsanzeige und die Anzeigen auf dem LC-Display verlöschen. Blitzgerätes gegen unbeabsichtigte Verstellung verriegeln.
  • Página 18: Weitwinkelstreuscheibe

    Es stehen folgende Zoompositionen zur Verfügung: Rückstellung auf A-Zoom-Betrieb 24 mm - 28 mm - 35 mm - 50 mm - 70 mm - 85 mm - 105 mm • Kameraauslöser antippen damit ein Datenaustausch zwischen Blitzgerät und (entsprechend Kleinbild-Format 24 x 36) Kamera stattfindet.
  • Página 19: Indirektes Blitzen Mit Reflektorkarte

    Bei geschwenktem Hauptreflektor erfolgt keine Reichweitenanzeige im Display. Ist der Hauptreflektor nach unten geschwenkt, so wird im Display als Hinweis dafür „TILT“ angezeigt. 10.2 Indirektes Blitzen mit Reflektorkarte Bei Aufnahmen im Nahbereich ist zu beachten, dass bestimmte Mindestbe- Durch indirektes Blitzen mit der integrierten Reflektorkarte können bei leuchtungsabstände eingehalten werden müssen, um eine Überbelichtung zu Personen Spitzlichter in den Augen erzeugt werden:...
  • Página 20: Blitzbereitschaftsanzeige

    Eine manuelle Blitzbelichtungskorrektur im TTL-Blitzbetrieb kann nur Längere Verschlusszeiten als die Blitzsynchronzeit können je nach dann erfolgen, wenn die Kamera diese Funktion unterstützt (siehe Kamerabetriebsart und gewählter Blitzsynchronisation (siehe auch Bedienungsanleitung von Kamera)! Wenn die Kamera diese Funktion Kamerabedienungsanleitung und Kap.18) verwendet werden. nicht unterstützen bleibt der eingestellte Korrekturwert unwirksam.
  • Página 21: Anzeigen Im Kamerasucher

    Im Grenzfall, wenn das Blitzgerät keine ok-Anzeige durchführt, bzw. wenn das Ändern des Blendenwertes erreicht werden. Blitzsymbol im Kamerasucher blinkt, die Belichtung jedoch noch korrekt ist, Im manuellen Blitzbetrieb M wird die Entfernung zum Motiv angezeigt, die für erscheint keine Anzeige im LC-Display des Blitzgerätes! eine korrekte Blitzbelichtung einzuhalten ist.
  • Página 22: Error-Anzeige „Fee" Im Lc-Display Des Blitzgerätes

    16.4 Error-Anzeige „FEE“ im LC-Display des Blitzgerätes Bezeichnung variiert u.U. nach Kameratyp) sendet das Blitzgerät einen Testblitz aus. Im Kamerasucher erfolgt eine Anzeige für den gespeicherten Messwert, Bei verschiedenen Kameras bzw. Kamerabetriebsarten (z.B. Programm P, Vario- z.B. „EL“. Mit Hilfe des reflektierten Lichtes des Testblitzes legt die Kamera die Programme, Blendenautomatik S) ist es erforderlich, den Blendenring am Objektiv Lichtleistung fest, mit der die nachfolgende Blitzbelichtung erfolgen soll.
  • Página 23: Langzeitsynchronisation (Slow)

    Der REAR-Betrieb lässt sich dann nicht anwählen, bzw. der REAR-Betrieb wird Physikalisch bedingt, wird jedoch durch die FP-Kurzzeitsynchronisation die automatisch gelöscht oder wird nicht ausgeführt. Siehe dazu auch die Leitzahl, und damit auch die Reichweite des Blitzgerätes zum Teil erheblich ein- Kamerabedienungsanleitung.
  • Página 24: Mehrzonen-Af-Meßblitz

    20. Mehrzonen-AF-Meßblitz Manuell M eingestellt werden. Damit sich mehrere Remote-Systeme im gleichen Raum nicht gegenseitig stören Sobald die Umlichtverhältnisse für eine automatische Fokussierung nicht mehr stehen vier unabhängige Remote-Kanäle zur Verfügung. Master- und Slave- ausreichen, wird von der Kamera der Mehrzonen-AF-Meßblitz im Blitzgerät Blitzgeräte die zum gleichen Remote-System gehören müssen auf den gleichen aktiviert.
  • Página 25: Einstellung Am Slave-Blitzgerät

    • Mit der Taste „Para“ nacheinander die Einstellungen für die Auswahl der (Firmware-Update). Slave-Gruppe „Group“, den Remote-Kanal „Channel“ und die Nähere Informationen finden Sie im Internet auf der Metz-Homepage: Reflektorposition „Zoom“ anwählen. Die Einstellung der gewünschten Slave- www.metz.de Gruppe bzw. des Remote-Kanals und der Zoom-Position des Reflektors erfolgt dabei mit den Tasten (–) und (+).
  • Página 26: Hilfe Bei Störungen

    Im Display erscheint erscheint eine Batteriesymbol Hauptschalter aus. Überprüfen Sie die korrekte Montage des • Am mecablitz ist ein Metz Power Pack P76 angeschlossen und im Batteriefach Blitzgerätefußes im Zubehörschuh der Kamera und die Kameraeinstellungen. des mecablitz befinden sich Batterien. Batterien aus dem mecablitz entneh- men.
  • Página 27 Der Zweitreflektor lässt sich nicht aktivieren bzw. löst kein Blitzlicht aus • Die Kamera arbeitet mit FP-Kurzzeitsynchronisation (Kameraeinstellung). Dabei findet keine Umschaltung auf Synchronzeit statt. • Die Blitzbetriebsarten Stroboskop, Remote und Einstelllicht (ML) werden vom • Die Kamera arbeitet mit Verschlusszeiten die länger als die Blitzsynchronzeit Zweitreflektor nicht unterstützt.
  • Página 28: Technische Daten

    Blitzanzahlen (bei jeweils voller Lichtleistung): • Ca. 180 mit NiMH Akkus 1600mAh • Ca. 180 mit Hochleistungs Alkali-Mangan-Batterien • Ca. 430 mit Metz Power-Pack P76 (Sonderzubehör) Blitzfolgezeit (bei jeweils voller Lichtleistung): * Ca. 5 Sekunden NiMH Akkus * Ca. 5 Sekunden Hochleistungs Alkali-Mangan-Batterien...
  • Página 29: Sonderzubehör

    25. Sonderzubehör Batterie-Entsorgung Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Für Fehlfunktionen und Schäden am Blitzgerät, verursacht durch die Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine Gewährleistung Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines vorhandenen Rücknahmesystems. übernommen! Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab. Batterien sind in der Regel •...
  • Página 31: Garantiebestimmungen

    6. Beanstandete Geräte bitten wir zusammen mit dem Kaufbeleg entweder über den Fachhändler oder direkt an die Firma Metz-Werke GmbH & Co KG - Metz-Werke GmbH & Co KG Zentralkundendienst - Ohmstrasse 55, 90513 Zirndorf, transportsicher ver- packt unter genauer Schilderung der Beanstandung einzusenden.
  • Página 32 Consignes de sécurité ........33 10.1 Éclairage indirect au flash .
  • Página 33: Avant-Propos

    „ couler“ et provoquer une dégradation du flash. • Ne rechargez pas les piles sèches ! Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz et sommes heureux de • Maintenez votre flash et le chargeur à l’abri de l’eau tombant en gouttes et vous saluer au sein de la grande famille de nos clients.
  • Página 34: Fonctions Flash Dédiées

    2. Fonctions flash dédiées Groupe d’appa- Fonctions flash dédiées Tableau 2 reils photo Les fonctions flash dédiées sont des fonctions de flash adaptées spécialement à A B C D E un système d’appareil photo. Les fonctions de flash supportées dépendent alors •...
  • Página 35: Préparation Du Flash

    quées les fonctions de flash supportées par votre appareil photo ou à • 4 accus au nickel-hydrure métallique de 1,2 V, type HR6 (AA / Mignon), régler directement sur l’appareil photo ! Si vous utilisez un objectif sans capacité nettement supérieure à celle des accus NiCd et moins nuisibles à CPU (par ex.
  • Página 36: Mise En Marche Et Coupure Du Flash

