Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
VBH14401
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG
Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG
Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d'utilisation de la marque Siemens AG
Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG
Produceret af BSH Hausgeräte GmbH med varemærkelicens fra Siemens AG
Produsert av BSH Hausgeräte GmbH under Siemens AGs varemerkelisens
Tillverkas av BSH Hausgeräte GmbH under varumärkeslicens från Siemens AG
Valmistanut BSH Hausgeräte GmbH Siemens AG:n myöntämällä tavaramerkin käyttöluvalla
Fabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo licencia de marca de Siemens AG
Fabricado pela BSH Hausgeräte GmbH sob licença de marca comercial da Siemens AG
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.Ş. tarafından Siemens AG'nin Ticari Marka Lisansı ile üretilmiştir
Κατασκευάζεται από την BSH Hausgeräte GmbH με άδεια εμπορικού σήματος της Siemens AG
Wyprodukowano przez BSH Hausgeräte GmbH na warunkach licencji na korzystanie ze znaku towarowego Siemens AG
Gyártó a BSH Hausgeräte GmbH, a Siemens AG védjegyhasználati engedélye alapján
Произведено от BSH Hausgeräte GmbH по лиценз на Siemens AG
Produs de BSH Hausgeräte GmbH sub licenţă Siemens AG
Siemens
å
Gebrauchsanweisung
Instruções de utilização
de
Οδηγίες χρήσης
Instructions for use
Notice d'utilisation
Kullanma kılavuzu
en
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
fr
Brugsanvisning
Használati utasítás
Инструкция по
Bruksanvisning
nl
эксплуатации
Bruksanvisning
da
Käyttöohje
Instrucţiuni de folosire
Instrucciones de uso
no
sv
fi
es
pt
el
tr
pl
hu
bg
ro
ar

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Siemens VBH14401

  • Página 1 Fabricado pela BSH Hausgeräte GmbH sob licença de marca comercial da Siemens AG Инструкция по Bruksanvisning BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.Ş. tarafından Siemens AG‘nin Ticari Marka Lisansı ile üretilmiştir эксплуатации Κατασκευάζεται από την BSH Hausgeräte GmbH με άδεια εμπορικού σήματος της Siemens AG Bruksanvisning Wyprodukowano przez BSH Hausgeräte GmbH na warunkach licencji na korzystanie ze znaku towarowego Siemens AG...
  • Página 2 CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK!
  • Página 3 Sicherheitshinweise ........................... 2 Gerätebeschreibung ........................19 Safety information ..........................3 Your vacuum cleaner ........................22 Consignes de sécurité ........................4 Description de l'appareil ........................25 Veiligheidsvoorschriften........................5 Beschrijving van het toestel ......................28 Sikkerhedsanvisninger ........................6 Beskrivelse ............................31 Sikkerhetshenvisninger ........................7 Beskrivelse av apparatet ........................
  • Página 4 Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Plastiktüten und Folien sind außer Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Reichweite von Kleinkindern aufzube- Gebrauchsanweisung mitgeben. wahren und zu entsorgen. => Es besteht Erstickungsgefahr! Bestimmungsgemäße Verwendung Sachgemäßer Gebrauch Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch im Haus- halt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
  • Página 5 Please keep this instruction manual in a safe place. Proper use When passing the vacuum cleaner on to a third party, please also pass on this instruction manual. The charger must only be connected and operated as specified on the rating plate. Never use the vacuum cleaner without filter inserts.
  • Página 6 Conservez cette notice d'utilisation. Les sacs plastiques et les films doivent Si vous remettez l'aspirateur à un tiers, être conservés hors de la portée de veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. jeunes enfants et être éliminés. => Il y a risque d'asphyxie ! Utilisation conforme aux prescriptions et à...
  • Página 7 De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Plastic zakken en folie dienen buiten Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden bereik van kinderen te worden bewaard de gebruiksaanwijzing erbij voegen. en afgevoerd. => Er bestaat gevaar voor verstikking! Gebruik volgens de voorschriften Juist gebruik Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik bestemd.
  • Página 8 Opbevar brugsanvisningen. Korrekt anvendelse Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til andre. Ladestationen må kun anvendes i henhold til angivelserne på typeskiltet. Støvsug aldrig uden filterindsats => apparatet kan Formålsbestemt anvendelse blive beskadiget! Træk ikke i ledningen, men kun i selve stikket, når Denne støvsuger er kun beregnet til privat brug og ikke ladestationens netledning skal trækkes ud af til erhvervsmæssig anvendelse.
