Metz MECABLITZ 50 AF-1 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MECABLITZ 50 AF-1:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MECABLITZ 50 AF-1 digital
für/for Sony-D-SLR Kameras
mit/with ADI / HSS / Preflash-TTL
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manuale istruzioni
Mode d'emploi
Operating instruction
Manual de instrucciones

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Metz MECABLITZ 50 AF-1

  • Página 1 MECABLITZ 50 AF-1 digital für/for Sony-D-SLR Kameras mit/with ADI / HSS / Preflash-TTL Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Operating instruction Manuale istruzioni Manual de instrucciones...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    1 Sicherheitshinweise ........3 9.7 Aufnahmeformat-Anpassung (S.Zoom).
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    • Batterien / Akkus nicht kurzschließen! • Aus verbrauchten Batterien kann Lauge austreten, was zur Beschädigung der Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Kontakte führt. Verbrauchte Batterien deshalb immer aus dem Gerät entnehmen. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.
  • Página 4: Dedicated-Blitzfunktionen

    2 System-Blitzfunktionen 3 Blitzgerät vorbereiten Die System-Blitzfunktionen sind speziell auf das Kamerasystem abgestimmte 3.1 Montage des Blitzgerätes Blitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Kameratyp werden dabei verschiedene Blitzgerät auf die Kamera montieren Blitzfunktionen unterstütz: Kamera und Blitzgerät vor der Montage oder Demontage ausschalten. •...
  • Página 5: Ein- Und Ausschalten Des Blitzgerätes

    Batterien austauschen 3.3 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes Das Blitzgerät wird mit dem Hauptschalter einge- Die Akkus/Batterien sind leer bzw. verbraucht, wenn die Blitzfolgezeit (Zeit vom schaltet. In der Stellung „ON“ ist das Blitzgerät einge- Auslösen eines Blitzes mit voller Lichtleistung, z.B. bei M, bis zum erneuten schaltet.
  • Página 6: Led-Anzeigen Am Blitzgerät

    4 LED-Anzeigen am Blitzgerät 5 Anzeigen am Display Die meisten Kameras übertragen die Werte für ISO, Objektivbrennweite (mm) 4.1 Blitzbereitschaftsanzeige und Blende an das Blitzgerät. Dieses passt seine erforderlichen Einstellungen Bei aufgeladenem Blitzkondensator leuchtet am automatisch an. Es errechnet aus den Werten und seiner Leitzahl die maximale Blitzgerät die Blitzbereitschaftsanzeige auf und Reichweite des Blitzlichtes.
  • Página 7: Reichweitenanzeige

    5.2 Reichweitenanzeige Reichweitenanzeige im manuellen Blitzbetrieb M Beim Einsatz von Kameras die Daten für ISO, Objektivbrennweite und Blende Im manuellen Blitzbetrieb M wird im Display übertragen erfolgt am Display eine Reichweitenanzeige. Dazu muss ein der Entfernungswert angezeigt, der für eine Datenaustausch zwischen Kamera und Blitzgerät stattgefunden haben, z.B.
  • Página 8: Blitzbetriebsarten („Mode")

    7 Blitzbetriebsarten („Mode“) Vorblitz-TTL und ADI-Messung Vorblitz-TTL und ADI-Messung sind digitale TTL-Blitzbetriebsarten und Je nach Kameratyp stehen verschiedene Weiterentwicklungen des TTL-Blitzbetriebes analoger Kameras. Bei der TTL–Blitzbetriebsarten, der manuelle Aufnahme wird vor der eigentlichen Belichtung ein fast nicht erkennbarer Blitzbetrieb und die Kurzzeitsynchronisationn Zoom Messvorblitz vom Blitzgerät abgegeben.
  • Página 9: Manueller Blitzbetrieb

    TTL-Blitzbetrieb 7.2 Manueller Blitzbetrieb Im manuellen Blitzbetrieb wird vom Blitzgerät ungeregelt die volle Energie Diese analoge TTL-Blitzbetriebsart wird von älteren analogen Kameras unter- abgestrahlt, sofern keine Teillichtleistung eingestellt ist. Die Anpassung an die stützt. Es ist der normale TTL-Blitzbetrieb (TTL-Blitzbetrieb ohne Vorblitz). Aufnahmesituation kann z.B.
  • Página 10: Automatische Kurzzeitsynchronisation (Hss)

    7.3 Automatische Kurzzeitsynchronisation (HSS) 8 Manuelle Blitzbelichtungskorrektur Verschiedene Kameras unterstützen die Automatische Kurzzeitsynchronisation Die Blitzbelichtungsautomatik der meisten Kameras ist auf einen Reflexionsgrad (siehe Kamerabedienungsanleitung). Mit dieser Blitzbetriebsart ist es möglich, von 25 % (durchschnittlicher Reflexionsgrad von Blitzmotiven) abgestimmt. Ein auch bei kürzeren Verschlusszeiten als der Blitzsynchronzeit ein Blitzgerät einzu- dunkler Hintergrund, der viel Licht absorbiert oder ein heller Hintergrund, der setzen.
  • Página 11: Sonderfunktionen („Select")

    9 Sonderfunktionen („Select“) Die automatische Anpassung erfolgt nicht, wenn der Hauptreflektor geschwenkt ist, wenn die Weitwinkel-Streuscheibe ausgezogen oder Je nach Kameratyp stehen verschiedene Sonderfunktionen zur Verfügung. Zum ein Mecabounce (Zubehör) montiert ist. Aufrufen und Einstellen der Sonderfunktionen muss deshalb vorher ein Auf Wunsch kann die Position des Hauptreflektors manuell verstellt werden Datenaustausch zwischen Blitzgerät und Kamera stattfinden, z.B.
  • Página 12 Wenn die Kamera die Daten der Objektivbrennweite an das Blitzgerät automatisch gespeichert. überträgt und eine manuelle Zoomverstellung dazu führt, dass die Die Rückstellung von manuellem Zoom-Betrieb auf Auto-Zoom-Betrieb Aufnahme vom Hauptreflektor nicht vollständig ausgeleuchtet wird (z.B. erfolgt auch, wenn das Blitzgerät erneut mit dem Hauptschalter einge- bei Spot-Effekt), blinkt die Anzeige der Zoom-Position des schaltet wird.
  • Página 13: Remote-Slave-Blitzbetrieb ( Sl )

    Deaktivieren des Remote-Slave-Blitzbetriebes: 9.2 Remote-Slave-Blitzbetrieb ( • Bei montiertem Blitzgerät an der Kamera den drahtlosen Remote-Blitzbetrieb Das Blitzgerät unterstützt das drahtlose Sony-Remote-System in den („Wireless“ bzw. „WL“) deaktivieren, bzw. in den normalen Blitzbetrieb Betriebsarten „CTRL“ und „CTRL “, abhängig vom verwendeten umschalten.
  • Página 14 Einstellung des Remote-Kanals Im Remote-Blitzbetrieb lässt sich die Kurzzeitsynchronisation HSS HSS bzw. HSS) nicht am Slave-Blitzgerät einstellen. Die Damit sich mehrere Remote-Systeme im gleichen Raum nicht gegenseitig stören Kurzzeitsynchronisation wird am Slave-Blitzgerät beim Abblitzen bei stehen vier unabhängige Remote-Kanäle (CH 1, 2, 3 oder 4) zur Verfügung. Bedarf automatisch für die Dauer der Aufnahme aktiviert, wenn an der •...
  • Página 15: Automatische Geräteabschaltung

    Prüfen des Remote-Blitzbetriebes 9.3 Automatische Geräteabschaltung • Slave-Blitzgerät von der Kamera abnehmen und das integrierte Blitzgerät der Die Automatische Geräteabschaltung kann so eingestellt werden, dass sie nach Kamera aufklappen. 10 Minuten oder 1 Minute erfolgt, bzw. deaktiviert ist. • Slave-Blitzgerät so positionieren, wie für die spätere Aufnahme gewünscht. Einstellvorgang Verwenden Sie zum Aufstellen des Slave-Blitzgerätes einen Blitzgeräte- Standfuß...
  • Página 16: Einstelllicht („Ml")