    3.3 Mise en marche et coupure du flash ...pour éviter une consommation inutile d’énergie et ménager ainsi les piles ou accus. Le témoin de disponibilité et les affichages sur l’écran ACL du flash Mettez le flash en marche en appuyant sur l’interrupteur principal .
  • Página 37: Procédure De Réglage Des Modes De Fonctionnement Du Flash

    5.1 Procédure de réglage des modes de fonctionnement du flash 5.2 Mode flash TTL • Appuyez à plusieurs reprises sur la touche „Mode“ jusqu’à ce que „Mode“ Le mode flash TTL vous permet de réussir sans peine vos photos au flash. Dans apparaisse sur l’écran.
  • Página 38: Dosage Automatique Flash/Ambiance En Mode Ttl

    En fonction du type d’appareil photo, le flash active automatiquement le mode Procédure de réglage : flash TTL „normal“, DTTL ou i-TTL (voir les tableaux 1 et 2) lorsque le mode flash • Appuyez à plusieurs reprises sur la touche „Mode“ jusqu’à ce que „Mode“ TTL est réglé...
  • Página 39: Mode Flash Automatique

    Groupe D : • Appuyez sur la touche „Return“ . L’écran revient à l’affichage normal. Si vous n’appuyez pas sur la touche „Return „ , l’écran revient automatique- • Contrôle du flash D-TTL 3D ment à l’affichage normal après 5 secondes environ. •...
  • Página 40: Mode Flash Stroboscope

    • Appuyez sur la touche „Return“ . L’écran revient à l’affichage normal. Si Fréquence des éclairs (f) en mode stroboscope vous n’appuyez pas sur la touche „Return“ , l’écran revient automatique- Il est possible de régler la fréquence des éclairs (f) en mode flash stroboscope. ment à...
  • Página 41: Paramètres Du Flash (Menu „Parameter" (Paramètres)

    6. Paramètres du flash (menu „Parameter“ (Paramètres) TTL TTL-BL A Il est nécessaire d’adapter différents paramètres du flash, comme par ex. la posi- — — Nombre d’éclairs du stroboscope tion du zoom du réflecteur principal, l’ouverture, la sensibilité ISO, etc. aux para- —...
  • Página 42: Position Du Réflecteur Principal (Zoom)

    Des valeurs intermédiaires sont également réglées en cas de transmis- • Réglez la valeur IL souhaitée avec les touches PLUS / MOINS. Le réglage sion numérique des données entre l’appareil photo et le flash. Dans le prend immédiatement effet. mode flash TTL, le réglage de l’ouverture du diaphragme sur le flash est •...
  • Página 43: Fonctions Spéciales (Menu „Select" (Sélectionner))

    Procédure de réglage : TTL TTL-BL A • Appuyez à plusieurs reprises sur la touche „Para“ (Paramètres) jusqu’à ce que „P“ apparaisse sur l’écran. Beep Beep Beep • Réglez la valeur souhaitée (1/1 à 1/256) avec les touches PLUS / MOINS. Le Remote Remote Remote...
  • Página 44: Séries D'expositions Au Flash (Fb - Flash-Bracketing)

    Messages sonores après la prise de vue : des valeurs de correction d’exposition au flash différentes. Au moment de régler une série d’expositions au flash, „FB“ et la valeur de cor- • Un bref bip (env. 2 s) et continu émis immédiatement après la prise de vue rection s’affichent à...
  • Página 45: Mode Zoom Étendu (Zoom Ext)

    sition au flash sur le flash (voir le mode d’emploi de l’appareil photo) ! Les Pour des raisons inhérentes au système, le mode zoom étendu n’est pris photos sont sinon prises sans valeur de correction ! en charge que par les focales d’objectifs d’au moins 28 mm (film de petit format).
  • Página 46: Mode Remote Sans Fil (Remote)

    7.6 Mode remote sans fil (Remote) Le réglage prend immédiatement effet. - La distance s’affiche en mètres si „m“ apparaît sur l’écran. • Lorsque „Remote OFF“ apparaît sur l’écran, le mode remote sans fil est désac- tivé. - La distance s’affiche en pieds si „ft“ apparaît sur l’écran. •...
  • Página 47: Lumière Pilote (Ml - Modelling Light)

    Lorsque le flash fonctionne comme un flash maître dans le système remo- • Appuyez sur la touche „Set“ (Réglage) et confirmez ainsi la sélection de la te sans fil Metz, le déclenchement de la lumière pilote déclenche égale- fonction spéciale.
  • Página 48: Verrouillage Du Clavier (Keylock)

    vous n’appuyez pas sur la touche „Return“ , l’écran revient automatique- - Lorsque „KEYLOCK OFF?“ (Verrouillage clavier non actif ?) s’affiche à l’é- ment à l’affichage normal après 5 secondes environ. cran, le verrouillage du clavier sera désactivé. - Lorsque „Standby 10min“ (Veille 10 mn) s’affiche à l’écran, cela signifie Suppression du verrouillage du clavier que la coupure automatique du flash a lieu après 10 minutes.
  • Página 49: Diffuseur Grand-Angle

    Si vous utilisez un objectif zoom et n’avez pas absolument besoin de la 10. Techniques de photographie au flash pleine puissance et de la pleine portée du flash, vous pouvez laisser la 10.1 Éclairage indirect au flash position du réflecteur principal sur la position correspondant à la plus petite distance focale de l’objectif zoom.
  • Página 50: Macrophotographie (Photographie Rapprochée)

    Lorsque le réflecteur principal n’est pas basculé, le réflecteur secondaire n’est Pour rattraper l’erreur d’exposition mentionnée ci-dessus, certains appareils pas déclenché pour la prise de vue. photo permettent de corriger manuellement l’exposition au flash d’une valeur adaptée à la prise de vue. La valeur de la correction dépend du contraste entre Le symbole apparaît sur l’écran pour avertir l’utilisateur.
  • Página 51: Commutation Automatique Sur La Vitesse De Synchro Flash

    Si l’on prend la photo avant l’apparition du témoin de disponibilité, le flash automatique à été correctement exposée ! n’est pas déclenché, ce qui peut conduire éventuellement à une sous-exposition Si le témoin de bonne exposition „o.k.“ ne s’allume pas après la prise de si l’appareil photo a déjà...
  • Página 52: Affichage De La Portée

    enfonçant à mi-course le déclencheur de l’appareil photo ! Symbole éclair rouge clignote après le déclenchement : Le reflex doit disposer d’un objectif avec CPU adéquat pour l’adaptation La photo a été sous-exposée. automatique de l’indication de la portée (voir 6) ! Reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo pour connaître la signification des signalisations dans le viseur.
  • Página 53: Mémoire Des Valeurs Mesurées D'exposition Au Flash

    nombre-guide fonctionnement standard et est effectuée par tous les reflex. Elle convient à la Portée = — — — — — — — — — majorité des prises de vue au flash. Suivant le mode sélectionné, l’appareil Diaphragme photo est commuté sur la vitesse de synchro flash, en général comprise entre La portée de l’éclair n’est pas affichée sur l’écran ACL du flash lorsque le 1/30e s et 1/125e s (voir le mode d’emploi du reflex).
  • Página 54: Synchronisation Automatique Haute Vitesse En Mode Fp

    30 s). Sur certains appareils photos, la synchronisation en vitesse lente est acti- 19. Pré-éclairs réducteurs d’yeux rouges vée automatiquement dans certains modes (par ex. programme „nuit „, etc.) ou L’ „effet des yeux rouges „ se présente toujours lorsque la personne photogra- elle peut être réglée sur l’appareil photo (voir le mode d’emploi de l’appareil phiée regarde plus ou moins directement en direction de l’appareil photo, lors- photo).
  • Página 55: Mode Remote Sans Fil