  • Página 9 Ta godt vare på bruksanvisningen. Forskriftsmessig bruk Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. Laderen må kun kobles til og tas i bruk i henhold til opplysningene på typeskiltet. Støvsug aldri uten filterpose. Tiltenkt bruk => Apparatet kan bli ødelagt! Trekk i støpselet, ikke i ledningen, når du skal koble Støvsugeren er kun beregnet for bruk i husholdninger laderen fra nettet.
  • Página 10 Spara bruksanvisningen. Avsedd användning Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. Anslut och använd bara laddaren enligt märkskylten. Dammsug aldrig utan filterinsats. => Du kan skada enheten! Avsedd användning Dra i kontakten, inte i sladden, när du tar ur elanslutningen till laddaren.
  • Página 11 Säilytä käyttöohjeet. Asianmukainen käyttö Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. Liitä latauslaite sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan. Älä imuroi koskaan ilman suodattimia. Määräystenmukainen käyttö => Laite voi vaurioitua! Kun irrotat latauslaitteen sähköverkosta, älä vedä Tämä...
  • Página 12 Conservar las instrucciones de uso. Mantener las láminas y bolsas de En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, plástico fuera del alcance de los niños. adjuntar las instrucciones de uso. => ¡Peligro de asfixia! Uso de acuerdo con las especificaciones Uso adecuado Este aspirador está...
  • Página 13 Por favor, guarde o manual de instruções e Utilização correta junte-o ao aparelho sempre que o entregar a terceiros. Ligue o carregador à corrente e coloque-o em funcionamento apenas segundo as indicações que Uso a que se destina constam da chapa de características. Nunca aspire sem o conjunto de filtros.
  • Página 14 Οι πλαστικές σακούλες και οι μεμβράνες Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε πρέπει να φυλάγονται μακριά από μικρά τρίτους, δώστε παρακαλώ μαζί και τις οδηγίες χρήσης. παιδιά και να αποσύρονται. => Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας! Χρήση...
  • Página 15 Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Plastik torbalar ve folyolar küçük Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, çocukların ulaşamayacağı yerlerde lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. saklanmalı ve imha edilmelidir. => Boğulma tehlikesi söz konusudur! Amaca uygun kullanım Usulüne uygun kullanım Bu elektrikli süpürge sadece evdeki normal kullanım için tasarlanmıştır ve ticari kullanım için uygun değildir.
  • Página 16 Instrukcję użytkowania należy zachować. Opakowania foliowe należy Przy przekazywaniu odkurzacza osobom trzecim należy przechowywać w miejscu niedostępnym również przekazać instrukcję obsługi. dla małych dzieci lub wyrzucić. => Istnieje niebezpieczeństwo Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem uduszenia! Odkurzacz przeznaczony jest wyłącznie do użytku w Odpowiednie użytkowanie gospodarstwie domowym i nie nadaje się...
  • Página 17 Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. Megfelelő használat A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. A töltőkészüléket csakis a típustábla szerint csatlakoztassa és helyezze üzembe. Soha ne porszívózzon szűrőbetét nélkül. Rendeltetésszerű használat => Ez a gép károsodását okozhatja! Ne a hálózati csatlakozókábeltől, hanem a Ez a porszívó...
  • Página 18 Пластмасови торби и фолия трябва да Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани. При предаване на прахосмукачката на трети лица се съхраняват на места недостъпни за моля да бъдат предавани и указанията за ползване. малки деца и да се унищожават. =>...
  • Página 19 Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu În cazul predării aspiratorului unei terţe persoane fie la îndemâna copiilor şi trebuie vă rugăm să înmânaţi totodată şi instrucţiunile de evacuate ca deşeu. utilizare. =>...
  • Página 20 »HôY .ΩGóîà°S’G äGOÉ°TQE É H ®ÉØàM’G ≈Lôj äGOÉ°TQE G ¬ª«∏°ùJ ≈Lôj ôNB G ¢üî°ûd á°ùæμŸG IQÉYE G ádÉM ‘ .É¡©e ΩGóîà°S’G äɪ«∏©à∏d ≥HÉ£ŸG ΩGóîà°S’G á°ü°üfl â°ù«dh ,§≤a ‹õæŸG ΩGóîà°SÓd á°ü°üfl á°ùæμŸG √òg ‘ í°Vƒe ƒg ÉŸ É≤ÑW ¬∏«¨°ûJh øë°ûdG RÉ¡L π«°UƒJ ɪFGO Öéj ¯...