    9.4 Einstelllicht („ML“) 9.5 Extended-Zoom-Betrieb („Ex“) Beim Einstelllicht (ML = Modelling Light) handelt es sich um ein Beim Extended-Zoom-Betrieb wird die Zoom-Position des Hauptreflektors Stroboskop–Blitzlicht mit hoher Frequenz. Bei einer Dauer von ca. 5 Sekunden eine Stufe gegenüber der Objektivbrennweite der Kamera reduziert. entsteht der Eindruck eines Quasi-Dauerlichtes.
  • Página 17: Meter-Feet-Umschaltung („M" / „Ft")

    Systembedingt wird der Extended-Zoom-Betrieb für Objektivbrennweiten 9.7 Aufnahmeformat-Anpassung (S Zoom) ab 28 mm (Kleinbild-Format) unterstützt. Die Kamera muss mit einem Bei einigen Typen von Digitalkameras kann die Anzeige für die Position des CPU-Objektiv ausgerüstet sein und die Daten für die Objektivbrennweite Hauptreflektors dem Chip-Format (Abmessungen des Bildaufnahmebausteines) an das Blitzgerät liefern.
  • Página 18: Blitztechniken

    10 Blitztechniken 10.2 Indirektes Blitzen mit Reflektorkarte Durch indirektes Blitzen mit der integrierten Reflektorkarte können bei 10.1 Indirektes Blitzen Personen Spitzlichter in den Augen erzeugt werden: Durch indirektes Blitzen wird das Motiv weicher ausgeleuchtet und eine ausge- • Den Reflektorkopf um 90° nach oben schwenken. prägte Schattenbildung verringert.
  • Página 19: Blitzsynchronisation

    11 Blitzsynchronisation 11.2 Normalsynchronisation Bei der Normalsynchronisation wird das Blitzgerät zum Beginn der 11.1 Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung Verschlusszeit ausgelöst (Synchronisation auf den Je nach Kameratyp und Kamerabetriebsart wird bei Erreichen der 1.Verschlussvorhang). Die Normalsynchronisation ist Blitzbereitschaft die Verschlusszeit auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet (siehe der Standardbetrieb und wird von allen Kameras aus- Kamerabedienungsanleitung).
  • Página 20: Langzeitsynchronisation (Slow)

    11.4 Langzeitsynchronisation (SLOW) 12 Automatischer AF-Messblitz Mit der Langzeitbelichtung SLOW wird der Bildhintergrund bei geringer Sobald die Umlichtverhältnisse für eine automatische Fokussierung nicht mehr Umgebungshelligkeit stärker zur Geltung gebracht. Erreicht wird dies durch ausreichen, wird von der Kamera automatisch der AF-Messblitz im Blitzgerät Kameraverschlusszeiten, die dem Umgebungslicht angepasst sind.
  • Página 21: Zündungssteuerung (Auto-Flash)

    Die Zündungssteuerung kann bei verschiedenen Kameras deaktiviert werden: angepasst werden. • Drücken Sie dazu an der Kamera die Taste für die Blitzsteuerung (siehe Nähere Informationen finden Sie im Internet auf der Metz-Homepage: Kamerabedienungsanleitung) und halten Sie diese bei der Aufnahme www.metz.de gedrückt.
  • Página 22: Hilfe Bei Störungen

    15 Hilfe bei Störungen Die Zoom-Position des Hauptreflektors wird nicht automatisch der aktuellen Zoom-Position des Objektivs angepasst. Sollte es einmal vorkommen dass z.B. im Display des Blitzgerätes unsin- • Die Kamera überträgt keine Daten an das Blitzgerät nige Anzeigen erscheinen oder das Blitzgerät funktioniert nicht so wie es •...
  • Página 23 Es findet keine automatische Umschaltung auf die Blitzsynchronzeit statt • Die Kamera hat einen Zentralverschluss (die meisten Kompaktkameras). Die Umschaltung auf Synchronzeit ist daher nicht erforderlich. • Das Blitzgerät arbeitet mit Kurzzeitsynchronisation HSS. Dabei findet keine Umschaltung auf die Synchronzeit statt. •...
  • Página 24: Technische Daten

    16 Technische Daten Ausleuchtung des Motorzoom-Hauptreflektors: Ab 24 mm (Kleinbild-Format 24 x 36). Maximale Leitzahl bei ISO 100; Zoom 105 mm: Ab 12 mm mit integrierter Weitwinkelstreuscheibe (Kleinbild-Format 24 x 36). Im Meter-System: 50 Im Feet-System:165 Schwenkbereiche und Raststellungen des Reflektorkopfes: Blitzbetriebsarten: Vertikal: -7°...
  • Página 25: Sonderzubehör

    17 Sonderzubehör Batterie-Entsorgung Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Für Fehlfunktionen und Schäden am Blitzgerät, verursacht durch die Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines vorhandenen Rücknahmesystems. Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine Gewährleistung übernommen! Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab. Batterien sind in der Regel dann entladen, wenn das damit betriebene Gerät •...
  • Página 26: Garantiebestimmungen

    6. Beanstandete Geräte bitten wir zusammen mit dem Kaufbeleg entweder über den Fachhändler oder direkt an die Firma Metz-Werke GmbH & Co KG - Metz-Werke GmbH & Co KG Zentralkundendienst - Ohmstrasse 55, 90513 Zirndorf, transportsicher ver- packt unter genauer Schilderung der Beanstandung einzusenden.
  • Página 28 1 Consignes de sécurité ........29 9.6 Commutation mètres - pieds («m»...
  • Página 29: Avant-Propos

    • Sortez immédiatement les piles usées du flash ! En effet, les piles usées peuvent „couler“ et provoquer une dégradation du flash. Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz et sommes heureux de • Ne rechargez pas les piles sèches ! vous saluer au sein de la grande famille de nos clients.
  • Página 30: Fonctions De Flash Système

    2 Fonctions de flash système 3 Préparation du flash Les fonctions de flash système sont des fonctions de flash conçues spécialement 3.1 Montage du flash pour le système d'appareil photo. Différentes fonctions de flash sont prises en Fixation du flash sur l’appareil charge selon le modèle d'appareil.
  • Página 31: Mise En Marche Et Coupure Du Flash

    Si le flash reste inutilisé pendant une longue période, retirez les piles ou 3.3 Mise en marche et coupure du flash accus de l’appareil. Mettez le flash en marche en appuyant sur l’interrup- Remplacement des piles teur principal . Le flash est sous tension lorsque l’in- terrupteur principal est sur «ON».
  • Página 32: Del De Signalisation Sur Le Flash

    4 DEL de signalisation sur le flash 5 Indications sur l’écran Les appareils photo transmettent les valeurs ISO, la distance focale de l’objectif 4.1 Affichage de disponibilité du flash (mm) et l’ouverture du diaphragme au flash. Celui-ci adapte alors automatique- Lorsque le condensateur du flash est chargé, le témoin ment ses réglages nécessaires.
  • Página 33: Affichage De La Portée

    5.2 Affichage de la portée Indication de la portée en mode flash manuel M Lors de l’utilisation d’appareils photo qui transmettent des données concernant En mode flash manuel M, l’écran indique la l’ISO, la distance focale de l’objectif et le diaphragme, l’indication de la portée valeur de la distance à...
  • Página 34: Modes De Fonctionnement Du Flash (Menu «Mode» )