    Les objectifs zooms peu lumineux (petite ouverture maximale) peuvent, en par- • Réglez „Remote Master“ (Remote maître) pour le mode maître avec les tie, réduire considérablement la portée de l’illuminateur AF à plusieurs zones ! touches UP et DOWN et „Remote Slave“ (Remote esclave) pour le mode esclave ou „Remote OFF“...
  • Página 56: Réglage Sur Le Flash Esclave

    Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet sur Internet, sur le esclave car la commande du flash maître est automatique ! site Metz à l’adresse www.metz.de. • Appuyez sur la touche „Return“ pour mémoriser le réglage. Si vous 22.2 Réinitialisation...
  • Página 57: Remède En Cas De Mauvais Fonctionnement

    Un symbole de pile s'affiche à l'écran. valeurs aberrantes ou que le flash ne fonctionne pas comme il le devrait • Un bloc d'alimentation Metz P76 est connecté au mecablitz et des piles se trouvent dans les différents modes, coupez le flash pendant environ 10 secondes dans le compartiment à...
  • Página 58 secondaire dans ces modes flash et le réflecteur secondaire ne déclenche pas • L’appareil photo fonctionne avec des temps de pose plus longs que la vitesse d’éclair. de synchro flash. L’appareil photo ne commute pas sur la vitesse de synchro flash en fonction du mode de fonctionnement de l’appareil photo (voir le •...
  • Página 59: Caractéristiques Techniques

    Temps de recyclage (à pleine puissance lumineuse) : * env. 5 s avec des accus NiMH * env. 5 s avec des piles alcalines au manganèse haute performance * env. 2,5 s avec le Power-Pack P76 de Metz (accessoire spécial) (à chaque fois à pleine puissance lumineuse)
  • Página 60: Accessoires En Option

    25. Accessoires en option Elimination des batteries Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et l’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accessoires d’autres con- Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont éventuellement reprises dans structeurs ! votre pays.
  • Página 62 10.1 Indirect flitsen ..........79 1.
  • Página 63: Veiligheidsinstructies

    • Uit verbruikte batterijen kan loog lekken, wat beschadiging van de contact- punten tot gevolg heeft. Haal daarom verbruikte batterijen altijd uit het Hartelijk dank voor uw beslissing om een product van Metz aan te schaffen. apparaat. Wij verheugen ons, u als klant te mogen begroeten.
  • Página 64: Dedicated Flitsfuncties

    2. Dedicated flitsfuncties Cameragroepen Dedicated flitsfuncties Tabel 2 A B C D E Dedicated flitsfuncties zijn speciaal op het camerasysteem ingestelde flitsfunc- • • • • • Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker, c.q. monitor van de ties. Afhankelijk van het type camera worden daarbij verschillende flitsfuncties ondersteund.
  • Página 65: Flitser Gereedmaken

    In het kader van deze gebruiksaanwijzing is het niet mogelijk, alle camera- • 4 Nikkel-metaal-hydride accu’s 1,2 V, type HR6 (AA / Penlight) deze hebben modellen met hun individuele flitsfuncties gedetailleerd te beschrijven. Zie een duidelijk hogere capaciteit dan de NiCd-accu en zijn minder bezwaarlijk daarvoor de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van uw camera met voor het milieu omdat ze geen cadmium bevatten.
  • Página 66: Power-Pack P76 (Optioneel Accessoire)

    Als u denkt, de flitser gedurende langere tijd niet te gebruiken, dan wordt door op een willekeurige toets te drukken, c.q. door het aantippen van de bevelen wij aan: de flitser via zijn hoofdschakelaar uit te schakelen ontspanknop op de camera (Wake-Up-functie) weer ingeschakeld. en de voeding (batterijen, c.q.
  • Página 67: Het Instellen Van De Flitsfuncties

    5.1 Het instellen van de flitsfuncties 5.2 TTL-flitsen • Druk zo vak op de toets ‘Mode’, dat in het display ‘Mode’ wordt aangegeven. Bij TTL-flitsen bereikt u op de eenvoudigste manier zeer goede flitsopnamen. In De volgende functies staan ter beschikking: deze functie wordt de belichtingsmeting door een sensor in de camera uitge- voerd.
  • Página 68: Ttl-Invulflitsen

    Afhankelijk van het type camera wordt door de flitser, bij de instelling van de Het instellen: functie TTL in het menu ‘Mode’, automatisch de standaard TTL-, D-TTL, c.q. i–TTL • Druk zo vaak op de toets ‘Mode’, dat in het display ‘Mode’ aangegeven staat. flitsfunctie geactiveerd (zie Tabel 1 en Tabel 2)! •...
  • Página 69: Automatisch Flitsenfunctie A

    • Druk op de toets ‘Return’ . Het display schakelt naar de normale weergave • Aanduiding op de flitser na het opslaan: terug. Als u niet op de toets ‘Return’ drukt, schakelt het display na ong. 5 Groep D: sec. naar de normale weergave terug. •...
  • Página 70: Stroboscopisch Flitsen

    In het display wordt de afstand aangegeven, waarbij het onderwerp correct gewijs worden ingesteld Het daarbij maximaal mogelijke, met de hand ingestel- wordt belicht. de deelvermogen wordt dan automatisch aangepast. Sommige camera’s ondersteunen de functie van flitsen met manual- Het instellen: instellingen alleen in de cameramodus Manual •...
  • Página 71: Flitsparameters (Menu 'Parameter')

    6. Flitsparameters (menu ‘Parameter’) TTL TTL-BL A Voor het correct functioneren van de flitser is het noodzakelijk dat de verschil- — — Stroboscoop aantal flitsen lende flitsparameters, zoals bijv. de zoomstand van de hoofdreflector, diafrag- — — Stroboscoop flitsfrequentie mawaarde, lichtgevoeligheid ISO enz. aan de instellingen op de camera wor- den aangepast.
  • Página 72: Stand Van De Hoofdreflector (Zoom)

    Bij de digitale overdracht van gegevens tussen camera en flitser kunnen • Stel met de toetsen PLUS / MINUS de gewenste diafragmawaarde in. De ook tussenwaarden worden ingesteld. Voor de TTL-flitsfunctie is de instel- instelling treedt onmiddellijk in werking. ling van de diafragmawaarde op de flitser alleen voor de correcte weer- •...
  • Página 73: Extra Functies (Menu 'Select')

    • Stel met de toetsen PLUS / MINUS de gewenste waarde (1/1 … 1/256) in. TTL TTL-BL A De instelling treedt onmiddellijk in werking. • Druk op de toets ‘Return’ . Het display schakelt naar de normale weergave Beep Beep Beep terug.
  • Página 74: Flitsbelichtingstrapje (Fb)

    Beep-signalen na de opname: Het instellen: • Een kort (ong. 2 s.) ononderbroken piepje, direct na de opname geeft aan dat • Druk zo vaak op de toets ‘SEL’, dat in het display “Select’ wordt aangegeven. de opname correct werd belicht en de flitser nog steeds paraat is. Als er onmid- •...
  • Página 75: Extended-Zoomfunctie (Zoom Ext)

    7.4 Extended-zoomfunctie (Zoom Ext) 7.5 Aanpassing aan het formaat van de opnamechip (Zoom-size) Bij de extended zoomfunctie wordt de zoomstand van de hoofdreflector ten Bij sommige digitale camera's kan de verlichtingshoek van de hoofdreflector opzichte van de brandpuntsafstand van het objectief gereduceerd. De daaruit worden aangepast aan het formaat van de opnamechip (afmetingen van het voortvloeiende bredere lichtbundel zorgt in ruimten voor extra strooilicht (reflec- opname-element)
  • Página 76: Schakelen Tussen Meter En Feet (M / Ft)