  • Página 21 Gerätebeschreibung 11 Handgriff Handstaubsauger 1 Bodendüse mit Elektrobürste 12 Ein-/Ausschalter Handstaubsauger 2 Funktionsanzeige Bodendüse 13 Entriegelungsknopf Handgriff 3 Entriegelungsknopf Bodendüse 14 Entriegelungsknopf Akkusauger 4 Schmutzbehälter 15 Handgriff Akkusauger 5 Schmutzfilter 16 Tastschalter Akkusauger 6 Textilfilter 17 Anzeige Ladebetrieb 7 Minibürste 18 Ladestation 8 Saugeinheit 19 Bodenhalterung Ladestation...
  • Página 22 Bitte Bildseiten ausklappen! Vor dem ersten Betrieb müssen die Akkus des Staubsaugers mindestens 16 Stunden geladen werden. Stecker des Ladegerätes in Steckdose stecken. Die Anzeige Ladebetrieb leuchtet. Die Anzeige leuchtet solange der Staubsauger über das Ladegerät mit dem Stromnetz verbunden ist. Sie erlischt auch dann nicht, wenn die Akkus des Vor dem ersten Gebrauch Staubsaugers komplett geladen sind.
  • Página 23 Verwendung des Akkusaugers Reinigung der Bodendüse Bild Bild Durch Betätigen des Entriegelungsknopfs Akkusauger Die Bodendüse sollte in regelmäßigen Abständen entriegeln und aus dem Handstaubsauger gereinigt werden. entnehmen. Dazu die Bodendüse vom Handstaubsauger lösen. (siehe Bild 5) Fugendüse Aufgewickelte Fäden und Haare mit einer Schere durchschneiden.
  • Página 24 Your vacuum cleaner 11 Handstick vacuum cleaner handle 1 Floor tool with electric brush 12 Handstick vacuum cleaner ON / OFF button 2 Floor tool function indicator 13 Handle unlocking knob 3 Floor tool unlocking knob 14 Handheld vacuum cleaner unlocking knob 4 Dirt container 15 Handheld vacuum cleaner handle 5 Dirt filter...
  • Página 25 Fold out the picture pages. Before using the appliance for the first time, the vacuum cleaner batteries must be charged for at least 16 hours. Plug the charger plug into the socket. The charging indicator lights up. The indicator remains lit for as long as the vacuum cleaner is connected to the mains via the charger.
  • Página 26 Using the handheld vacuum cleaner Cleaning the floor tool Figure Figure Unlock the handheld vacuum cleaner by pressing the The floor tool should be cleaned at regular intervals. unlocking knob and remove it from the handstick To clean it, release the floor tool from the handstick vacuum cleaner.
  • Página 27 Description de l'appareil 11 Poignée de l'aspirateur balai 1 Brosse pour sols avec électrobrosse 12 Interrupteur marche/arrêt de l'aspirateur balai 2 Témoin de fonctionnement de la brosse pour sols 13 Bouton de déverrouillage de la poignée 3 Bouton de déverrouillage de la brosse pour sols 14 Bouton de déverrouillage de l'aspirateur à...
  • Página 28 Veuillez déplier les pages d'images ! Lorsqu'on place l'aspirateur balai dans la station de charge, l'appareil sera automatiquement éteint s'il était encore en marche par mégarde. Les accus de l'aspirateur doivent être chargés au moins 16 heures avant la première utilisation. Brancher la fiche du chargeur sur la prise de courant.
  • Página 29 Attention ! Fig. Les brosses pour sols sont soumises à une certaine a)Mettre en place le filtre de saletés et le filtre textile usure en fonction de la nature de votre sol dur (p.ex. dans le collecteur de poussières. carrelages rustiques, rugueux). C'est pourquoi, vous b) Poser le collecteur de poussières sur l'unité...