    7 Modes de fonctionnement du flash (menu «Mode» ) Pré-éclair TTL et mesure ADI Le pré-éclair TTL et la mesure ADI sont des modes flash TTL numériques et des Selon le modèle d’appareil photo, vous variantes perfectionnées du mode flash TTL des appareils photo argentiques. disposez de différents mode flash TTL, du Avant la prise de vue à...
  • Página 35: Mode Flash Manuel

    Mode flash TTL 7.2 Mode flash manuel En mode flash manuel M , le flash émet un éclair non dosé avec sa pleine puissance Ce mode flash analogique est pris en charge par des appareils photo argenti- si aucune puissance partielle n’est réglée. L’adaptation à la situation de prise de vue ques relativement anciens.
  • Página 36: Synchronisation Automatique Haute Vitesse (Hss)

    7.3 Synchronisation automatique haute vitesse (HSS) 8 Correction manuelle d’exposition au flash Plusieurs appareils photo prennent en charge la synchronisation automatique L’automatisme d’exposition au flash de la plupart des appareils photo est cali- haute vitesse (voir mode d’emploi de l’appareil photo). Ce mode flash permet bré...
  • Página 37: Fonctions Spéciales (Menu «Select» )

    9 Fonctions spéciales (menu «Select» ) L’adaptation automatique ne s’effectue pas si le réflecteur principal est incliné, si le diffuseur grand angle est sorti ou qu’un Mecabounce Selon le modèle d’appareil photo, vous disposez de plusieurs fonctions spécia- (accessoire) est monté. les.
  • Página 38 et qu’une adaptation manuelle du zoom fait en sorte que la prise de vue Le retour du mode zoom manuel au mode zoom automatique a lieu n’est pas intégralement éclairée par le réflecteur principal (par exemple également lorsque le flash est rallumé au niveau de lors d’un effet spot), l’indication de la position du zoom du réflecteur l’interrupteur général principal clignote pour vous en avertir !
  • Página 39: Mode Flash Remote Slave ( Sl )

    Désactivation du mode remote slave: 9.2 Mode flash remote slave ( • Avec le flash monté sur l’appareil photo, désactivez la fonction flash remote Le flash prend en charge le système sans fil Sony dans les modes «CTRL» et sans fil («Wireless» ou «WL») ou passez en mode flash normal. «CTRL », selon le système utilisé...
  • Página 40 la puissance lumineuse partielle peut être modifiée ultérieurement si En mode flash remote , la synchronisation haute vitesse HSS ( nécessaire avec les touches + et –. HSS) ne peut pas être réglée sur le flash esclave. La synchronisa- tion haute vitesse est automatiquement activée sur le flash esclave lors- Paramétrage du canal remote que celui-ci envoie un éclair, si nécessaire pendant la durée de la prise Pour éviter que plusieurs systèmes remote ne se dérangent mutuellement dans le...
  • Página 41: Coupure Automatique Du Flash

    Vérification du mode flash remote 9.3 Coupure automatique du flash • Retirez le flash esclave de l'appareil photo et rabattez le flash intégré de La coupure automatique du flash peut être réglée de manière à se faire ou à l'appareil. être désactivée après 10 minutes ou 1 minute.
  • Página 42: Lumière Pilote («Ml» - Modelling Light)

    9.4 Lumière pilote («ML» - Modelling Light) 9.5 Mode zoom étendu («Ex») La lumière pilote (ML = Modelling Light) est une séquence d’éclairs stroboscopi- Dans le mode zoom étendu, la position du zoom du réflecteur principal ques à haute fréquence. Avec une durée de 5 secondes environ, elle donne réduite d’un cran par rapport à...
  • Página 43: Commutation Mètres - Pieds («M» / «Ft» )

    Pour des raisons inhérentes au système, le mode zoom étendu n’est pris 9.7 Adaptation du format de prise de vue (S Zoom) en charge que par les focales d’objectifs d’au moins 28 mm (film de petit Sur certains modèles d’appareils photo numériques, l’affichage de la position format).
  • Página 44: Techniques De Photographie Au Flash

    10 Techniques de photographie au flash 10.2 Éclairage indirect au flash avec carte-réflecteur L’éclairage indirect au flash avec carte-réflecteur intégrée permet de générer 10.1 Éclairage indirect au flash des reflets de lumière dans les yeux des personnes : Avec l’éclairage indirect, le sujet est éclairé en douceur et les ombres portées •...
  • Página 45: Synchronisation Du Flash

    11 Synchronisation du flash 11.2 Synchronisation normale En synchronisation normale, le flash est déclenché au début du temps de pose 11.1 Commutation automatique sur la vitesse de synchro-flash (synchronisation sur le 1er rideau). La synchronisation normale est le mode de Suivant le modèle d’appareil photo et le mode sélectionné, le recyclage du flash fonctionnement standard et est effectuée par tous les s’accompagne de la commutation automatique sur la vitesse de synchro-flash...
  • Página 46: Synchronisation En Vitesse Lente (Slow)

    11.4 Synchronisation en vitesse lente (SLOW) 12 Illuminateur AF automatique La synchronisation en vitesse lente SLOW permet une meilleure mise en valeur Dès que la lumière ambiante est insuffisante pour permettre une mise au point de l’arrière-plan en faible lumière. Cela s’obtient en adaptant la vitesse d’obtu- automatique, l’appareil photo active automatiquement l’illuminateur autofocus ration au niveau de lumière ambiante.
  • Página 47: Inhibition De L'éclair

    Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet sur Internet, sur le pareil photo) et maintenez-la enfoncée pendant que vous prenez la photo. En enfo- site Metz à l’adresse www.metz.de. nçant à mi-course le déclencheur, le témoin de disponibilité du flash réapparaît dans 14.2 Réinitialisation...
  • Página 48: Remède En Cas De Mauvais Fonctionnement

    15 Remède en cas de mauvais fonctionnement Il est impossible de régler automatiquement la position du réflecteur à la position actuelle du zoom de l’objectif. S’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL du flash affiche des • L’appareil photo ne transmet aucune donnée au flash valeurs aberrantes ou que le flash ne fonctionne pas comme il le devrait dans les différents modes, coupez le flash pendant environ 10 secondes •...
  • Página 49 Pas de commutation automatique sur la vitesse de synchro flash • L’appareil photo est doté d’un obturateur focal (la plupart des appareils photo compacts). Il n’est donc pas nécessaire de commuter sur la vitesse de synchro. • L’appareil photo fonctionne avec la synchronisation haute vitesse HSS. Aucune commutation sur la vitesse de synchronisation n’a lieu.
  • Página 50: Caractéristiques Techniques

    16 Caractéristiques techniques Iluminación: Reflector principal a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36) Nombre-guide max. pour ISO 100/21°, Zoom 105 mm: Reflector principal con difusor de gran angular a partir de 12 mm (pequeño pour mètres : 50 pour pieds : 165 formato 24 x 36) Modes flash:...
  • Página 51: Accessoires En Option

    17 Accessoires en option Elimination des batteries Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et l’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accessoires d’autres con- Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont éventuellement reprises dans structeurs ! votre pays.
  • Página 52 1 Veiligheidsinstructies ........53 9.6 Meter-Feet-omschakeling ( ‘m’...
  • Página 53: Veiligheidsinstructies

    • Uit verbruikte batterijen kan loog lekken, wat beschadiging van de contact- punten tot gevolg heeft. Haal daarom verbruikte batterijen altijd uit het Hartelijk dank voor uw beslissing om een product van Metz aan te schaffen. apparaat. Wij verheugen ons, u als klant te mogen begroeten.
  • Página 54: Dedicated Flitsfuncties

    2 Systeemflits-functies 3 Flitser gereedmaken De systeemflits-functies zijn speciaal op het camerasysteem afgestemde flitsfunc- 3.1 Het aanbrengen van de flitser ties. Afhankelijk van het type worden daarbij verschillende flitsfuncties onder- Flitser op de camera monteren steund. Camera en flitser vóór het aanbrengen of afnemen uitschakelen. •...
  • Página 55: In- En Uitschakelen Van De Flitser