    Het instellen: • Instelling ‘ Off’ : hulpreflector uitgeschakeld; • Druk zo vaak op de toets ‘SEL’, dat in het display ‘Select’ wordt aangegeven. • Instelling ‘ P 1 / 1’ : de hulpreflector werkt op vol vermogen; • Kies met de toetsen UP en DOWN het item ‘Remote’...
  • Página 77: Automatische Uitschakeling (Standby)

    • Stel met de toetsen UP en DOWN de gewenste instelling in. De instelling stroombesparende stand-by toestand. Om hem weer in te schakelen drukt u op treedt onmiddellijk in werking. een willekeurige toets, c.q. op de ontspanknop van de camera. (Wake-Up func- tie).
  • Página 78: Motorisch Gestuurde Zoomreflector

    • Druk op de toets ‘Set’ om uw keuze van deze extra functie te bevestigen. 8. Motorisch gestuurde zoomreflector • Stel met de toetsen UP en DOWN de gewenste instelling in. De in stel- Het aanpassen van de zoomstand van de hoofdreflector kan bij objectieven met ling treedt onmiddellijk in werking.
  • Página 79: Groothoekdiffusor

    Met de hand verstellen van de zoomstand bij A-Zoom 10. Flitstechnieken De zoomstand van de hoofdreflector kan ook bij het gebruik op een camera 10.1 Indirect flitsen die de gegevens doorgeeft, veranderd worden, bijv. om bepaalde verlichtings- Door indirect te flitsen wordt het onderwerp zachter verlicht en vermindert de effecten te verkrijgen (bijv.
  • Página 80: Dichtbijopnamen / Macro-Opnamen

    Bij geactiveerde hulpreflector wordt de flitsenergie verdeeld naar de hoofd- en Op de flitser kunnen in de TTL-flits- en de automatisch-flitsenfunctie met de hand de hulpreflector. Bij het flitsen met een deelvermogen kunnen deze waarden iets correctiewaarden voor de flitsbelichting van -3 EV (diafragmawaarden) tot + 3 afwijken.
  • Página 81: Automatisch Instellen Van De Flitssynchronisatietijd

    De in de flitser ingebouwde meerzone AF-meetflits kan door 14. Aanduiding van onderbelichting bij TTL flitsen AF–camera’s alleen bij aangegeven flitsparaatheid geactiveerd worden Enkele Nikon camera’s uit groep C, D en E (zie Tabel 1) waarschuwen bij ver- (zie 20)! schillende camerafuncties (bijv.
  • Página 82: Aanduiding Van De Flitsreikwijdte

    16. Aanduiding van de flitsreikwijdte 16.2 Met de hand aanpassen van de aanduiding van de flitsreikwijdte In het display van de flitser wordt de waarde van de maximale reikwijdte van Wordt de flitser met een camera uit groep A gebruikt, dan moeten, voor een het flitslicht aangegeven.
  • Página 83: Geheugen Voor De Meetwaarden Van De Flitsbelichting

    Bij gezwenkte hoofdreflector wordt de aanduiding van het richtgetal niet camera wordt, afhankelijk van de er op ingestelde functie naar de flitssynchro- aangegeven! nisatietijd omgeschakeld. Gebruikelijk zijn tijden tussen 1/30 s. en 1/125 s. (zie de gebruiksaanwijzing van uw camera). Op de flitser hoeft voor deze func- 17.
  • Página 84: Automatische Fp-Synchronisatie Bij Korte Belichtingstijden

    gramma’s (bijv. nachtopname-programma enz.) automatisch geactiveerd, c.q. 19. Flitsen vooraf tegen het ‘rode-ogeneffect’ kan op de camera worden ingesteld (zie de gebruiksaanwijzing van uw Het ‘rode-ogeneffect’ treedt op als de te fotograferen persoon meer of minder camera). Op de flitser hoeft er niets voor te worden ingesteld en vindt er ook recht in de camera kijkt, de omgeving donker is en de flitser zich dicht bij de geen aanduiding plaats.
  • Página 85: Draadloze Remote-Flitsfunctie

    Zoomobjectieven met een geringe lichtsterkte kunnen de reikwijdte van de meer- • Druk zo vaak op de toets ‘Return’ , dat in het display de normale weerga- zone AF-meetflits behoorlijk beperken! ve terugschakelt. Als u niet op de toets ‘Return’ drukt, schakelt het display na ong.
  • Página 86: Controleren Van De Remote-Functie

    • De hoofdreflector staat niet in de normale stand. Firmware-update). • Op de flitser staat de remote-functie ingesteld. Nadere informaties vindt u in het internet op de Metz-homepage: In het display verschijnt de aanduiding "TILT" www.metz.de • De hoofdreflector is voor dichtbij-, c.q. macro-opnamen naar beneden 22.2 Reset...
  • Página 87 • Een Metz Power Pack P76 is aangesloten en in het batterijvak van de meca- • De camera geeft geen digitale gegevens door naar de flitser (camera’s uit blitz zitten nog batterijen/accu's. Haal de batterijen uit het batterijvak van de groep A).
  • Página 88: Technische Gegevens

    Aantallen flitsen: • Het onderwerp bevat zeer lichte of reflecterende beelddetails. Daardoor • Ong. 180 met Metz NiMH accupak 1600mAh wordt het meetsysteem van de camera, c.q. van de flitser beïnvloed. Stel met de hand een positieve correctie op de flitsbelichting van bijv. +1 EV in.
  • Página 89: Bijzondere Toebehoren

    Hulpreflector vanaf 35 mm (kleinbeeldformaat 24 x 36 mm) Afvoeren van de batterijen Zwenkbereiken en klikstanden van de hoofdreflector Batterijen horen niet bij het huisvuil. Naar boven -7° 45° 60° 75° 90° S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven. Tegen de wijzers van de klok in 30°...
  • Página 90 1. Safety instructions ..........91 10.1 Bounce flash .
  • Página 91: Safety Instructions

    • Do not expose the flash unit or battery charger to dripping or splashing water such as rain! Thank you for purchasing a Metz product. We are happy to welcome you as a • Protect the flash unit from excessive heat and humidity! Do not store the customer.
  • Página 92: Dedicated Flash Functions

    2. Dedicated flash functions Camera Group Dedicated Flash Functions Table 2 A B C D E Dedicated flash functions are flash functions that have been specially adap- • • • • • Flash-ready indicator in camera viewfinder/camera display ted to a given camera system. Depending on the type of camera, different flash functions are supported.
  • Página 93: Preparing The Flash Unit For Use

    (i.e., lenses without auto focus mode), results in certain functional limita- • 4 lithium batteries 1.5V, type IEC FR6 L91 (size AA). Maintenance-free high- tions. capacity power source with a low self-discharge rate. • Power Pack P76 with connecting cable V58-50 (optional accessory) 3.
  • Página 94: Power Pack P76 (Optional Accessory)

    3.4 Power Pack P76 (optional accessory) 4. Display illumination If a battery-operated flash does not meet your needs in terms of number of flas- Every time a button on the flash unit is pressed, the flash display illumination is hes and recycling times, a Power Pack P76 (optional) can be connected to the activated for 10 seconds.
  • Página 95: Ttl Flash Mode

    Flash operation with Group A cameras (see table 1) Standard TTL flash mode is only supported by cameras in Groups A, B and C. The flash parameters for ISO, aperture and lens focal length or mirror position have to be set by hand (see 6). The range indicator on the display matches the D-TTL and I-TTL flash modes set flash parameters.
  • Página 96: Ttl Fill-In Flash Mode

    5.3 TTL fill-in flash mode • Display on flash unit after saving: Fill-in flash BL overcomes troublesome dense shadows for daylight shots Group C: and produces a more balanced exposure between subject and background with • 3D multi-sensor fill-in flash mode. contre-jour shots.
  • Página 97: Automatic Fill-In Flash Mode