  • Página 30 Beschrijving van het apparaat 11 Handgreep handstofzuiger 1 Vloermondstuk met elektroborstel 12 Aan-/uitknop handstofzuiger 2 Functie-indicatie vloermondstuk 13 Ontgrendelingsknop handgreep 3 Ontgrendelingsknop vloermondstuk 14 Ontgrendelingsknop accuzuiger 4 Vuilcontainer 15 Handgreep accuzuiger 5 Vuilfilter 16 Tastschakelaar accuzuiger 6 Textielfilter 17 Indicatie laadfunctie 7 Miniborstel 18 Laadstation 8 Zuigeenheid...
  • Página 31 Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen! Het apparaat wordt bij het inbrengen van de handstofzuiger in het laadstation automatisch uitgeschakeld als het per ongeluk nog aan staat. Voor het eerste gebruik moeten de accu's van de stofzuiger minstens 16 uur geladen worden. Stekker van het laadapparaat in het stopcontact steken.
  • Página 32 Let op! Afbeelding Mondstukken zijn, afhankelijk van het type harde vloer a)Vuilfilter en textielfilter in het stofreservoir (bijv. ruwe vloeren of rustieke plavuizen) onderhevig inbrengen. aan enige slijtage. Daarom dient u de onderkant van b) Stofreservoir op de zuigeenheid plaatsen en het mondstuk regelmatig te controleren.
  • Página 33 Beskrivelse 11 Håndgreb, håndstøvsuger 1 Gulvmundstykke med elektrobørste 12 Tænd-/sluk-knap, håndstøvsuger 2 Funktionsindikator, gulvmundstykke 13 Frigøringstast, håndgreb 3 Frigøringstast, gulvmundstykke 14 Frigøringstast, akku-støvsuger 4 Støvbeholder 15 Håndgreb, akkustøvsuger 5 Støvfilter 16 Frigøringstast, akku-støvsuger 6 Tekstilfilter 17 Indikator for opladning 7 Minibørste 18 Ladestation 8 Støvsugerenhed 19 Gulvholder, ladestation...
  • Página 34 Fold siderne med figurerne ud! Inden apparatet bruges første gang, skal støvsugerens genopladelige batterier (akku'er) oplades i mindst 16 timer. Stik ladestationens netstik ind i en stikkontakt. Indikatoren for opladning lyser. Indikatoren lyser, når støvsugeren er forbundet med strømnettet via ladestationen. Den slukker heller ikke, når støvsugerens Før apparatet tages i brug første gang genopladelige batterier er helt ladet op.
  • Página 35 Anvendelse af akku-støvsugeren Rengøring af gulvmundstykket Figur Figur Frigør akku-støvsugeren ved hjælp af Gulvmundstykket skal rengøres med regelmæssige frigøringstasten, og tag den ud af håndstøvsugeren. mellemrum. Hertil skal gulvmundstykket frigøres fra Fugemundstykke håndstøvsugeren. (se figur 5) Hår og tråde, som har viklet sig om børsterne, kan Figur klippes over med en saks.
  • Página 36 Beskrivelse av apparatet 11 Håndtak for håndstøvsuger 1 Gulvmunnstykke med elektrobørste 12 På-/avbryter for håndstøvsuger 2 Funksjonsindikator for gulvmunnstykke 13 Låseknapp for håndtak 3 Låseknapp for gulvmunnstykke 14 Låseknapp for batteridreven støvsuger 4 Smussbeholder 15 Håndtak for batteridreven støvsuger 5 Smussfilter 16 Bryter for batteridreven støvsuger 6 Tekstilfilter 17 Indikator for lading...
  • Página 37 Brett ut bildesidene. Batteriene i støvsugeren må lade i minst 16 timer før første gangs bruk. Sett laderens støpsel i stikkontakten. Ladeindikatoren lyser. Indikatoren lyser så lange støvsugeren er koblet til strømnettet via laderen. Den slukker heller ikke når batteriene på støvsugeren er fulladet.
  • Página 38 Bruk av batteridreven støvsuger Vedlikehold Figur Den batteridrevne støvsugeren eller håndstøvsugeren må Løsne den batteridrevne støvsugeren med være slått av og koblet fra laderen før rengjøring. Bruk låseknappen, og ta den ut av håndstøvsugeren. vanlig plastrensemiddel til rengjøringen. Fugemunnstykke Ikke bruk skuremidler, glass- eller universalreng - jøringsmidler.