    Batterijen verwisselen 3.3 In- en uitschakelen van de flitser De flitser moet via zijn hoofdschakelaar ingescha- De accu’s / batterijen zijn leeg, c.q. verbruikt. Als de flitsvolgtijd (tijd tussen het keld worden. In de stand ‘ON’ is de flitser ingescha- ontsteken van een flits met vol vermogen, bijv.
  • Página 56: Led-Aanduidingen Op De Flitser

    4 LED-aanduidingen op de flitser 5 Aanduidingen in het display De camera’s geven de waarden van ISO, brandpuntsafstand van het objectief 4.1 Aanduiding dat de flitser is opgeladen (mm) en diafragma door naar de flitser. Deze past zijn vereiste instellingen Zodra de flitser gereed is om te flitsen licht op de flit- automatisch daaraan aan.
  • Página 57: Aanduiding Van De Reikwijdte Van Het Flitslicht

    5.2 Aanduiding van de reikwijdte van het flitslicht Aanduiding van de reikwijdte in de functie van met de hand in te stellen flitser M Bij het gebruik van camera's die de gegevens voor ISO, de brandpuntsafstand van het objectief en de diafragmawaarde naar de flitser overbrengen wordt in het In de functie van de met de hand in te stellen display een aanduiding van de reikwijdte van het flitslicht aangegeven.
  • Página 58: Flitsfuncties ('Mode')

    7 Flitsfuncties (‘Mode’) TTL met flits vooraf en ADI-meting De TTL met flits vooraf en de ADI-meting zijn digitale TTL-flitsfuncties en nieuwe Afhankelijk van het type camera staan u ver- ontwikkelingen van de TTL-flitsfuncties van analoge camera's. Bij de opname schillende TTL-flitsfuncties ter beschikking, de wordt dan, voor de eigenlijke belichting, een nagenoeg onzichtbare meetflits functie van met de hand in te stellen flitser...
  • Página 59: Manual Flitsfunctie

    TTL-flitsfunctie 7.2 Manual flitsfunctie In de manual flitsfunctie wordt door de flitser altijd het volle vermogen afge- Deze analoge TTL-flitsfunctie wordt door alle analoge camera's ondersteund. geven, als er geen deelvermogen is ingesteld. Het aanpassen aan de opname- Het is de normale TTL-flitsregeling (TTL-flitsfunctie zonder meetflits vooraf). situatie kan bijv.
  • Página 60: Automatische Synchronisatie Bij Korte Belichtingstijden (Hss)

    7.3 Automatische synchronisatie bij korte belichtingstijden (HSS) 8 Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting Verschillende camera’s ondersteunen de automatische synchronisatie bij korte De automatiek van de flitsbelichting is in de meeste camera’s gebaseerd op een belichtingstijden (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Met deze flitsfunc- reflectiegraad van 25% (gemiddelde reflectiegraad van flitsonderwerpen).
  • Página 61: Bijzondere Functies ('Select')

    9 Bijzondere functies (‘Select’) De automatische aanpassing vindt niet plaats als de hoofdreflector gezwenkt is, als de groothoekdiffusor auitgetrokken of een Afhankelijk van het type camerastaan verschillende, bijzondere functies ter Mecabounce (accessoire) aangebracht is. beschikking. Voor het oproepen en instellen van de bijzondere functies moet er Naar wens kan de stand van de hoofdreflector met de hand worden versteld daarom eerst een uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats heb-...
  • Página 62 Het deactiveren van de functie van Remote-slaafflitser: 9.2 Remote-slaafflitsfunctie ( • Bij de op de camera aangebrachte flitser de Remote-functie ('Wireless', c.q. De flitser ondersteunt het draadloos Sony-Remote-Systeem in de functies ‚CTRL’ 'WL') deactiveren, door hem naar de normale flitsfunctie om te schakelen. und ‚CTRL ´, afhankelijk van het ingezette camerasysteem.
  • Página 63: Remote-Slaafflitsfunctie ( Sl )

    Als de camera de brandpuntsafstand naar de flitser overbrengt en een Na ong. 5 seconden houdt de aanduiding op te knipperen en wordt de de manual instelling ertoe leidt, dat de hoofdreflector het onderwerp niet instelling automatisch opgeslagen. volledig kan uitlichten (bijv. bij een spotlight-effect), dan knippert, als waar- Het terugzetten vanuit de manual zoomfunctie naar de autozoomfunctie schuwing daarvoor, de aanduiding van de zoomstand van de hoofdreflector! vindt ook plaats als de flitser opnieuw via zijn hoofdschakelaar...
  • Página 64 Instelling van het Remote-kanaal tijden HSS ( HSS, c.q. HSS) niet op de slaafflitser in te stellen. De synchronisatie bij korte belichtingstijden wordt op de slaafflitser bij het Verschillende Remote-systemen in één ruimte kunnen elkaar onderling storen. afflitsen indien nodig automatisch voor de duur van de opname geacti- Om dat tegen te gaan staan u vier onafhankelijke Remote-kanalen (CH 1, 2, 3 of 4) ter beschikking.
  • Página 65: Automatische Uitschakeling

    Het testen van de Remote-flitsfunctie 9.3 Automatische uitschakeling • Neem de slaafflitser van de camera af en klap het in de camera ingebouwde De automatische uitschakeling van het apparaat kan zo worden ingesteld, dat flitsapparaat open. deze na 10 minuten of na 1 minuut in werking treedt, c.q. gedeactiveerd wordt. •...
  • Página 66: Instellicht ( 'Ml')

    9.4 Instellicht ( ‘ML’) 9.5 Extended-zoomfunctie (‘Ex’) Bij het instellicht (ML = Modelling Light) gaat het om stroboscopisch flitslicht met Bij de extended-zoomfunctie wordt de zoomstand van de hoofdreflector een hoge frequentie. Bij een duur van ong. 5 seconden ontstaat de indruk van stap lager ingesteld dan de brandpuntsafstand van het objectief.
  • Página 67: Meter-Feet-Omschakeling ( 'M' /'Ft')

    Het systeem bepaalt, dat de extended-zoomfunctie alleen brandpuntsaf- 9.7 Aanpassing aan het opnameformaat (S Zoom) standen van 28 mm (kleinbeeldformaat) en langer ondersteunt. De Bij sommige typen digitale camera's kan de aanduiding voor de stand van de camera moet van een objectief met CPU zijn voorzien en de gegevens hoofdreflector worden aangepast aan het formaat van de opnamechip (de van de brandpuntsafstand van het objectief doorgegeven hebben naar afmetingen van het opname-element) met de functie zoommaat ('SZoom').
  • Página 68: Flitstechnieken

    10 Flitstechnieken 10.2 Indirect flitsen met een reflectiekaart Door indirect te flitsen met de ingebouwde reflectiekaart kunnen bij personen 10.1 Indirect flitsen spitslichtjes in de ogen worden verkregen: Door indirect te flitsen wordt het onderwerp zachter verlicht en een anders •...
  • Página 69: Flitssynchronisatie

    11 Flitssynchronisatie 11.2 Normale synchronisatie Bij de normale synchronisatie wordt de flits aan het begin van de belichtingstijd 11.1 Automatische sturing naar de flitssynchronisatietijd ontstoken (= synchronisatie bij het opengaan van de sluiter). Deze normale syn- Afhankelijk van de camera en de daarop ingestelde camerafunctie wordt, chronisatie is de standaardfunctie en wordt door alle camera’s uitgevoerd.
  • Página 70: Synchronisatie Bij Lange Belichtingstijden (Slow)