    Setting procedure: * Set the desired light output (1/1-1/256) with the PLUS/MINUS buttons. The setting takes effect immediately. • Press the „Mode“ button until „Mode“ flashes on the LC display. * Press the „Return“ button to change the LC display back to the normal •...
  • Página 98: Flash Parameters (Parameter Menu)

    Strobe flash frequency (f) 6. Flash parameters (Parameter menu) Strobe mode allows you to select the flash frequency (f), which indicates the For the flash unit to operate correctly, various flash parameters such as the number of flashes per second. The number of flashes can be set from 2 to 50 in zoom position of the main reflector, aperture, ISO light sensitivity, etc.
  • Página 99: Aperture (F)

    re on the flash unit is only necessary to achieve the correct distance ran- TTL TTL-BL A ge indication, not for the function of the flash. — — Number of strobe flashe 6.3 Main reflector position (Zoom) — — Strobe flash frequency If there is no digital data transfer between the camera and flash unit, for exam- —...
  • Página 100: Light Sensitivity (Iso)

    6.5 Light sensitivity (ISO) When the number of flashes (N) and the flash frequency (f) are reset, the partial light output is not reset. If there is no digital data transfer between the camera and flash unit, for exam- ple with cameras from Group A (see table 1) or when using non-CPU–capable 7.
  • Página 101: Beep Function (Beep)

    • Choose the setting desired using the UP and DOWN arrows. The setting Setting procedure: takes effect immediately. • Press the „Sel“ button repeatedly until „Select“ appears on the display. • Press „Return“ repeatedly to return the display to its normal reading. If the •...
  • Página 102: Extended Zoom Mode (Zoom Ext)

    • The second shot is taken with minus correction. „FB 2“ and the minus correc- • Select the menu option „ZoomExt“ by pressing the UP and DOWN but- tion value (EV) will also appear on the display. tons. The selected menu option will be highlighted. •...
  • Página 103: Cordless Remote Mode (Remote)

    Once the Zoom Size mode is activated, „SZoom“ will appear on the display - When „m“ is displayed, distances will be shown in meters. next to the focal length. - When „ft“ is displayed, distances will be shown in feet. Refer to your camera’s instruction manual for further information.
  • Página 104: Modelling Light (Ml)

    7.9 Modelling Light (ML) • Activating the shutter release The modelling light is a high-frequency stroboscopic flash. It creates the impres- • Switching off the camera’s exposure metering system. sion of a semi-permanent light for a duration of about 3 seconds. The modelling If the flash is manually switched on again, the last settings prior to the automatic light enables the user to assess light distribution and the formation of shadows switch off are retained and immediately available.
  • Página 105: Keylock

    7.11 KEYLOCK 8. Motor Zoom Reflector The KEYLOCK function enables the user to lock the buttons on the flash unit to The zoom position of the main reflector can be adjusted for focal lengths of at prevent them from inadvertently being pressed. When the KEYLOCK function is least 24 mm (35 mm format).
  • Página 106: Wide-Angle Diffuser

    special lighting effects (such as hot-spot, etc.). See also 6.3. Flash ranges do not appear on the display when the main reflector is turned. Once saved, „M-Zoom“ will be indicated on the display. 10.2 Bounce flash with a reflector card Resetting to A-Zoom mode The use of bounce flash with the integrated reflector card can bring out high-...
  • Página 107: Manual Flash Exposure Corrections

    If the main reflector is tilted downwards, "TILT" is shown on the display to Manual flash exposure correction is possible in TTL flash mode only if the indicate this. camera supports this function (consult the camera’s operating instructions). If the camera does not support this function, the adjusted Certain minimum lighting distances must be maintained for close-up shots to correction value will have no effect.
  • Página 108: Correct Exposure Indication

    If a camera with a between-the-lens shutter (see the camera’s operating 15. Displays in the camera viewfinder instructions) or FP high-speed synchronisation (see 18.4) is used, flash Examples of displays in the camera viewfinder: sync speed is not controlled automatically. As a result, the flash can be A green arrow symbol lights up: used at all shutter speeds.
  • Página 109: Automatic Adjustment Of The Flash Range Indication

    The flash range can be expressed in either meters (m) or feet (ft) accor- information about focal length or the aperture setting to the camera. If such a ding to the chosen setting (see 7.6). There is no flash range indication in lens is used with a Group B, C, D or E camera, then the flash unit will receive remote mode or when the main reflector is swivelled or tilted.
  • Página 110: Flash Synchronisation

    18. Flash synchronisation speed (e.g., shutter speeds up to 30 sec.) are automatically adjusted by the camera. Slow synchronisation is activated automatically on some camera 18.1 Normal synchronisation models in connection with certain camera programs (e.g., a night shot pro- gram, etc.), or it can be set on the camera (see the camera’s operating instruc- In normal synchronisation the flash unit is triggered at the beginning of the shut- tions).
  • Página 111: Preflash Function For Red-Eye Reduction

    19. Preflash function for red-eye reduction Some cameras support the AF measuring beam in the flash unit only with the camera’s central AF sensor. If a peripheral AF sensor is selected, then the AF The red-eye effect occurs when the person being photographed is looking more measuring beam will not be activated in the flash unit.
  • Página 112: Settings On The Master Flash Unit

    (Firmware Update). For more information, visit the Metz homepage at www.metz.de. 21.3 Settings on the slave flash unit • Use the „Para“ key to select, in succession, the settings for choice of slave 22.2 Reset...
  • Página 113: Troubleshooting

    Metz Power Pack P76. the lens. • A Metz Power Pack P76 is connected and there are still batteries in the bat- • The camera is not transmitting any digital data to the flash unit (Group A tery compartment of the mecablitz. Remove the batteries from the mecablitz.
  • Página 114 • The secondary reflector does not support the stroboscopic, remote and model- (see the camera’s operating instructions). ling light (ML) flash modes. In these modes the secondary reflector cannot be The shots have shadows in the bottom of the image. activated, or the secondary reflector does not trigger a flash.
  • Página 115: Technical Data

    Number of flashes (at full light output): * Approx. 180 with NiMH batteries 1600 mAh * Approx. 180 with high-capacity alkaline manganese batteries * Approx. 430 with Metz Power Pack P76 (special accessory) (at full light output) Recycling time (at full light output): * Approx.
  • Página 116: Optional Accessories

    25. Optional accessories Disposal of batteries Do not dispose of spent batteries with domestic rubbish. We accept no liability for malfunctions of or damage to the flash unit caused by the use of accessories of other manufacturers. Please return spent batteries to collecting points should they exist in your coun- try! •...
  • Página 117 10.2 Lampo riflesso con pannello riflettente ......134 1. Per la vostra sicurezza ........118 2.
  • Página 118: Per La Vostra Sicurezza

    • Non gettare nel fuoco le batterie o le pile esaurite! • Un’eventuale fuoriuscita di acido dalle batterie esaurite può provocare dan- Vi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodotto Metz e siamo lieti di ni al flash. Rimuovere subito le batterie esaurite dall’apparecchio! potervi accogliere come nostri Clienti.
  • Página 119: Funzioni Flash Dedicate

    2 Funzioni flash dedicate Gruppo Tabella 2 fotocamere Funzioni flash dedicate Le funzioni flash dedicate sono funzioni messe a punto specificatamente per i A B C D E diversi sistemi di camera. Le funzioni del flash supportate dipendono dal tipo di •...
  • Página 120: Preparazione Del Flash

    In questo manuale non è possibile descrivere dettagliatamente le singole ambientale, poiché prive di Cd. funzioni dedicate ai rispettivi tipi di fotocamere, pertanto vi invitiamo a • 4 batterie a secco alcaline al manganese 1,5 V, tipo IEC LR6 (AA/Mignon), consultare le avvertenze riportate nel libretto d’istruzioni della vostra una fonte di energia esente da manutenzione, adatta per un impiego generi- fotocamera, nelle quali sono riportate le funzioni flash supportate e...
  • Página 121: Accensione E Spegnimento Del Flash