  • Página 39 Beskrivning av produkten 11 Handtag handdammsugare 1 Golvmunstycke med elborste 12 PÅ/AV-knapp handdammsugare 2 Funktionsindikering golvmunstycke 13 Låsknapp handtag 3 Låsknapp golvmunstycke 14 Låsknapp sladdlös dammsugare 4 Dammbehållare 15 Handtag sladdlös dammsugare 5 Dammfilter 16 Återgående brytare, sladdlös dammsugare 6 Textilfilter 17 Laddindikering 7 Miniborste 18 Laddstation...
  • Página 40 Veckla ut bildsidorna! Du måste ladda dammsugarbatterierna i minst 16 timmar före första användning. Sätt i kontakten till laddaren i uttaget. Laddindikeringen lyser. Indikeringen lyser konstant när dammsugaren är elansluten via laddaren. Den slocknar inte ens när dammsugarbatterierna är fulladdade. Före första användning Laddare och dammsugare blir varma.
  • Página 41 Använda den sladdlösa dammsugaren Skötsel Bild Slå av den sladdlösa dammsugaren resp. handenheten och Ta loss den sladdlösa dammsugaren ur ta loss den ur laddaren innan du rengör den. Du rengör handdammsugaren genom att trycka på låsknappen. med vanligt plastrengöringsmedel. Fogmunstycke Använd inte skurmedel, fönsterputs eller allrengöring.
  • Página 42 Laitteen kuvaus 11 Varsi-imurin kädensija 1 Lattiasuulake, jossa sähkötoiminen harja 12 Varsi-imurin katkaisin 2 Lattiasuulakkeen toimintanäyttö 13 Kädensijan vapautuspainike 3 Lattiasuulakkeen vapautuspainike 14 Rikkaimurin vapautuspainike 4 Pölysäiliö 15 Rikkaimurin kädensija 5 Roskasuodatin 16 Rikkaimurin katkaisin 6 Kangassuodatin 17 Latausnäyttö 7 Pieni harja 18 Latauslaite 8 Imuyksikkö...
  • Página 43 Käännä kuvasivut esiin! Kytke latauslaitteen pistoke pistorasiaan. Latausnäyttö palaa. Näyttö palaa niin kauan kuin pölynimuri on kytkettynä latauslaitteen kautta sähköverkkoon. Se ei sammu silloinkaan, kun pölynimurin akut ovat latautuneet täyteen. Latauslaitteen ja pölynimurin lämpeneminen on normaalia ja vaaratonta. Voit ladata pölynimuria aina, kun sitä ei käytetä. Ennen ensimmäistä...
  • Página 44 Rikkaimurin käyttö Hoito Kuva Kytke ennen puhdistusta rikkaimuri ja varsi-imuri pois Vapauta rikkaimurin lukitus painamalla päältä ja irrota ne latauslaitteesta. Ne voidaan pudistaa vapautuspainiketta ja ota se pois varsi-imurista. yleisesti saatavana olevilla muovinpuhdistusaineilla. Rakosuulake Älä käytä hankausaineita, lasin- tai yleispuhdistusaineita. Älä koskaan upota imuria Kuva veteen Rakojen ja kulmien yms.
  • Página 45 Descripción del aparato 11 Empuñadura del aspirador de mano 1 Cepillo universal con cepillo eléctrico 12 Interruptor de encendido/apagado del 2 Indicador de funcionamiento del cepillo universal aspirador de mano 3 Botón de desbloqueo del cepillo universal 13 Botón de desbloqueo de la empuñadura 4 Depósito de suciedad 14 Botón de desbloqueo del aspirador recargable 5 Filtro de suciedad...
  • Página 46 ¡Abrir los desplegables laterales! Antes de utilizarlo por primera vez es preciso cargar los acumuladores del aspirador durante 16 horas como mínimo. Insertar el enchufe del cargador en la toma de corriente. El indicador de funcionamiento con carga se ilumina. El indicador permanece iluminado mientras el aspirador esté...
  • Página 47 ¡Atención! Figura Los cepillos universales están sometidos a un gran a)Colocar el filtro de suciedad y el filtro textil en el desgaste, independientemente del estado del suelo depósito para el polvo. duro (p. ej. suelos rugosos, rústicos, etc.). Por esta b) Colocar el depósito para el polvo en la unidad de razón es aconsejable comprobar con cierta frecuencia aspiración y enclavarlo.