    11.4 Synchronisatie bij lange belichtingstijden (SLOW) 12 Automatische AF-meetflits Bij de synchronisatie bij lange belichtingstijden SLOW komt de beeldachter- Zodra de omgeving zo donker is dat automatisch scherpstellen niet meer moge- grond bij een lage omgevingshelderheid beter uit. Dit wordt bereikt door belich- lijk is, wordt door de camera automatisch de AF-meetflits in de flitser geacti- tingstijden die aan de omgevingshelderheid zijn aangepast.
  • Página 71: Ontsteeksturing (Auto-Flash)

    Firmware-update). van de camera) en houd deze bij de opname ingedrukt. Bij het aantippen van Nadere informaties vindt u in het internet op de Metz-homepage: de ontspanknop op de camera verschijnt in de zoeker van de camera nu weer www.metz.de de flitsklaar-aanduiding.
  • Página 72: Troubleshooting

    15 Troubleshooting De stand van de zoomreflector wordt niet automatisch aangepast aan de actuele zoomstand van het objectief. Zou het ooit voorkomen, dat bijv. in het display van de flitser onzinnige • De camera geeft geen gegevens door naar de flitser. aanduidingen verschijnen of dat de flitser niet functioneert zoals hij op grond van zijn instellingen zou behoren te doen, schakel de flitser dan •...
  • Página 73 De automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd vindt niet plaats. • De camera werkt met een centraalsluiter (de meeste compactcamera’s). Er hoeft daarbij geen omschakeling naar een flitssynchronisatietijd plaats te vinden. • De camera werkt met synchronisatie bij korte belichtingstijden HSS (camera- instelling).
  • Página 74: Technische Gegevens

    16 Technische gegevens Verlichtingshoek Hoofdreflector vanaf 24 mm (kleinbeeldformaat 24 x 36 mm) Richtgetallen bij ISO 100/21°, Zoom 105 mm: ... met groothoekdiffusor vanaf 12 mm (kleinbeeldformaat 24 x 36 mm) in het metersysteem: 50 in het feetsysteem: 165 Zwenkbereiken en klikstanden van de hoofdreflector Flitsfuncties: Naar boven -7°...
  • Página 75: Bijzondere Toebehoren

    17 Bijzondere toebehoren Afvoeren van de batterijen Batterijen horen niet bij het huisvuil. Voor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaakt door het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zijn wij niet aan- S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven. sprakelijk.
  • Página 76 1 Safety instructions .........77 9.6 Meter-feet changeover („m“...
  • Página 77: Safety Instructions

    • Do not expose the flash unit or battery charger to dripping or splashing water such as rain! Thank you for purchasing a Metz product. We are happy to welcome you as a • Protect the flash unit from excessive heat and humidity! Do not store the customer.
  • Página 78: Dedicated Flash Functions

    2 System flash functions 3 Preparing the flash unit for use The system flash functions are functions that have been tailored specifically to 3.1 Mounting the flash unit suit the camera system concerned, whereby different flash functions are suppor- Mounting the flash unit on the camera ted depending on the given camera type.
  • Página 79: Switching The Flash Unit On And Off

    Replacing batteries 3.3 Switching the flash unit on and off The flash unit can be turned on by flipping the main The batteries are flat or dead if the recycling time (elapsing from the triggering switch to the „ON“ position. of a full-power flash, e.g.
  • Página 80: Led Displays On The Flash Unit

    4 LED displays on the flash unit 5 Information in Display The cameras transmit the settings for ISO, lens focal length (mm) and aperture 4.1 Flash readiness indication to the flash unit. It calculates the maximum flash range from the settings and When the flash capacitor is charged, the flash readi- their guide number.
  • Página 81: Range Display

    5.2 Range display Range display in manual flash mode M The flash range is displayed when using cameras that transmit ISO, lens focal In manual flash mode M, the distance that length and aperture data. For this a data exchange must have occurred bet- must be maintained from the subject for ween the camera and flash unit, for example by tapping the shutter release.
  • Página 82: Flash Modes („Mode")

    7 Flash modes („Mode“) Preflash TTL and ADI metering Preflash TTL and ADI metering are digital TTL flash operating modes and refined Depending on the type of camera different versions of the TTL flash operation found in analogue cameras. When taking a TTL flash modes, manual flash mode and shot, an almost imperceptible measurement preflash is triggered by the camera high-speed synchronisation HSS are availa-...
  • Página 83: Manual Flash Mode

    TTL flash mode 7.2 Manual flash mode In the manual flash mode „ “ , the flash unit emits the full uncontrolled This analogue flash mode is supported by older analogue cameras. amount of light if no partial light output has been selected. The specific photo- It is the normal TTL flash mode (TTL flash mode without preflash).
  • Página 84: Automatic High-Speed Synchronisation (Hss)

    7.3 Automatic high-speed synchronisation (HSS) 8 Manual flash exposure correction Various cameras support automatic high-speed synchronisation (see the The auto flash exposure mode of most cameras is adjusted to a reflection factor camera’s operating instructions). This flash mode makes it possible to use a flash of 25% (the average reflection factor of flash subjects).
  • Página 85: Special Functions („Select")

    9 Special functions („Select“) If so desired, the position of the main reflector can be manually adjusted in order to achieve particular lighting effects (such as spot effect etc.). Depending on the camera model, various special functions are available. For Manual zoom mode this purpose, data exchange must first occur between the flash unit and camera The zoom position of the main reflector must be adjusted manually to the lens...
  • Página 86 Tip: Wide-angle diffuser If you do not necessarily need the full guide number and maximum flash range With the wide angle diffuser , focal lengths of 12 mm or more can be of the flash unit, you can leave the zoom reflector at the position for the shortest illuminated (35 mm format).
  • Página 87: Remote Slave Flash Mode ( Sl )

    Deactivating remote slave flash operation: 9.2 Remote slave flash mode ( • With the flash unit fitted to the camera, deactivate wireless remote flash ope- The flash unit supports the wireless Sony remote system in the “CTRL” and “CTRL ” ration (“Wireless”...
  • Página 88 Setting the remote channel In remote flash operating mode , high-speed synchronisation HSS ( HSS or HSS) cannot be set via the slave flash unit. To ensure that several remote systems used in the same room do not interfere High-speed synchronisation is automatically activated via the slave flash with one another, four independent remote channels (CH 1, 2, 3 or 4) are avai- lable.
  • Página 89: Auto Off For The Flash Unit

    Checking remote flash operation 9.3 Auto OFF for the flash unit • Remove the slave flash unit from the camera and fold open the camera’s inte- The auto OFF for the flash unit can be set so that it occurs after 10 minutes, 1 grated flash unit.
  • Página 90: Modelling Light („Ml")

    9.4 Modelling light („ML“) 9.5 Extended Zoom Mode („Ex“) The modelling light is a high-frequency stroboscopic flash. It creates the impres- In extended zoom mode the zoom position of the main reflector is reduced to sion of a semi-permanent light for a duration of about 3 seconds. The modelling one level below the focal length of the camera lens.
  • Página 91: Meter-Feet Changeover („M" / „Ft")

    Depending on the system, the extended zoom mode is supported for lens 9.7 Shooting format adjustment (S Zoom) focal lengths of 28 mm or more (35mm format). The camera must be Certain types of digital cameras allow the display for the position of the main equipped with a CPU lens and be able to transfer data on the lens focal reflector to be adjusted to chip-format (dimensions of the recording module) length to the flash unit.
  • Página 92: Flash Techniques

    10 Flash techniques 10.2 Bounce flash with a reflector card The use of bounce flash with the integrated reflector card can bring out high- 10.1 Bounce flash lights in the eyes of human subjects: Bounce flash illuminates the subject more softly and reduces dense shadows. It •...
  • Página 93: Flash Synchronisation

    11 Flash synchronisation 11.2 Normal synchronisation In normal synchronisation the flash unit is triggered at the beginning of the shutter 11.1 Automatic flash sync speed control time (first curtain synchronisation). Normal synchronisation is the standard mode Depending on the camera model and camera mode, the shutter speed is swit- on all cameras.
  • Página 94: Slow Synchronisation (Slow)