    3.3 Accensione e spegnimento del flash ...commuti su stand-by (Auto-OFF) per risparmiare energia ed evitare che le sorgenti d’alimentazione si scarichino inutilmente. La spia di carica del flash Il flash si accende tramite l’interruttore principale . Quando l’interruttore è e le indicazioni sul display LC si spengono. posizionato su „ON“...
  • Página 122: Procedura Per L'impostazione Delle Modalità Flash

    5.1 Procedura per l’impostazione delle modalità del flash 5.2 Modo flash TTL • Premete il tasto „Mode“ finché sul display non comparirà „Mode“. Con il modo flash TTL potete ottenere con facilità delle buone riprese. La misura- Possono essere selezionate le seguenti modalità: zione dell’esposizione nel Modo TTL viene effettuata da un sensore incorporato nella camera.
  • Página 123: Modo Lampo Di Schiarita Ttl (Ttl Bl)

    In fase di impostazione della modalità TTL nel „Menu Mode“, il lampeggiatore Procedura per l’impostazione: attiverà automaticamente, a seconda del tipo della camera, il modo flash TTL • Premete il tasto „Mode“ finché sul display non comparirà „Mode“. standard, quello DTTL o quello i-TTL (vedi tabella 1 e tabella 2)! •...
  • Página 124: Modo Flash Automatico

    Gruppo D: • Premete il tasto „Return“ . Il display ritorna alla schermata normale. Se non premete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamen- • Modo flash D-TTL-3D. te alla schermata normale dopo circa 5 secondi. • L’impostazione avviene sul flash. L’indicazione di corretta esposizione „o.k.“...
  • Página 125: Modo Flash Stroboscopico

    non premete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamente Frequenza lampi stroboscopio (f) alla schermata normale dopo circa 5 secondi. Con il modo flash Stroboscopico è possibile impostare la frequenza dei lampi Sul display viene indicata la distanza per la corretta esposizione del soggetto. (f).
  • Página 126: Parametri Del Flash (Menu Parametri)

    Con il modo flash Stroboscopico i valori relativi al ISO e all’apertura del TTL TTL-BL A diaframma non vengono indicati sul display! Se si accende la parabola — — Numero lampi stroboscopici ausiliaria non è possibile attivare il modo Stroboscopico. —...
  • Página 127: Posizione Della Parabola (Zoom)

    In caso di trasmissione dati digitale fra camera e flash è possibile impo- • Premete il tasto „Return“ . Il display ritorna alla schermata normale. Se stare automaticamente anche valori intermedi. Per il modo flash TTL l’im- non premete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamen- postazione dell’apertura del diaframma nel flash è...
  • Página 128: Funzioni Speciali (Menu Select)

    • Premete il tasto „Return“ . Il display ritorna alla schermata normale. Se TTL TTL-BL A non premete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamente alla schermata normale dopo circa 5 secondi. Beep Beep Beep Nel modo flash Stroboscopico la potenza ridotta regolabile al mas- simo si adatta ai parametri del flash impostati.
  • Página 129: Serie Di Esposizioni Flash (Fb)

    Segnali bip dopo la ripresa: 7.3 Serie di esposizioni flash (FB) Nei modi flash e automatico è possibile effettuare una serie di esposi- • Un breve segnale acustico continuo (bip di circa 2 secondi) immediatamente zioni flash (Flash-Bracketing FB). Una serie di esposizioni comprende tre foto dopo la ripresa indica che la ripresa era esposta correttamente e che il flash è...
  • Página 130: Modo Zoom Esteso (Zoom Ext)

    Serie di esposizioni flash nel modo flash TTL Dopo aver attivato il modo esteso sul display si visualizzerà „E-Zoom“ di fianco alla focale. È possibile realizzare una serie di esposizioni flash nel modo TTL solo se la Per motivi di sistema il modo zoom esteso è supportato per focali d’o- camera supporta l’impostazione di una correzione manuale dell’esposizione nel biettivo a partire da 28 mm (formato piccolo).
  • Página 131: Modo Con Controllo A Distanza (Remote)

    7.6 Modo con controllo a distanza (Remote) non premete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamente alla schermata normale dopo circa 5 secondi. • Quando si visualizza „Remote OFF“ il modo con controllo a distanza è disat- tivato. 7.8 Parabola ausiliaria •...
  • Página 132: Spegnimento Automatico Dell'apparecchio (Standby)

    luce pilota è possibile valutare già prima di una fotografia la distribuzione della sorgenti d’alimentazione si scarichino inutilmente. La spia di carica del flash luce e la creazione di ombre. e le indicazioni sul display LC si spengono. • Quando si visualizza „ML ON“ la luce pilota è attivata. La modalità...
  • Página 133: Blocco Tasti (Key-Lock)

    7.11 Blocco dei tasti (KEYLOCK) Utilizzando il diffusore grandangolare la parabola principale viene mossa automaticamente sulla posizione 24 mm! A causa del diffusore Con la funzione blocco dei tasti (KEYLOCK) è possibile bloccare i pulsanti del grandangolare sul display viene visualizzato 18 mm (vedi il punto 9). flash per evitare regolazioni involontarie.
  • Página 134: Diffusore Grandangolare

    9. Diffusore grandangolare • estraete in avanti il pannello riflettente assieme al diffusore grandangolare dalla testa della parabola. Con il diffusore grandangolare è possibile illuminare focali a partire da 18 • tenete il pannello riflettente e reinserire il diffusore grandangolare nella mm (piccolo formato).
  • Página 135: Correzioni Manuali Dell'esposizione Flash

    Per le riprese da vicino bisogna mantenere determinate distanze minime di illu- È possibile realizzare una correzione manuale dell’esposizione nel modo minazione per evitare sovraesposizioni. flash TTL solo se la camera supporta questa funzione (vedi le istruzioni per l’uso della camera)! Se la camera non supporta questa funzione, il La distanza minima di illuminazione è...
  • Página 136: Indicazione Di Corretta Esposizione

    Tempi di posa più lunghi del tempo sincro-flash possono essere impiegati a mirino della camera lampeggia il simbolo del flash. L’esposizione in questi casi seconda delle impostazioni della camera e della sincronizzazione flash selezio- limite è tuttavia corretta! nata (vedi anche le istruzioni d’uso della camera e il punto 18). Se si desidera che il valore di sottoesposizione venga indicato, bisogna Sulle camere con otturatore centrale (vedi le istruzioni d’uso della impostare sul flash il modo TTL o un altro modo più...
  • Página 137: Indicazione Campo D'utilizzo

    16. Indicazione campo d’utilizzo 16.2 Adattamento manuale dell’indicazione del campo d’utilizzo Se il flash viene utilizzato con una camera del gruppo A, per ottenere un’indi- Sul display del flash viene visualizzato il valore del massimo campo d’utilizzo cazione attendibile del campo d’utilizzo del flash, i parametri per la posizione del flash.
  • Página 138: Memoria Misurazioni Dell'esposizione

    17. Memoria misurazioni dell’esposizione 18.2 Sincronizzazione sulla seconda tendina (funzione REAR) Con alcune camere è possibile anche la sincronizzazione sulla seconda tendina Alcune fotocamere del gruppo E (vedi la Tabella 1) dispongono di una memoria (funzione REAR). In questo caso il flash viene attivato alla fine del tempo di posa. delle misurazioni dell’esposizione (Memoria FV), supportata dal flash nel modo Ciò...
  • Página 139: Sincronizzazione Automatica Con Tempi Corti Fp

    18.4 Sincronizzazione automatica con tempi corti FP Su alcune camere la riduzione dell’effetto „occhi rossi“ supporta solo il flash incorporato nella camera o per un illuminatore integrato nel corpo La sincronizzazione automatica con tempi corti FP viene supportata da diverse della camera.
  • Página 140: Modo Con Controllo A Distanza