  • Página 48 Descrição do aparelho 11 Pega do aspirador manual 1 Bocal com escova eléctrica 12 Botão para ligar/desligar o aspirador manual 2 Indicador de funcionamento do bocal 13 Botão de desbloqueio da pega 3 Botão de desbloqueio do bocal 14 Botão de desbloqueio do aspirador a bateria 4 depósito de pó...
  • Página 49 Desdobre, por favor, as páginas com figuras! Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, deixe as baterias do aspirador carregarem durante, pelo menos, 16 horas. Ligue a ficha do carregador à tomada. O indicador de carregamento acende-se. O indicador mantêm-se aceso enquanto o aspirador estiver ligado à...
  • Página 50 Atenção! Figura Dependendo das características do pavimento (p.ex., a)Insira o filtro de sujidades e o filtro têxtil no depósito azulejos ásperos ou rústicos), os bocais estão sujeitos a de pó. certo desgaste. Por conseguinte, deve verificar b) Coloque o depósito de pó na unidade de aspiração e regularmente a sola do bocal.
  • Página 51 Περιγραφή συσκευής 12 Διακόπτης On/Off της ηλεκτρικής σκούπας χεριού 1 Πέλμα δαπέδου με ηλεκτρική βούρτσα 13 Κουμπί απασφάλισης της χειρολαβής 2 Ένδειξη λειτουργίας του πέλματος δαπέδου 14 Κουμπί απασφάλισης της επαναφορτιζόμενης 3 Κουμπί απασφάλισης του πέλματος δαπέδου ηλεκτρικής σκούπας 4 Δοχείο συλλογής των ρύπων 15 Χειρολαβή...
  • Página 52 Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες! Κατά την τοποθέτηση της ηλεκτρικής σκούπας χεριού στο σταθμό φόρτισης απενεργοποιείται η συσκευή αυτόματα, σε περίπτωση που ήταν αθέλητα ακόμα σε λειτουργία. Πριν την πρώτη λειτουργία πρέπει να φορτιστούν οι μπαταρίες της ηλεκτρικής σκούπας το λιγότερο 16 ώρες.
  • Página 53 Προσοχή! Εικ. Τα πέλματα δαπέδου, ανάλογα με τη σύσταση του α)Τοποθετήστε το φίλτρο ρύπων και το υφασμάτινο σκληρού δαπέδου (π.χ. νέα, ρουστίκ πλακίδια) φίλτρο στο δοχείο της σκόνης. υπόκεινται σε μια ορισμένη φθορά. Γι’ αυτό πρέπει β) Τοποθετήστε το δοχείο της σκόνης στη μονάδα σε...
  • Página 54 Cihazın teknik özellikleri 14 Dik şarjlı elektrik süpürgesi açma düğmesi 1 Elektrikli fırçaya sahip taban memesi 15 Dik şarjlı elektrik süpürgesi tutamağı 2 Taban memesi fonksiyon göstergesi 16 Dik şarjlı elektrik süpürgesi periyot şalteri 3 Taban memesi açma düğmesi 17 Şarj işletmesi göstergesi 4 Kir haznesi 18 Şarj ünitesi 5 Kir filtresi...
  • Página 55 Lütfen resimli sayfaları açınız! Elektrikli el süpürgesinin şarj ünitesine yerleştirilmesi sırasında cihaz kazara çalışmaya devam ederse otomatik olarak kapatılır. İlk kullanımdan önce elektrikli süpürgenin pilleri en az 16 saat süreyle şarj edilmelidir. Şarj ünitesinin fişini (soketi) prize takınız. Şarj işletmesi göstergesi yanar. Gösterge, elektrikli süpürge şarj cihazı...
  • Página 56 Dikkat! Resim Yer fırçaları sert yüzeyin özelliklerine bağlı olarak (Örn. a)Kir filtresi ve tekstil filtresi toz kabına sert, sade akış) belirli bir aşınmaya maruz kalır. Bu yerleştirilmelidir. nedenle fırçanın temas yüzeyi belirli aralıklarda kontrol b) Toz kabı emme ünitesinin üzerine konmalı ve yerine edilmelidir.
  • Página 57 Opis urządzenia 11 Uchwyt odkurzacza ręcznego 1 Ssawka do podłóg ze szczotką elektryczną 12 Włącznik/wyłącznik odkurzacza ręcznego 2 Wskaźnik funkcji ssawki do podłóg 13 Przycisk odblokowujący uchwyt 3 Przycisk odblokowujący ssawkę do podłóg 14 Przycisk odblokowujący odkurzacz akumulatorowy 4 Pojemnik na kurz 15 Uchwyt odkurzacza akumulatorowego 5 Filtr pyłu 16 Włącznik odkurzacza akumulatorowego...