    11.4 Slow synchronisation (SLOW) 12 Automatic AF measuring beam A slow exposure (SLOW) gives added prominence to the image background at The automatic AF measuring beam is activated in the flash unit by the camera lower ambient light levels. This is achieved by adjusting the shutter speed to the when the ambient lighting conditions become inadequate for automatic focu- ambient light.
  • Página 95: Triggering Control (Auto-Flash)

    Shutter Priority Mode “S” (see operating instructions for the camera). The triggering control can be deactivated on some camera models: For more information, visit the Metz homepage at www.metz.de. • To do so, press and hold down the flash button on the camera during 14.2 Reset...
  • Página 96: Troubleshooting

    15 Troubleshooting The reflector position is not automatically adjusted to the current zoom position of the lens. Should the flash unit fail to function properly or meaningless content • The camera does not transfer data to the flash unit appear on the flash unit display panel, switch the flash unit off with the main switch for approximately 10 seconds.
  • Página 97 Automatic switching to the flash sync speed fails to occur. • The camera has a between-the-lens shutter (as do most compact cameras), Switching to sync speed is therefore unnecessary. • the camera operates with high-speed synchronisation HSS (camera settings). Switching to sync speed does not occur in the process. •...
  • Página 98: Technical Data

    16 Technical data Light coverage: Main reflector from 24 mm (35 mm format) Max. guide numbers at ISO 100/21°, zoom 105 mm: Main reflector with wide-angle diffuser from 12 mm (35 mm format) In the metric system: 50 In the imperial system: 165 Swivelling ranges and locking positions of the reflector Flash modes: TTL (without preflash), preflash TTL, ADI metering, manual M, high-speed syn-...
  • Página 99: Optional Accessories

    17 Optional accessories Disposal of batteries Do not dispose of spent batteries with domestic rubbish. We accept no liability for malfunctions of or damage to the flash unit caused by the use of accessories of other manufacturers. Please return spent batteries to collecting points should they exist in your country! •...
  • Página 100 1 Per la vostra sicurezza ........101 9.6 Conversione Metri - Piedi („m“/“ft“) .
  • Página 101: Per La Vostra Sicurezza

    Rimuovere subito le batterie esaurite dall’apparecchio! • Le batterie a secco non possono essere ricaricate. Grazie per aver scelto un prodotto Metz! Siamo lieti di potervi dare il benve- nuto tra i nostri Clienti. • Non esporre il flash o il caricabatteria a gocce o spruzzi d’acqua (ad es. pioggia)! Sicuramente non vedrete l’ora di poter provare il vostro flash.
  • Página 102: Funzioni Flash Dedicate

    2 Funzioni flash 3 Preparazione del flash Si tratta di funzioni flash adatte in particolar modo alla camera. In base al tipo 3.1 Montaggio del flash di camera possono essere supportate diverse funzioni flash. Montaggio del flash sulla camera • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino Spegnete la camera e il flash con l’interruttore principale! •...
  • Página 103: Accensione E Spegnimento Del Flash

    Sostituzione delle batterie 3.3 Accensione e spegnimento del flash Il flash si accende tramite l’interruttore principale Le pile o le batterie sono vuote o esaurite quando il tempo di ricarica (tempo Quando l’interruttore è posizionato su „ON“il flash è che intercorre dall’emissione del lampo a piena potenza, ad es. con M, fino acceso.
  • Página 104: Indicazioni Sul Flash

    4 Indicazioni sul flash 5 Indicazioni sul display Le fotocamere trasmettono al flash i valori relativi all’ISO, alla distanza focale 4.1 Indicazione flash pronto (mm) e all’apertura del diaframma. Questa adatta in modo automatico le Quando il condensatore flash è carico, sul flash si impostazioni necessarie.
  • Página 105: Indicazione Campo Di Utilizzo

    5.2 Indicazione campo di utilizzo Indicazione del campo di utilizzo del flash nel modo flash manuale M In caso di camere che trasmettono i dati ISO e quelli relativi alla distanza focale Nel modo flash manuale M il display indica il dell’obiettivo e all’apertura del diaframma, sul display verrà...
  • Página 106: Modalità Flash („Mode")

    7 Modalità flash („Mode“) Pre-lampo TTL e misurazione ADI Il pre-lampo TTL e la misurazione ADI sono modalità digitali di TTL e rappre- A seconda della camera sono disponibili sentano l’evoluzione del modo flash TTL di camere analogiche. Nella ripresa il diverse modalità...
  • Página 107: Modo Flash Manuale

    Modo flash TTL 7.2 Modo flash manuale Con il modo flash manuale M il flash emette un lampo non dosato a potenza Tale modalità analogica è supportata da camere analogiche più vecchie. Si piena, a meno che non sia stata impostata la potenza ridotta. Per adeguarsi tratta del modo flash TTL normale (modo TTL senza pre-lampo).
  • Página 108: Sincronizzazione Automatica Con Tempi Corti (Hss)

    7.3 Sincronizzazione automatica con tempi corti (HSS) 8 Correzione manuale d’esposizione flash La sincronizzazione automatica con tempi corti viene supportata da diverse Il sistema di esposizione automatica del flash della maggior parte delle fotoca- fotocamere vedi il manuale di istruzioni della fotocamera). Questa funzione mere è...
  • Página 109: Funzioni Speciali („Select")

    9 Funzioni speciali („Select“) Mecabounce (accessori). È possibile spostare a scelta la posizione della parabola manualmente per In base al tipo di fotocamera di appartenenza della vostra fotocamera sono ottenere determinati effetti di esposizione (ad es. l’effetto spot, ecc..) disponibili diverse funzioni speciali. Per richiamare e impostare le funzioni spe- ciali deve pertanto prima esservi stato uno scambio di dati fra la fotocamera e il Modo Zoom manuale flash, ad es.
  • Página 110 Suggerimenti: Diffusore grandangolare Se utilizzate un obiettivo zoom e non avete sempre necessariamente bisogno Grazie al diffusore grandangolare integrato è possibile illuminare distanze del numero guida completo e del campo d’utilizzo del flash, potete lasciare la focali a partire da 12 mm (formato piccolo). posizione della parabola principale sulla focale iniziale dell’obiettivo zoom.
  • Página 111: Modo Con Controllo A Distanza ( Sl )

    Disattivare il modo con controllo a distanza: 9.2 Modo con controllo a distanza ( • Disattivare il modo con controllo a distanza senza cavo sul flash montato Il flash supporta il sistema Sony con controllo a distanza senza cavo nelle (“Wireless”...
  • Página 112 Impostazione del canale remote Nel modo controllo a distanza non è possibile impostare sul flash slave la sincronizzazione con tempi corti HSS ( HSS o HSS). Per fare in modo che più sistemi a distanza nello stesso ambiente non si distur- La sincronizzazione con tempi corti viene attivata, all’occorrenza, sul bino a vicenda sono disponibili 4 canali remote indipendenti (CH 1, 2, 3 o 4).
  • Página 113: Spegnimento Automatico Dell'apparecchio

    Verifica del modo con controllo a distanza. 9.3 Spegnimento automatico dell’apparecchio • Estrarre il flash slave dalla camera e riaprire il flash integrato della camera. Lo spegnimento automatico dell’apparecchio può essere impostato in modo tale che lo spegnimento avvenga dopo 10 minuti o dopo 1 minuto oppure che •...
  • Página 114: Luce Pilota („Ml")

    9.4 Luce pilota („ML“) 9.5 Modo zoom esteso („Ex“) La luce pilota (ML = Modelling Light) è un flash stroboscopico ad alta frequen- Nel modo zoom esteso la posizione zoom della parabola principale viene za. La sua durata è di ca. 5 secondi, si ha pertanto l’impressione di una luce ridotta di un grado rispetto alla distanza focale dell’obiettivo della fotocamera.
  • Página 115: Conversione Metri - Piedi („M"/"Ft")