    21. Modo con controllo a distanza 21.2 Impostazioni sul flash controller • Richiamate in ordine successivo le impostazioni per il flash controller M e i Il modo con controllo a distanza è compatibile con il sistema Nikon „Advanced gruppi slave A, B e C con il tasto „Para“. Wireless Lighting“.
  • Página 141: Verifica Del Modo Con Controllo A Distanza

    Tenete premuto il tasto „Mode“ per circa 3 secondi. Sul display comparirà „Reset“. Dopo circa 3 secondi l’indicazione sul display torna allo stato iniziale • Un Metz Power Pack P76 è collegato e nel vano batterie del mecablitz sono al momento della consegna.
  • Página 142 Il display mostra il simbolo di una batteria La parabola ausiliaria emette il flash sebbene sia disattivata. • Un Metz Power Pack P76 è collegato al mecablitz e sono presenti delle batte- • Il mecablitz funge da master nel sistema remoto. La parabola ausiliaria del rie nell'apposito alloggiamento del mecablitz.
  • Página 143: Dati Tecnici

    * Circa 180 con batterie alcaline al manganese ad alte prestazioni illuminazione per evitare sovraesposizioni. La distanza minima dal soggetto * Circa 430 con Power-Pack Metz P76 (accessorio a richiesta) dovrebbe essere pari almeno al 10% del campo d’utilizzo indicato sul (sempre a potenza luminosa piena) display.
  • Página 144: Accessori Opzionali

    -7° 45° 60° 75° 90° tilizzo di accessori non prodotti dalla Metz non sono coperti dalla nostra in senso antiorario 30° 60° 90° 120° 150° 180° garanzia! in senso orario 30°...
  • Página 145: Smaltimento Delle Batterie

    Smaltimento delle batterie Le batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici. Si prega di utilizzare un sistema di smaltimento adeguato, p. es. portandole al negozio dove le si è acquistate o ad un centro di raccolta apposito. Si prega di effettuare lo smaltimento soltanto di batterie scariche. Le batterie sono scariche, quando l’apparecchio, alimentato dalle stesse, - si spegne e segnala „batteria vuota“...
  • Página 146 Indicaciones de seguridad ........147 10.1 Destellos indirectos......... 163 Funciones dedicadas del flash .
  • Página 147: Introducción

    • Las pilas secas no pueden recargarse. • No exponer el flash ni el cargador a gotas o salpicaduras de agua, por Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace ejemplo, a la lluvia. saludarle como usuario de nuestra marca.
  • Página 148: Funciones Dedicadas Del Flash

    2. Funciones dedicadas del flash Grupos de Tabla 2 cámaras Funciones dedicadas del flash Las funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especial A B C D E al sistema de la cámara. Así, las funciones del flash serán compatibles depen- •...
  • Página 149: Preparación Del Flash

    En el marco de estas instrucciones no es posible describir detalladamente • 4 baterías de hidruro metálico de níquel de 1,2 V, tipo HR6 (AA/ Mignon), todos los modelos de cámara y cada una de sus funciones de flash dedi- con una capacidad considerablemente más elevada que las baterías de NC y cadas.
  • Página 150: Conexión Y Desconexión Del Flash

    3.3 Conexión y desconexión del flash ...pase al modo Standby (Auto-OFF) para ahorrar energía y proteger las fuen- tes de energía de descargas accidentales. La indicación de disposición de El flash se conecta con el interruptor général . En la posición „ON“, el flash disparo y los indicadores en la pantalla desaparecen.
  • Página 151: Configuración De Los Modos Del Flash

    5.1 Configuración de los modos del flash 5.2 Modo TTL • Pulsar la tecla „Mode“ hasta que aparezca „Mode“ en la pantalla. Con el modo TTL se consigue de forma sencilla una iluminación muy buena de las tomas con luz de flash. En este modo de funcionamiento, la exposición se Estos son los modos de funcionamiento que pueden seleccionarse: regula por medio de un sensor integrado en la cámara.
  • Página 152: Modo De Relleno Ttl (Ttl Bl)

    Según el modelo de cámara, el flash activa automáticamente el modo TTL, DTTL de funcionamiento seleccionado aparece resaltado por una barra. El ajuste se aplica de forma inmediata. o i-TTL estándar al seleccionar el modo TTL en el menú „Mode“ (consultar Tabla 1 y Tabla 2).
  • Página 153: Modo Automático

    Grupo E: 5.5 Modo de relleno automático Cuando se ajusta el modo de relleno automático con luz diurna, en el modo • Modo de flash i-TTL-BL (no con Coolpix cámeras). automático del flash se realiza una corrección de aprox. -1 EV a -2 EV de •...
  • Página 154: Modo Estroboscópico

    5.7 Modo estroboscópico Configuración: El modo estroboscópico es un modo de funcionamiento del flash manual. Con • Pulsar la tecla „Para“ (Parámetro) hasta que aparezca en la pantalla el pará- este modo se disparan varios destellos durante una toma. Esto resulta especial- metro de destello deseado (N o f).
  • Página 155: Parámetros Del Flash (Menú Parámetros)

    6. Parámetros del flash (menú Parámetros) TTL TTL-BL A Para un correcto funcionamiento del flash es necesario que los distintos pará- — — Cantidad de destellos estroboscópicos metros del flash, como la posición del zoom del reflector principal, la apertura, —...
  • Página 156: Posición Del Reflector Principal(Zoom)

    cionar también valores intermedios. Con el modo de flash TTL, el ajuste de la • Pulsar la tecla „Return“ . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no apertura en el flash sólo es necesario para indicar correctamente el alcance, no se pulsa la tecla „Return“...
  • Página 157: Funciones Especiales (Menú Select)

    En el modo estroboscópico , la máxima potencia parcial selecciona- TTL TTL-BL A ble se ajusta a los parámetros de flash seleccionados. En el modo estroboscópico , sólo se puede reducir la potencia parci- Beep Beep Beep al manual en pasos completos. Al restablecer la cantidad de destellos (N) y la frecuencia de destellos (f), Remote Remote...
  • Página 158: Horquillado De Flash (Fb)

    Pitido tras la toma: Cuando se ajusta un horquillado de flash, en la pantalla aparece FB y el valor de la corrección. Los valores de corrección pueden ir de 1/3 hasta 3 diafrag- • Un breve pitido continuado (aprox. 2 seg.) justo después de la toma indica mas en pasos de 1/3 de diafragma.
  • Página 159: Modo De Zoom Extendido (Zoom Ext)

    7.4 Modo de zoom extendido (Zoom Ext) 7.5 Ajuste al formato de la toma (Zoom Size) Con el modo Extended-Zoom se reduce un nivel la distancia focal del reflector En algunas cámaras digitales, es posible ajustar el ángulo de iluminación del principal con respecto a la distancia focal del objetivo de la cámara.
  • Página 160: Conmutación De Metros A Pies (M-Ft)

    Configuración: Si la cantidad de luz del segundo reflector es demasiado grande se puede reducir a 1/2 o 1/4. • Pulsar la tecla „SEL“ hasta que aparezca „Select“ en la pantalla. • Ajuste “ Off“: segundo reflector desconectado • Seleccionar el menú „Remote“ con las teclas UP y DOWN .
  • Página 161: Desconexión Automática (Standby)

    • Pulsar la tecla „Set“ para confirmar la selección de la función especial. Configuración: • Establecer el ajuste deseado con las teclas UP y DOWN . El ajuste se • Pulsar la tecla „SEL“ hasta que aparezca „Select“ en la pantalla. aplica de forma inmediata.
  • Página 162: Reflector Con Zoom Motorizado

    • Pulsar la tecla „Return“ hasta que la pantalla regrese a la indicación nor- Zoom. Configuración, consultar 6.3. mal. Si no se pulsa la tecla „Return“ , la pantalla regresa automáticamente Si se utiliza un objetivo zoom y no siempre es necesario el máximo a la indicación normal aprox.
  • Página 163: Difusor De Gran Angular