  • Página 58 Należy rozłożyć strony z rysunkami! Przed pierwszym uruchomieniem odkurzacza baterie trzeba ładować przynajmniej przez 16 godzin. Włożyć wtyczkę ładowarki do gniazda. Świeci się wskaźnik trybu ładowania. Wskaźnik świeci się dopóki odkurzacz połączony jest przez ładowarkę z siecią elektryczną. Nie gaśnie również wtedy, gdy baterie odkurzacza są Przed pierwszym użyciem całkowicie naładowane.
  • Página 59 Uwaga! Rysunek W zależności od właściwości podłogi (np. szorstkie, a)Filtr pyłu i filtr tekstylny włożyć do pojemnika na pył. rustykalne podłogi) szczotki do podłóg ulegają b) Pojemnik na pył nasadzić na jednostkę ssącą i zniszczeniu. Dlatego należy w regularnych odstępach zatrzasnąć.
  • Página 60 A készülék leírása 11 Kézi porszívó kézi fogantyúja 1 Padlószívófej elektromos kefével 12 Kézi porszívó be-/kikapcsoló gombja 2 Padlószívófej funkciókijelzője 13 Kézi fogantyú zárnyitó gombja 3 Padlószívófej zárnyitó gombja 14 Akkus porszívó zárnyitó gombja 4 Hulladéktartály 15 Akkus porszívó kézi fogantyúja 5 Szennyeződés-szűrő...
  • Página 61 Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. Az első használat előtt a porszívó akkumulátorait legalább 16 órán át tölteni kell. Dugja a töltőkészülék csatlakozódugóját a dugaszoló aljzatba. A töltés-kijelző világít. A kijelző addig világít, amíg a porszívó a töltőkészüléken keresztül össze van kötve az elektromos hálózattal.
  • Página 62 Az akkus porszívó használata Ápolás ábra Az akkus porszívó ill. a kézi készülék tisztítása előtt a A zárnyitó gomb működtetéshez reteszelje ki az akkus készüléket kapcsolja ki és válassza le a töltőkészüléktől. porszívót és vegye ki a kézi porszívóból. A készülékek kereskedelmi forgalomban kapható műanyagtisztítóval ápolhatók.
  • Página 63 Описание на уреда 12 Превключвател вкл./изкл. на ръчната 1 Подова дюза с електрочетка прахосмукачка 2 Функционален индикатор на подовата дюза 13 Деблокиращ бутон за ръкохватката 3 Деблокиращ бутон за подовата дюза 14 Деблокиращ бутон за акумулаторната 4 Контейнер за боклук прахосмукачка...
  • Página 64 Моля отгърнете страниците с фигурите! Следете контактите на ръчната прахосмукачка и зарядното устройство да не са замърсени. Евентуално почистете контактите. При поставянето на ръчната прахосмукачка в зарядното устройство уредът автоматично се изключва, в случай че по невнимание е бил още в...
  • Página 65 Фиг. Фиг. След прахоизсмукването изключете уреда и го Изпразнете контейнера за прах. поставете обратно в зарядното устройство. При силно замърсяване филтрите и контейнерът за прах могат да се сменят. Внимание! В тази връзка изтъркайте контейнера за прах със Подовите дюзи в зависимост от вида твърд под (напр. суха...
  • Página 66 Descrierea aparatului 11 Mâner aspirator manual 1 Duză podea cu perie electrică 12 Întrerupător aspirator manual 2 Afişare funcţie duză podea 13 Buton deblocare mâner 3 Buton deblocare duză podea 14 Buton deblocare aspirator cu acumulatori 4 Rezervor gunoi 15 Mâner aspirator cu acumulatori 5 Filtru mizerie 16 Tastă...
  • Página 67 Vă rugăm să deschideţi la paginile cu imagini! Înainte de prima punere în funcţiune acumulatorii aspiratorului trebuie încărcate cel puţin 16 ore. Introduceţi fişa dispozitivului de încărcare în priză. Se aprinde afişajul operaţiunii de încărcare. Afişajul e aprins atâta timp cât aspiratorul e conectat la reţeaua de curent electric prin intermediul dispozitivului de încărcare.