    Per motivi di sistema il modo zoom esteso è supportato per focali 9.7 Adattamento formato foto (S Zoom) d’obiettivo a partire da 28 mm (formato piccolo). La fotocamera deve In alcuni tipi di camere digitali l’indicazione relativa alla posizione della para- essere dotata di obiettivo CPU e trasmettere i dati per la distanza focale bola principale può...
  • Página 116: Tecniche Lampo

    10 Tecniche lampo 10.2 Lampo riflesso con pannello riflettente Utilizzando il lampo riflesso con pannello riflettente integrato, possono 10.1 Lampo riflesso crearsi picchi di luce negli occhi delle persone: Utilizzando il lampo riflesso la luce sul soggetto risulta più morbida e le ombre •...
  • Página 117: Sincronizzazione Del Lampo

    11 Sincronizzazione del lampo 11.2 Sincronizzazione normale Nella sincronizzazione normale il flash interviene all’inizio del tempo di esposi- 11.1 Sincronizzazione automatica del lampo zione (sincronizzazione sulla prima tendina) La sincronizzazione normale è A seconda del tipo di fotocamera e alle sue impostazioni, il tempo di posa vie- una modalità...
  • Página 118: Sincronizzazione Con Tempi Più Lunghi (Slow)

    11.4 Sincronizzazione con tempi più lunghi (SLOW) 12 Controllo automatico dell’illuminatore AF La sincronizzazione con tempi lunghi consente di mettere più in luce lo sfondo Non appena la luce dell’ambiente non è più sufficiente per una messa a fuoco in presenza di scarsa luminosità dell’ambiente. Ciò si ottiene adattando i tempi automatica, la fotocamera attiva automaticamente nel flash il flash di misura- di posa della fotocamera alla luce dell’ambiente.
  • Página 119: Soppressione Del Lampo (Auto-Flash)

    (vedi istruzioni per l’uso della camera). Premendo leggermente il pulsante di Per maggiori informazioni consultate il sito internet Metz: www.metz.de scatto della camera compare di nuovo la spia di flash carico. I circuiti della camera selezionano una combinazione adatta tempi/diafragmi. Il lampo viene 14.2 Reset...
  • Página 120: In Caso Di Anomalie Di Funzionamento

    15 In caso di anomalie di funzionamento La posizione della parabola non viene adeguata automaticamente alla posizione zoom dell’obiettivo. Nel caso in cui il display del flash dovesse per esempio fornire indicazioni • La camera non trasmette alcun dato al flash senza senso o il flash non funzionasse come dovrebbe, spegnete il flash per circa 10 secondi con l’interruttore principale .
  • Página 121 Non ha luogo la commutazione automatica sul tempo sincro. • La fotocamera ha un otturatore centrale (la maggior parte delle fotocamere compatte). Pertanto non è necessaria la commutazione sul tempo sincro. • La camera lavora con la sincronizzazione con tempi corti HSS (impostazioni della camera).
  • Página 122: Dati Tecnici

    16 Dati tecnici Illuminazione: Parabola principale, a partire da 24 mm (formato piccolo 24x36) Numero guida massimo per ISO 100/21°, Zoom 105 mm: Parabola principale con diffusore grandangolare, a partire da 12 mm in metri: 50 in piedi: 165 (formato piccolo 24x36) Modalità...
  • Página 123: Accessori Opzionali

    Le batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici. l cattivo funzionamento e i danni eventualmente provocati al flash dall’utilizzo di accessori non prodotti dalla Metz non sono coperti dalla Si prega di utilizzare un sistema di smaltimento adeguato, p. es. portandole al nostra garanzia! negozio dove le si è...
  • Página 124 1 Indicaciones de seguridad ........125 9.6 Conmutación de metros a pies („m“ / „ft“) .....139 2 Funciones dedicadas del flash .
  • Página 125: Introducción

    • Las pilas secas no pueden recargarse. • No exponer el flash ni el cargador a gotas o salpicaduras de agua, por Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace ejemplo, a la lluvia. saludarle como usuario de nuestra marca.
  • Página 126: Funciones De Flash Integradas En El Sistema

    2 Funciones de flash integradas en el sistema 3 Preparación del flash Las funciones de flash integradas en el sistema están diseñadas especialmente 3.1 Montaje del flash para trabajar con el sistema de cámara. Dependiendo del modelo de cámara, Colocar el flash en la cámara se ofrecen por tanto distintas funciones de flash.
  • Página 127: Conexión Y Desconexión Del Flash

    Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo prolongado de 3.3 Conexión y desconexión del flash tiempo, retirar las pilas del aparato. El flash se conecta con el interruptor général Cambio de las pilas En la posición „ON“, el flash está conectado. Se considera que las pilas o baterías están usadas o vacías, cuando el intervalo Para desconectarlo, desplazar el interruptor général entre destellos (tiempo desde el disparo del flash a plena potencia, por ejemplo,...
  • Página 128: Indicadores Led En El Flash

    En caso necesario, se puede activar la desconexión automática un minuto 5 Indicaciones en la pantalla después de la conexión o desactivar esta función (consultar 9.3). Las cámaras transmiten al flash los valores de ISO, distancia focal (mm) y aper- tura.
  • Página 129: Indicación Del Alcance

    5.2 Indicación del alcance Indicación de alcance en modo manual M Cuando se utilicen cámaras que transmiten los datos relativos a ISO, distancia En el modo manual M de funcionamiento del focal de objetivo y apertura, aparecerá en la pantalla una indicación de alcan- flash se indicará...
  • Página 130: Modos De Funcionamiento Del Flash („Mode")

    7 Modos de funcionamiento del flash („Mode“) TTL con predestello y medición ADI Los modos TTL con predestello y la medición ADI son modos digitales de funcio- Según el modelo de cámara, se encuentran namiento de flash y nuevos desarrollos del modo de flash TTL de las cámaras disponibles distintos modos de flash TTL, el analógicas.
  • Página 131: Modo De Flash Manual

    Modo de flash TTL 7.2 Modo de flash manual Este modo analógico de flash es compatible con cámaras analógicas de cierta En el modo de flash manual M , el flash libera un destello a plena potencia si no antigüedad. Se trata del modo TTL normal (modo TTL sin predestello). se ajusta una potencia parcial.
  • Página 132: Sincronización Rápida Automática (Hss)

    7.3 Sincronización rápida automática (HSS) 8 Corrección manual de la exposición del flash Algunas cámaras son compatibles con la sincronización rápida automática El sistema automático de flash de la mayoría de las cámaras está diseñado con (consultar manual de instrucciones de la cámara). Con este modo de flash se un grado de reflexión del 25% (grado de reflexión medio de los motivos del puede utilizar un flash incluso con velocidades de obturación más rápidas que flash).
  • Página 133: Funciones Especiales („Select")

    9 Funciones especiales („Select“) montado un Mecabounce (accesorio). Si se desea, puede ajustarse manualmente la posición del reflector principal Según el modelo de cámara, están disponibles distintas funciones especiales. para conseguir determinados efectos de iluminación (p. ej. efecto „spot“, etc.). Para acceder a las funciones especiales y ajustarlas, es preciso, por tanto, que se haya efectuado previamente una transmisión de datos entre el flash y la Funcionamiento manual de zoom...
  • Página 134 indicación de la posición de zoom del reflector principal parpadea como El restablecimiento desde funcionamiento manual de zoom a auto-zoom advertencia! se efectúa igualmente cuando se vuelve a conectar el flash mediante el interruptor principal Sugerencia: Difusor de gran angular Si no siempre son necesarios el máximo número guía y alcance del flash, se puede dejar la posición del reflector principal en la distancia focal inicial del Con el difusor de gran angular...
  • Página 135: Modo Remoto Esclavo ( Sl )