    9. Difusor de gran angular • Sacar la tarjeta reflectante junto con el difusor de gran angular del cabe- zal del reflector. Con el difusor de gran angular se pueden iluminar distancias focales a par- • Dejar fuera la tarjeta reflectante e introducir el difusor gran angular en el tir de 18 mm (pequeño formato).
  • Página 164: Corrección Manual De La Exposición Del Flash

    10.5 Corrección manual de la exposición del flash 11. Indicación de disponibilidad del flash Los flashes automáticos y la mayoría de las cámaras se han diseñado con un Cuando el condensador del flash está cargado, se enciende la indicación de grado de reflexión del 25 % (grado de reflexión medio de los motivos con disponibilidad en el flash , que indica que está...
  • Página 165: Indicación De Control De La Exposición

    En algunas cámaras con obturador central (consultar manual de instruc- 15. Indicaciones en el visor de la cámara ciones de la cámara) y con sincronización rápida FP (consultar 18.4) no Ejemplos de indicaciones en el visor de la cámara: se realiza el control automático de la sincronización del flash. Por lo tan- Símbolo verde de flash iluminado: to, se puede usar el flash con cualquier velocidad de obturación.
  • Página 166: Ajuste Automático De La Indicación Del Alcance

    El alcance se puede indicar en metros (m) o en pies (ft) (consultar 7.6). 16.5 Indicación del número guía con objetivos sin CPU Cuando el reflector principal está girado hacia arriba o hacia abajo, o Los objetivos sin CPU (es decir, sin transmisión electrónica de datos) no transmi- cuando se utiliza el modo remoto, no aparece indicación del alcance.
  • Página 167: Sincronización Del Flash

    Consultar más información sobre la configuración y el manejo en el obturación lentas utilizar un trípode para evitar que las tomas salgan manual de instrucciones de la cámara. movidas. 18.3 Sincronización de velocidad lenta (SLOW) 18. Sincronización del flash Con la sincronización de velocidad lenta SLOW, si la luminosidad ambiente es reducida, se puede resaltar más el fondo de la imagen.
  • Página 168: Predestellos Contra El „Efecto De Ojos Rojos

    Debe recordarse que el número guía del flash depende también de la Para que la cámara pueda activar el destello de medición AF matricial velocidad de obturación cuando se utiliza la sincronización rápida FP: , debe ajustarse el modo de enfoque automático „Single-AF (S)“ en la Cuanto más rápida sea la velocidad de obturación, más bajo será...
  • Página 169: Activación Y Desactivación Del Modo Remoto

    21.1 Activación y desactivación del modo remoto 21.3 Configuración del flash esclavo • Pulsar la tecla „Sel“ hasta que aparezca „Select“ en la pantalla. • Con la tecla „Para“ seleccionar una tras otra la configuración del grupo esclavo „Group“, el canal remoto „Channel“ y la posición del reflector •...
  • Página 170: Mantenimiento Y Cuidados

    Power Pack Metz P76. indicación de disponibilidad de disparo aparezca como máx. 1 minuto después • Se ha conectado un Power Pack Metz P76, pero hay todavía baterías en el de encender el flash. compartimento de baterías del mecablitz. Retirar las baterías del comparti- mento del mecablitz.
  • Página 171 En la pantalla aparece un símbolo de batería no añade nada a la iluminación de la toma. • En el mecablitz hay un Power Pack Metz P76 conectado, y en el comparti- El modo de relleno BL no se puede ajustar.
  • Página 172: Características Técnicas

    * Aprox. 180 con baterías de NiMH de 1.600 mAh * Aprox. 180 con pilas alcalino-manganesas de alta capacidad * Aprox. 430 con Power-Pack P76 de Metz (accesorio opcional) Intervalo entre destellos (todos a plena potencia): * Aprox. 5 segundos con baterías de NiMH * Aprox.
  • Página 173: Eliminación De Las Baterías

    Flash con difusor de gran angular integrado, manual de instrucciones, bolsa T58, pie de apoyo. 25. Accesorios especiales Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o daños en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes. • Mecabounce 58-90 (Nº...
  • Página 174: Tabel 3: Richtgetallen Bij Vol Vermogen (P 1)

    Zoom 6/9° 8/10° 10/11° 12/12° 16/13° 20/14° 25/15° 32/16° 40/17° 50/18° 64/19° 80/20° 100/21° 125/22° 160/23° 200/24° 250/25° 320/26° 400/27° 500/28° 650/29° 800/30° 1000/31° 79 1250/32° 89 Tabelle 3: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1) 1600/33° 100 Tableau 3: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1) 2000/34°...
  • Página 175: Tabel 4: Flitsduur En Deelvermogensstappen

    Teillichtleistung Blitzleuchtzeit (s) Leitzahl Leitzahl Niveaux de puissance Durée d’éclair (s) Nombre-guide Nombre-guide Deelvermogensstappen Flitsdur (s) Richtgetal Richtgetal Partial light output Flash duration Guide number Guide number Livello di potenza Durata del lampo Numero guida Numero guida Potencia parcial Duración de destello Número-guía Número-guía (P=Flash Power) ISO 100/50 mm...
  • Página 176: Tabel 5: Belichtingstijden Bij De Stroboscoopfunctie

    Blitzfrequenz Blitzanzahl Tabelle 5: Kameraverschlusszeiten im Stroboskop-Betrieb f(Hz) (Blitze/Sek.) Tableau 5:Vitesses d’obturation du reflex en mode stroboscope Nombre d’éclairs Tabel 5: Belichtingstijden bij de stroboscoopfunctie Fréquence f(Hz) Table 5: Camera shutter speeds in stroboscopic mode Aantal flitsen (éclairs/seconde) Tabella 5: Tempi di posa per il modo stroboscopico Flitsfrequentie Number of flashes Tabla 5: Velocidades de obturación en el funcionamiento...
  • Página 177: Tabel 6:Flitsvolgtijden En Aantallen Flitsen Bij De Verschillende Voedingstypes

    Zoom Batterietyp Blitzfolgezeiten Blitzanzahl Type de pile/accu Temps de recyclage Nombre d’éclairs Type voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsen Battery type Recycling times Number of flashes Tabelle 7: Maximale Leitzahlen* im HSS-Betrieb Tipo batterie Tempi di ricarica Numero ampi Tableau 7: Nombres-guides en mode HSS Tipo de pila Tiempo de secuencia de dest.
  • Página 178 Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten. This will help to protect the environment in which we all live. Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materi- composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclés et réutili-...
  • Página 179 Hinweis: Opmerking: Avvertenza: In het kader de CE-markering werd Nell’ambito delle prove EMV per il Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei bij de EMV-test de correcte be-lich- segno CE è stata valutata la corretta der EMV-Prüfung die korrekte ting bepaald. esposizione.
  • Página 180 Entriegelungsknopf Hauptreflektor Reflektorkarte Bouton de déverrouillage pour réflecteur Carte-réflecteur Ontgrendelingsknop Hoofdreflector Hauptreflektor Reflecterende kaart Unlocking button for the main reflector Réflecteur principale Reflector card Pulsante di sblocco della parabola principale Pannello riflettente Hoofdreflector Botón de desbloqueo del reflector principal Tarjeta reflectante Main-reflector Parabola principale Weitwinkelstreuscheibe...
  • Página 181 Display Werkseinstellung (Reset) Display Mode Para Mode Para Select-Menü (Sonderfunktionen**) Display Gruppe B 5 sec. Display Gruppe A Mode-Menü* Parameter-Menü** TTL +1 Display Display ON/OFF Para — REAR ON/OFF Gruppe C Beep ON/OFF Remote Remote OFF/Master/Slave Bsp. für Displayanzeige des 58 AF-1: M (steht für Master) 1/3 —...
  • Página 182 Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www.metz.de Photoelectronics Plastics technology Consumer electronics 706 47 0029.A8 Metz - always first class.

Tabla de contenido