  • Página 68 Utilizarea aspiratorului cu acumulatori Curăţarea duzei de podea Fig. Imag. Prin acţionarea butonului de deblocare desfaceţi Duza trebuie curăţată în intervale regulate. aspiratorul cu acumulatori şi scoeteţi-l din aspiratorul În acest scop desfaceţi duza din aspiratorul manual. manual. (vezi fig. 5) Scamele şi părul înfăşurate se vor taie cu foarfecă.
  • Página 69 »HôY á°ùæμŸÉH ájÉæ©dG ɪ¡aÉ≤jE G Öéj ájhó«dG á°ùæμŸG hC ™«ªL äÉضæe hC G êÉLõdG äÉضæe hC G á°TOÉN OGƒe Ωóîà°ùJ ’ AÉŸG ‘ GóHC G á°ùæμŸG ôª¨J ’h .¢VGôZC ’ G äÉjQÉ£ÑdG øe ¢ü∏îàdG IQƒ°U IQƒ°U ¯ ¯ ¯ ôJÓØdG ∞«¶æJ IQƒ°U ¯...
  • Página 70 »Hô C ’ á°ùæμŸG 𫨰ûJ πÑb !Qƒ°üdG äÉëØ°U Oôa ≈Lôj .¢ùÑ≤ŸG ‘ øë°ûdG RÉ¡L ¢ùHÉb πNOC G ¯ .øë°ûdG ádÉM ¿É«H A»°†«a ¯ ≥jôW øY AÉHô¡μdÉH á°ùæμŸG π«°UƒJ IÎa ∫GƒW ÉÄ«°†e ¿É«ÑdG π¶j ¯ .øë°ûdG RÉ¡L .á°ùæμŸG äÉjQÉ£H øë°T ∫ɪàcG óæY ≈àM ∂dP ó©H ¿É«ÑdG ÅØ£æj ’ ¯...
  • Página 71 »HôY »HôY á°ùæμŸG ∞°Uh ájhó«dG á°ùæμŸG ¢†Ñ≤e á«FÉHô¡c IÉ°TôØH IOhõe äÉ«°VQC Ó d ∞«¶æJ ¢SC G Q ájhó«dG á°ùæμŸG ±É≤jE G /𫨰ûJ QR äÉ«°VQC ’ G ∞«¶æJ ¢SC G Q 𫨰ûJ ¿É«H ¢†Ñ≤ŸG ôjô– QR äÉ«°VQC ’ G ∞«¶æJ ¢SC G Q ôjô– QR äÉNÉ°ùJ’G ¿GõN äÉNÉ°ùJ’G Î∏a »°Tɪ≤dG Î∏ØdG...
  • Página 72 Ersatzteile Tel.: 0848 880 080 7-9 Arco Lane Ersatzteile Fax: 0848 880 081 HEATHERTON, Victoria 3202 mailto:ch-ersatzteil@bshg.com Tel.: 1300 368 339 www.siemens-home.com mailto:bshau-as@bshg.com www.siemens-home.com.au BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 09/15...
  • Página 73 Tai Kok Tsui, Kowloon 105 Reykjavik Hong Kong Tel.: 0520 3000 Tel.: 2565 6151 Fax: 0520 3011 Fax: 2565 6681 www.sminor.is mailto:siemens.hk.service@ bshg.com www.siemens-home.com.hk BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 09/15...
  • Página 74 BSH domáci spot ebi e s.r.o. Fax: 022 572 7709 Organiza ná zlo ka Bratislava mailto:Serwis.Fabryczny@ Galvaniho 17/C bshg.com 821 04 Bratislava www.siemens-home.pl Tel.: 02 4445 2041 mailto:opravy@bshg.com www.siemens-home.com/sk BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 09/15...
  • Página 75 DE Garantie SE Konsumentbestämmelser Bundesrepublik Deutschland I Sverige gäller av EHL antagna konsument- siehe letzte Seite. bestämmelser. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland Takuuaika herausgegebenen Garantiebedingungen. Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen.
  • Página 76 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Página 77 (24) 4. 3 ( . . service BSH . . . – 17 – & SERVICE : 17 – & – .: 210-42.77.700 :8,3 – .: 2310-497.200 & – .:2610-330.478 23 & – .:2810-321.573 ’ 39, – – .:77778007...
  • Página 78 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Página 79 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...