    Para desactivar el modo remoto esclavo de flash: 9.2 Modo remoto esclavo ( • Con el flash montado en la cámara, desactivar el modo remoto inalámbrico El flash soporta el sistema inalámbrico Sony Remote en los modos de funciona- ("Wireless" o "WL"), o bien cambiar a modo normal de flash. miento "CTRL"...
  • Página 136 potencia parcial seleccionada podrá modificarse posteriormente median- En el modo remoto de flash no es posible ajustar en el flash esclavo te las teclas + y –. la sincronización rápida HSS ( HSS o HSS). En caso necesario, la sincronización rápida se activará automáticamente para toda la dura- Configurar el canal remoto ción de la toma en el flash esclavo al emitir destellos, siempre que en la Para que los varios sistemas remotos que pueda haber en la misma habitación...
  • Página 137: Desconexión Automática

    Comprobación del modo remoto 9.3 Desconexión automática • Retirar de la cámara el flash esclavo y abrir el flash integrado de la cámara. La desconexión automática puede configurarse de manera que se produzca tras 10 minutos o 1 minuto, o bien esté desactivada. •...
  • Página 138: Luz De Modelado („Ml")

    9.4 Luz de modelado („ML“) 9.5 Modo de zoom extendido („Ex“) La luz de modelado (ML = Modelling Light) es una secuencia de destellos estro- Con el modo Extended-Zoom se reduce un nivel la posición de zoom del reflec- boscópicos a alta frecuencia. Con una duración de aprox. 5 segundos, produce tor principal con respecto a la distancia focal del objetivo de la cámara.
  • Página 139: Conmutación De Metros A Pies („M" / „Ft")

    Según el sistema, el modo de zoom extendido se puede utilizar con 9.7 Adaptación del formato de toma (S Zoom) distancias focales de objetivo a partir de 28 mm (pequeño formato). La En algunos modelos de cámaras digitales, la indicación relativa a la posición cámara debe tener un objetivo CPU y transmitir al flash los datos de del reflector principal puede ser adaptada al formato de chip (dimensiones del distancia focal del objetivo.
  • Página 140: Técnicas De Destello

    10 Técnicas de destello 10.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante Mediante la iluminación indirecta con el flash y una tarjeta reflectante inte- 10.1 Destellos indirectos grada se pueden conseguir luces angulares en los ojos de las personas: Mediante los destellos indirectos, el motivo recibe una iluminación más suave y •...
  • Página 141: Sincronización Del Flash

    11 Sincronización del flash 11.2 Sincronización normal En la sincronización normal, el flash se dispara al principio del tiempo de obtu- 11.1 Control automático de la sincronización del flash ración (sincronización con la primera cortinilla). Este es el funcionamiento Según el modelo de cámara y el modo de funcionamiento de la misma, al apa- estándar que siguen todas las cámaras.
  • Página 142: Sincronización De Velocidad Lenta (Slow)

    11.4 Sincronización de velocidad lenta (SLOW) 12 Destello automático de medición AF Con la sincronización de velocidad lenta SLOW, si la luminosidad ambiente es Tan pronto como las condiciones de iluminación sean insuficientes para el enfo- reducida, se puede resaltar más el fondo de la imagen. Esto se consigue medi- que automático, la cámara activa automáticamente el destello de medición AF ante velocidades de obturación en la cámara adaptadas a la luz ambiente.
  • Página 143: Control De Encendido (Auto-Flash)

    (ver las instruccio- Consultar más información en la página web de Metz: www.metz.de nes de empleo de la cámara) y mantener la tecla pulsada durante la toma. Al 14.2 Reset...
  • Página 144: Ayuda En Caso De Problemas

    15 Ayuda en caso de problemas La posición del reflector no se ajusta automáticamente a la posición real de zoom del objetivo. Si alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin sen- • La cámara no está transmitiendo datos al flash. tido o el flash no funciona como es debido, debe apagarse durante aprox.
  • Página 145 No tiene lugar una conmutación automática a la velocidad de sincronización del flash • La cámara tiene un obturador central (como la mayoría de las cámaras com- pactas). Por eso, no es necesario cambiar a la velocidad de sincronización. • La cámara está operando con sincronización rápida HSS (configuración de cámara).
  • Página 146: Características Técnicas

    16 Características técnicas Iluminación: Reflector principal a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36) Máximo número guía con ISO 100/21°, zoom 105 mm: Reflector principal con difusor de gran angular a partir de 12 mm (pequeño En metros: 50 En pies: 165 formato 24 x 36) Tipos de funcionamiento del flash:...
  • Página 147: Accesorios Especiales

    Eliminación de las baterías No se deben tirar las baterías a la basura casera. Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o daños en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes. Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de los sistemas de reciclaje existente eventualmente en su país.
  • Página 151: Tabel 1: Richtgetallen Bij Vol Vermogen (P 1/1)

    Zoom 6/9° 8/10° 10/11° 12/12° 16/13° 20/14° 25/15° 32/16° 40/17° 50/18° 64/19° 80/20° 100/21° 125/22° 160/23° 200/24° 250/25° 320/26° 400/27° 500/28° 650/29° 800/30° 1000/31° 66 1250/32° 74 Tabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1) 1600/33° 82 Tableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1) 2000/34°...
  • Página 152: Tabel 2: Flitsduur En Deelvermogensstappen

    Teillichtleistung Blitzleuchtzeit (s) Leitzahl Leitzahl Niveaux de puissance Durée d’éclair (s) Nombre-guide Nombre-guide Deelvermogensstappen Flitsdur (s) Richtgetal Richtgetal Partial light output Flash duration Guide number Guide number Livello di potenza Durata del lampo Numero guida Numero guida Potencia parcial Duración de destello Número-guía Número-guía (P=Flash Power) ISO 100/50 mm...
  • Página 153: Tabel 3: Flitsvolgtijden En Aantallen Flitsen Bij De Verschillende Voedingstypes153 Tabel 4: Max. Richtgetallen Bij De Hss Functie

    Zoom Batterietyp Blitzfolgezeiten Blitzanzahl Type de pile/accu Temps de recyclage Nombre d’éclairs Type voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsen Battery type Recycling times Number of flashes Tabelle 4: Maximale Leitzahlen im HSS-Betrieb Tipo batterie Tempi di ricarica Numero ampi Tableau 4: Nombres-guides en mode HSS Tipo de pila Tiempo de secuencia de dest.
  • Página 154 Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten. This will help to protect the environment in which we all live. Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materi- composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclés et...
  • Página 155 Hinweis: Opmerking: Avvertenza: In het kader de CE-markering werd Nell’ambito delle prove EMV per il Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei bij de EMV-test de correcte be-lich- segno CE è stata valutata la corretta der EMV-Prüfung die korrekte ting bepaald. esposizione.
  • Página 156 – / + MODE MODE 1/1 . . . 1/128 Reflektorkarte Carte-réflecteur Reflecterende kaart 90° Reflector card 75° Pannello riflettente Tarjeta reflectante Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige 60° Bouton du flash et témoin de disponibilité PRESS Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding Manual firing button and flash ready indicator 45°...
  • Página 157 Hauptreflektor Réflecteur principale Hoofdreflector Main-reflector Parabola principale Reflector principal Batteriefachdeckel Couvercle du compartiment des piles Deksel batterijvak Battery compartment cover 50 AF-1 Coperchio del vano batteria Tapa del compartimento de pilas Firmwareupdate-Buchse Mise à jour du micrologiciel Rändelmutter AF-Messblitz Updaten van de firmware Écrou moleté...
  • Página 158 Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www.metz.de Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology 709 47 0202.A1 Metz - always first class.

Tabla de contenido